Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 december 2001 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
28 AOUT 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 28 AUGUSTUS 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
21 décembre 2001 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 21 december 2001 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, | |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture, | Gelet op verordening (EG) nr. 2555/2001 van de Raad van 18 december |
Vu le règlement (CE) n° 2555/2001 du Conseil du 18 décembre 2001 | 2001 tot vaststelling voor 2002, van de vangstmogelijkheden voor |
établissant pour 2002 les possibilités de pêche et les conditions | sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de capture; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften; |
Vu la loi spécifique du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, V, remplacée par la loi spéciale du 13 juillet 2001; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999; | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
notamment l'article 18; | beheer van de visbestanden, inzonderheid artikel 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu l'arrêté ministériel du 21décembre 2001 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2001 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
modifié par les arrêtés ministériels des 7 février 2002, 21 mars 2002, | in zee, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 7 februari 2002, |
28 mars 2002, 26 avril 2002, 29 mai 2002, 28 juin 2002 et 26 juillet | 21 maart 2002, 28 maart 2002, 26 april 2002, 29 mei 2002, 28 juni 2002 |
2002; | en 26 juli 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'en vue de la bonne gestion du quota de sole Golfe de | Overwegende dat met het oog op het goede beheer van het quotum van |
Gascogne, il est nécessaire de réallouer les quantités de sole | tong in de Golf van Gascogne het noodzakelijk is de beschikbare |
disponible à partir du 9 août 2002; | hoeveelheden tong te herverdelen vanaf 9 augustus 2002; |
Considérant que pour l'année 2002 des limitations de captures pour la | Overwegende dat voor het jaar 2002 vangstbeperkingen moeten worden |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine de la pêche maritime à partir du 1er janvier 2002; Considérant la nécessité d'assurer la continuité des missions de service public, et ce dans le respect des obligations imposées par la réglementation européenne et internationale dans le domaine de la pêche maritime , Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles, de plies et de cabillauds peut être réalisé en instituant des maxima de captures par jour civil, par jour de navigation ou par heure dans | vastgesteld om de aanvoer te spreiden, is het bijgevolg nodig zonder uitstel behoudsmaatregelen te nemen om de door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat aan de gewesten met ingang van 1 januari 2002 bevoegdheden op het gebied van zeevisserij zijn toegewezen; Overwegende dat het noodzakelijk is de continuïteit van de opdrachten als overheidsdienst te verzekeren met inachtneming van de verplichtingen die door de Europese en internationale regelgeving op het gebied van de zeevisserij werden opgelegd; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong, schol en kabeljauw kan worden bewerkstelligd door het instellen van maximale vangsten per kalenderdag, per vaartdag of per uur in bepaalde |
certaines zones-c.i.e.m. et en instituant un nombre maximum de jours | i.c.e.s.-gebieden en door het instellen van een maximumaantal |
de navigation par an pour les bateaux de pêche, | vaartdagen per jaar voor de vissersvaartuigen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 7 de l'arrêté ministériel du 21 décembre |
Artikel 1.Het artikel 7 van het ministerieel besluit van 21 december |
2001 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation | 2001 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de |
des réserves de poisson en mer, modifié par les arrêtés ministériels | visbestanden in zee, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 7 |
des 7 février 2002, 21 mars 2002, 28 mars 2002, 29 mai 2002 et 26 | februari 2002, 21 maart 2002, 28 maart 2002, 29 mei 2002 en 26 juli |
juillet 2002, est complété par l'alinéa suivant : | |
« En dérogation aux dispositions précédentes, dans la zone-c.i.e.m. | |
concernée, les captures de soles des bateaux de pêche par voyage en | |
mer ne peuvent dépasser pendant la période du 1er septembre 2002 | 2002 wordt aangevuld met het volgend lid : « In afwijking met vorige bepalingen mogen de tongvangsten van |
vissersvaartuigen per zeereis in de periode van 1 september 2002 tot | |
jusqu'au 31 décembre 2002 inclus les quantités suivantes : | en met 31 december 2002 in het betrokken i.c.e.s.-gebied de volgende |
hoeveelheden niet overschrijden : | |
- 10 kg par heure entière de présence dans la zone-c.i.e.m. VIIa en | - 10 kg per vol uur aanwezigheid in het i.c.e.s.-gebied VIIa ingeval |
cas d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW; | het motorvermogen 221 kW of minder bedraagt; |
- 20 kg par heure entière de présence dans la zone-c.i.e.m. VIIa en | - 20 kg per vol uur aanwezigheid in het i.c.e.s.-gebied VIIa ingeval |
cas d'une puissance motrice supérieure à 221 kW. » | het motorvermogen meer dan 221 kW bedraagt. » |
Art. 2.Dans l'article 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 2.In het artikel 8 van hetzelfde ministerieel besluit, gewijzigd |
ministériels des 26 avril 2002 et 26 juillet 2002, sont apportées les | bij de ministeriële besluiten van 26 april 2002 en 26 juli 2002 worden |
modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° § 3 est complété par l'alinéa suivant : | 1° § 3 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« A partir du 9 août 2002 jusqu'au 31 août 2002 inclus, il est | « Vanaf 9 augustus 2002 tot en met 31 augustus 2002 is het verboden |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b les captures de soles | dat in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b de tongvangsten van een |
d'un bateau de pêche, repris sur la liste en § 2, dépassent une | vissersvaartuig, vermeld op de lijst in § 2 een hoeveelheid |
quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance du bateau de pêche | overschrijdt, die gelijk is aan 15 kg vermenigvuldigd met het |
exprimée en kW, situation 1er mai 2002. »; | motorvermogen van het vissersvaartuig uitgedrukt in kW, situatie 1 mei 2002. »; |
2° dans le § 4 les mots « au § 3, alinéa 3 », sont remplacées par les | 2° in § 4 worden de woorden « in § 3, lid 3 » vervangen door de |
mots « au § 3, alinéa 4 ». | woorden « in § 3, lid 4 ». |
Art. 3.Dans l'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 3.In artikel 10 van hetzelfde ministerieel besluit, gewijzigd |
ministériels des 7 février 2002, 28 mars 2002 et 26 juillet 2002 sont | bij de ministeriële besluiten van 7 februari 2002, 28 maart 2002 en 26 |
apportées les modifications suivantes : | juli 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 5 est complété par l'alinéa suivant : | 1° de § 5 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation aux alinéas précédents, il est interdit pendant la | « In afwijking met vorige leden is het gedurende de periode van 1 |
période du 1er septembre 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus que | september 2002 tot en met 31 december 2002 inbegrepen verboden dat de |
dans la zone-c.i.e.m. VIIa les captures totales de plies par voyage en | totale scholvangst in de i.c.e.s.-gebieden VIIa per zeereis |
mer, réalisées par un bateau de pêche d'une puissance motrice égale à | gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW |
où inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 250 kg | of minder een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 250 kg |
multipliée par le nombre de jours de navigation réalisés au cours de | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. »; | visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. »; |
2° le § 6 est complété par l'alinéa suivant : | 2° de § 6 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation aux alinéas précédents, il est interdit pendant la | « In afwijking met vorige leden is het gedurende de periode van 1 |
période du 1er septembre 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus que | september 2002 tot en met 31 december 2002 inbegrepen verboden dat de |
dans la zone-c.i.e.m. VIIa les captures totales de plies par voyage en | totale scholvangst in de i.c.e.s.-gebieden VIIa per zeereis |
mer, réalisées par un bateau de pêche d'une puissance motrice | gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer |
supérieure à 221 kW, dépassent une quantité égale à 500 kg multipliée | dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 500 kg |
par le nombre de jours de navigation réalisés au cours de ce voyage en | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 4.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 4.In artikel 11 van hetzelfde ministerieel besluit, gewijzigd |
ministériels des 28 mars 2002 et 26 avril 2002, sont apportées les | bij de ministeriële besluiten van 28 maart 2002 en 26 april 2002, |
modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans les §§ 1er et 2 le mois « décembre » est remplacé par le mois | 1° in de §§ 1 en 2 wordt de maand « december » vervangen door de maand |
« août »; | « augustus »; |
2° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 2° de § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Pendant la période du 1er septembre 2002 et ce jusqu'au 31 décembre | « Gedurende de periode van 1 september 2002 tot en met 31 december |
2002 inclus, il est interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer | 2002 inbegrepen is het verboden dat de totale scholvangst in de |
du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de plies par | |
voyage en mer réalisées par un bateau de pêche d'une puissance motrice | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) per zeereis |
égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 450 kg | gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW |
multipliée par le nombre de jours de navigation réalisés au cours de | of minder een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 450 kg |
ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question et ce jusqu'au | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
moment que le quota de plie II, IV est épuisé pour 85 %; | visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden en dit zolang geen 85 % |
van het scholquotum II, IV werd benut; | |
A partir du moment que le quota de plie II, IV est épuisé pour 85 % et | Vanaf het ogenblik dat 85 % van het scholquotum II, IV is benut en dit |
ce jusqu'au 31 décembre 2002 inclus, il est interdit que dans les | tot 31 december 2002 is het verboden dat de totale scholvangst in de |
zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) per zeereis |
captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de | |
pêche d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent | gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW |
une quantité égale à 250 kg multipliée par le nombre de jours de | of minder een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 250 kg |
navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
zones-c.i.e.m. en question. »; | visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. »; |
3° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 3° de § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Pendant la période du 1er septembre 2002 et ce jusqu'au 31 décembre | « Gedurende de periode van 1 september 2002 tot en met 31 december |
2002 inclus, il est interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer | 2002 inbegrepen is het verboden dat de totale scholvangst in de |
du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de plies par | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) per zeereis |
voyage en mer réalisées par un bateau de pêche d'une puissance motrice | gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer |
supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 900 kg multipliée | dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 900 kg |
par le nombre de jours de navigation réalisés au cours de ce voyage en | |
mer dans les zones-c.i.e.m. en question et ce jusqu'au moment que le | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
quota de plie II, IV est épuisé pour 85 %. | visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden en dit zolang geen 85 % |
van het scholquotum II, IV werd benut. | |
A partir du moment que le quota de plie II, IV est épuisé pour 85 % et | Vanaf het ogenblik dat 85 % van het scholquotum II, IV is benut en dit |
ce jusqu'au 31 décembre 2002 inclus, il est interdit que dans les | tot 31 december 2002 is het verboden dat de totale scholvangst in de |
zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) per zeereis |
captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de | gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer |
pêche d'une puissance supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale | dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 500 kg |
à 500 kg multipliée par le nombre de jours de navigation réalisés au | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 5.Dans l'article 15 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 5.In het artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 28 mars 2002, 26 avril 2002 et 26 juillet 2002, sont | ministeriële besluiten van 28 maart 2002, 26 april 2002 en 26 juli |
apportées les modifications suivantes : | 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 4, alinéa 1er, le nombre « 150 » est remplacé par le | 1° in § 4, lid 1, wordt het getal « 150 » vervangen door « 100 »; |
nombre « 100 »; | |
2° dans le § 5, alinéa 1er, et le § 6, alinéa 1er, le nombre « 300 » | 2° in § 5, lid 1, en § 6, lid 1, wordt het getal « 300 » vervangen |
est remplacé par le nombre « 200 ». | door « 200 ». |
Art. 6.Dans l'article 16 du même arrêté modifié par les arrêtés |
Art. 6.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 7 février 2002 et 28 juin 2002 sont apportées les | ministeriële besluiten van 7 februari 2002 en 28 juni 2002 worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans les §§ 5 et 6 le mois « décembre » est remplacé par le mois « | 1° in de §§ 5 en 6 wordt het woord « december » vervangen door het |
août »; | woord « augustus »; |
2° le § 5 est complété par l'alinéa suivant : | 2° de § 5 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Dans la période du 1er septembre 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 | « In de periode van 1 september 2002 tot en met 31 december 2002 is |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut), que les captures totales d'églefins par | verboden dat de totale schelvisvangst per zeereis, gerealiseerd door |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | |
motrice est égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale | een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder een |
à 350 kg multipliée par le nombre de jours de navigation réalisés au | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 350 kg vermenigvuldigd met |
cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question; »; | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden; »; |
3° le § 6 est complété par l'alinéa suivant : | 3° de § 6 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Dans la période du 1er septembre 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 | « In de periode van 1 september 2002 tot en met 31 december 2002 is |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut), que les captures totales d'églefins par | verboden dat de totale schelvisvangst per zeereis, gerealiseerd door |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW een |
motrice est supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 700 kg | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 700 kg vermenigvuldigd met |
multipliée par le nombre de jours de navigation réalisés au cours de | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de |
ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question; » | betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 7.L'article 17 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 7.Aan het artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 26 avril 2002 et 29 mai 2002 est complété par les | ministeriële besluiten van 26 april 2002 en 29 mei 2002 worden de |
alinéas suivants : | volgende leden toegevoegd : |
« En dérogation à l'alinéa 4, il est interdit que les captures totales | |
de flets communs par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche | « In afwijking met het lid 4 is het gedurende de periode 1 september |
dans la période du 1er septembre 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus | 2002 tot en met 31 december 2002 verboden dat de totale botvangsten |
per zeereis door een vissersvaartuig een hoeveelheid overschrijdt die | |
dépassent une quantité égale à 300 kg multipliée par le nombre de | gelijk is aan 300 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen |
jours de navigation réalisés au cours de ce voyage en mer et ce | gerealiseerd tijdens die zeereis, en dit zolang het quotum van bot en |
jusqu'au moment que le quota de flets communs et de limandes est | |
épuisé pour 80 % avant le 1er novembre 2002; | schar niet voor 80 % werd benut vóór 1 november 2002; |
Sans préjudice des dispositions de l'alinéa précédent et en dérogation | In afwijking met het lid 5 en onverminderd de bepalingen in het vorig |
lid is het gedurende de periode 1 september 2002 tot en met 31 | |
à l'alinéa 5, il est interdit pendant la période du 1er septembre 2002 | december 2002 verboden dat de totale vangsten van bot en schar per |
jusqu'au 31 décembre 2002 inclus que les captures totales de flets | |
communs et de limandes par voyage en mer, réalisées par un bateau de | zeereis door een vissersvaartuig een hoeveelheid overschrijdt die |
pêche dépassent une quantité égale à 800 kg multipliée par le nombre | gelijk is aan 800 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen |
de jours de navigation réalisés au cours de ce voyage en mer et ce | gerealiseerd tijdens die zeereis en dit zolang het quotum van bot en |
jusqu'au moment que le quota de flets communs et de limandes est | |
épuisé pour 80 % avant le 1er novembre 2002. » | schar niet voor 80 % werd benut vóór 1 november 2002. » |
Art. 8.Dans l'article 18 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 8.In artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 7 février 2002 et 26 avril 2002 sont apportées les | ministeriële besluiten van 7 februari 2002 en 26 april 2002, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | 1° het lid 1 wordt vervangen door volgend lid : |
« Au cours de l'année 2002, il est interdit à tous les bateaux de | « In de loop van het jaar 2002 is het verboden voor alle |
pêche de réaliser pendant la première et la deuxième période de quatre | vissersvaartuigen om gedurende de eerste en tweede viermaandelijkse |
mois plus de quatre-vingt cinq jours de navigation. Au cours de la | periode, meer dan vijfentachtig vaartdagen te realiseren. Gedurende de |
troisième période de quatre mois, qui prend cours le 1er septembre | derde viermaandelijkse periode, die een aanvang neemt op 1 september |
2002 il est interdit à tous les bateaux de pêche de réaliser plus de | 2002 is het voor alle vissersvaartuigen verboden meer dan negentig |
quatre-vingt dix jours de navigation. »; | vaartdagen te realiseren. »; |
2° l'alinéa 2 est biffé. | 2° het lid 2 wordt geschrapt. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002 et |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002 en houdt op |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2002. | van kracht te zijn op 31 december 2002. |
Bruxelles, 28 août 2002. | Brussel, 28 augustus 2002. |
V. DUA | V. DUA |