Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
27 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 27 SEPTEMBER 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand des Réformes institutionelles, de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
de la Pêche maritime | |
et de la Politique de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 février 2001; | besluit van 22 februari 2001; |
Vu le règlement (CE) n° 2287/2003 du Conseil du 19 décembre 2003 | Gelet op verordening (EG) nr. 2287/2003 van de Raad van 19 december |
établissant, pour 2004, les possibilités de pêche et les conditions | 2003 tot vaststelling voor 2004, van de vangstmogelijkheden voor |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en voor vaartuigen van de gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften; |
Vu le règlement (CE) n° 1502/2004 de la Commission du 24 août 2004 | Gelet op verordening (EG) nr. 1502/2004 van de Commissie van 24 |
concernant l'arrêt de la pêche de la plie par les bateaux, qui | augustus 2004 inzake de stopzetting van de visserij op schol door |
navigent le pavillon belge; | vaartuigen die de vlag van België voeren; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 | 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 |
août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai | september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 |
1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; | augustus 2000, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
modifié par les arrêtés ministériels des 14 janvier 2004, 30 janvier | in zee, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 14 januari 2004, |
2004, 5 mars 2004, 21 avril 2004, 5 mai 2004, 17 mai 2004, 28 mai | 30 januari 2004, 5 maart 2004, 21 april 2004, 5 mei 2004, 17 mei 2004, |
2004, 28 juin 2004, 6 août 2004 et 24 août 2004; | 28 mei 2004, 28 juni 2004, 6 augustus 2004 en 24 augustus 2004; |
Vu l'arrêté ministériel du 18 mars 2004 portant la cessation de la | Gelet op het ministerieel besluit van 18 maart 2004 houdende |
pêche de la plie dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g; | beëindiging van de visserij op schol in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'en vue de la bonne gestion du stock de plies en Mer du | Overwegende dat met het oog op het goede beheer van het scholbestand |
Nord, du stock de soles dans les zones c.i.e.m. VIIf,g et du stock de | in de Noordzee, het tongbestand in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g en het |
cabillauds dans les zones c.i.e.m. VII sauf VIIa, il est nécessaire | kabeljauwbestand in de i.c.e.s.-gebieden VII behalve VIIa het |
d'adapter les captures maximales par bateau pendant le quatrième | noodzakelijk is de maximale vangsten per vaartuig voor het vierde |
trimestre; | kwartaal vast te stellen; |
Considérant qu'en vue de la bonne gestion du stock de soles en Mer du | Overwegende dat met het oog op het goede beheer van het tongbestand in |
Nord, il est nécessaire de fixer des captures maximales par bateau | de Noordzee, het noodzakelijk is de maximale vangsten per vaartuig van |
d'une puissance motrice supérieure à 221 kW pour la période du 1er | meer dan 221 kW vast te stellen voor de periode 1 oktober - 30 |
octobre 2004 jusqu'à 30 novembre 2004 inclus; | november 2004; |
Considérant que grâce à un échange de quota entre les Etats membres, | |
la Belgique a reçu de la France des quantités extra de plies VIIf,g et | Overwegende dat België dankzij een quotaruil met Frankrijk extra schol |
que l'arrêté ministériel du 18 mars 2004, portant la cessation de la | VIIf,g heeft bekomen en dat bijgevolg het ministerieel besluit van 18 |
maart 2004, houdende beëindiging van de visserij op schol in de | |
pêche de la plie dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g et le règlement (CE) | i.c.e.s.-gebieden VIIf,g alsook de Verordening (EG) nr. 1502/2004 van |
n° 1502/2004 de la Commission du 24 août 2004 concernant l'arrêt de la | de Commissie van 24 augustus 2004 inzake de stopzetting van de |
pêche de la plie par les bateaux, qui navigent le pavillon belge | visserij op schol door vaartuigen, die de vlag van België voeren, |
peuvent être abrogés; | kunnen worden opgeheven; |
Considérant que pour l'année 2004 des limitations de captures pour la | Overwegende dat voor het jaar 2004 vangstbeperkingen moeten worden |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld om de aanvoer te spreiden en dat het bijgevolg nodig is |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | zonder uitstel behoudsmaatregelen te nemen om de door de EG toegestane |
conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE, | vangsten niet te overschrijden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003, |
Artikel 1.Artikel 4 van het ministerieel besluit van 17 december |
portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des | 2003, houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van |
réserves de poisson en mer, modifié par les arrêtés ministériels des | de visbestanden in zee, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 28 |
28 juin 2004 et 24 août 2004 est complété par l'alinéa suivant : | juni 2004 en 24 augustus 2004, wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Il est interdit à partir du 1er octobre 2004 jusqu'au 30 novembre | « Vanaf 1 oktober 2004 tot en met 30 november 2004 is het verboden dat |
2004 inclus que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de |
l'Estuaire de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche | tongvangst van een vissersvaartuig een hoeveelheid overschrijdt, die |
dépassent une quantité égale à 1 500 kg, majorée d'une quantité égale | gelijk is aan 1 500 kg, vermeerderd met een hoeveelheid die gelijk is |
à 7 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée | aan 7 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
en kW. » | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » |
Art. 2.Dans l'article 7bis inséré dans le même arrêté par l'arrêté |
Art. 2.In het artikel 7bis ingevoegd in hetzelfde besluit bij het |
ministériel du 30 janvier 2004 et modifié par l'arrêté ministériel du | ministerieel besluit van 30 januari 2004 en gewijzigd bij het |
17 mai 2004, sont apportées les modifications suivantes : | ministerieel besluit van 17 mei 2004, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° § 3 est complété par l'alinéa suivant : | 1° § 3 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation à l'article 7 il est interdit à partir du 1er octobre | « In afwijking van artikel 7 is het vanaf 1 oktober 2004 tot en met 31 |
2004 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus que les bateaux de pêche d'une | december 2004 verboden voor vissersvaartuigen met een motorvermogen |
puissance motrice égale où inférieure à 221 kW de pêcher et de retenir | van 221 kW of minder tong te vangen en aan boord te houden in de |
à bord de la sole dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g. » | i.c.e.s.-gebieden VIIf,g. » |
2° § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 2° § 4 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation à l'article 7 il est interdit à partir du 1er octobre | « In afwijking van artikel 7 is het vanaf 1 oktober 2004 tot en met 31 |
2004 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. | december 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g de |
VIIf,g les captures de soles d'un bateau de pêche d'une puissance | tongvangst van een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan |
motrice supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 4 kg | 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 4 kg |
multipliée par la puissance motrice du bateau de pêche, exprimée en | vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, |
kW. » | uitgedrukt in kW. » |
Art. 3.Les §§ 3 et 4 de l'article 11 du même arrêté, modifié par les |
Art. 3.De §§ 3 en 4 van artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd |
arrêtés ministériels des 21 avril 2004 et 6 août 2004, sont complétés | bij de ministeriële besluiten van 21 april 2004 en 6 augustus 2004 |
par l'alinéa suivant : | worden aangevuld met het volgend lid : |
« Pendant la période du 1er octobre 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 | « Gedurende de periode van 1 oktober 2004 tot en met 31 december 2004 |
inclus, il est interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g les | is het verboden dat de totale scholvangst in de i.c.e.s.-gebieden |
captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de | VIIf,g per zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig een |
pêche dépassent une quantité égale à 40 kg multiplié par le nombre de | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 40 kg vermenigvuldigd met |
jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die visreis in de |
zones-c.i.e.m. en question. » | betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 4.Dans l'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 4.In het artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 14 janvier 2004, 5 mars 2004, 21 avril 2004, 5 mai | ministeriële besluiten van 14 januari 2004, 5 maart 2004, 21 april |
2004, 28 mai 2004, 28 juin 2004 et 24 août 2004, sont apportées les | 2004, 5 mei 2004, 28 mei 2004, 28 juni 2004 en 24 augustus 2004, |
modifications suivantes : | worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° § 5 est complété par l'alinéa suivant : | 1° § 5, wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Il est interdit à partir du 1er octobre 2004 jusqu'au 31 décembre | « In de periode vanaf 1 oktober 2004 tot en met 31 december 2004 is |
2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | het verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
l'Estuaire de l'Escaut), les captures de plies d'un bateau de pêche, | Schelde-estuarium) de scholvangst van een vissersvaartuig met een |
ayant une force motrice supérieure à 221 kW, dépassent une quantité | motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die |
égale à 40 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche | gelijk is aan 40 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
exprimée en kW. » | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. »; |
2° § 6 est complété par l'alinéa suivant : | 2° § 6, wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Il est interdit à partir du 1er octobre 2004 et ce jusqu'au 31 | « In de periode vanaf 1 oktober 2004 tot en met 31 december 2004 is |
décembre 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord | het verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
et l'Estuaire de l'Escaut), les captures de plies d'un bateau de | Schelde-estuarium) de scholvangst van een vissersvaartuig met een |
pêche, ayant une force motrice inférieure ou égale à 221 kW, dépassent | motorvermogen van 221 kW of minder een hoeveelheid overschrijdt die |
une quantité égale à 40 kg multiplié par la puissance motrice du | gelijk is aan 40 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
bateau de pêche exprimée en kW. » | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » |
Art. 5.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 5.In het artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 30 janvier 2004, 21 avril 2004, 5 mai 2004 et 6 août | ministeriële besluiten van 30 januari 2004, 21 april 2004, 5 mei 2004 |
2004, sont apportées les modifications suivantes à partir du 1er | en 6 augustus 2004, worden de volgende wijzigingen met ingang van 1 |
octobre 2004 : | oktober 2004 aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéas 2 et 3, le nombre "250" est remplacé par le | 1° in § 1, leden 2 en 3, wordt het getal "250" vervangen door het |
nombre "175"; | getal "175"; |
2° dans le § 2, alinéas 2 et 3, le nombre "500" est remplacé par le | 2° in § 2, leden 2 en 3, wordt het getal "500" vervangen door het |
nombre "350"; | getal "350"; |
3° dans le § 3, alinéa 2, le nombre "800" est remplacé par le nombre | 3° in § 3, lid 2, wordt het getal "800" vervangen door het getal |
"600"; | "600"; |
4° dans le § 4, le nombre "100" est remplacé par le nombre "200"; | 4° in § 4, wordt het getal "100" vervangen door het getal "200"; |
5° dans le § 5, le nombre "200" est remplacé par le nombre "400"; | 5° in § 5, wordt het getal "200" vervangen door het getal "400"; |
6° § 8 est complété par l'alinéa suivant : | 6° § 8 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation aux §§ 4, 5 et 6 il est interdit et ce depuis le 1er | « In afwijking met de §§ 4, 5 en 6 is het vanaf 1 oktober 2004 tot en |
octobre 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus que dans les | met 31 december 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden VIIb-k, VIII |
zones-c.i.e.m. VIIb-k, VIII les captures totales de cabillauds d'un | de kabeljauwvangst van een vissersvaartuig een hoeveelheid |
bateau de pêche dépassent une quantité égale à 1 kg multipliée par la | overschrijdt die gelijk is aan 1 kg vermenigvuldigd met het |
puissance motrice du bateau de pêche exprimée en kW. » | motorvermogen van het vissersvaartuig uitgedrukt in kW. » |
Art. 6.L'article 17 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 6.Het artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 30 janvier 2004 et 21 avril 2004, est complété par | ministeriële besluiten van 30 januari 2004 en 21 april 2004, wordt |
les §§ suivants : | aangevuld met volgende §§ : |
« § 5. Les §§ 1er et 2 ne sont pas applicables pendant la période du 1er | « § 5. De §§ 1 en 2 zijn niet van toepassing vanaf 1 oktober 2004 tot |
octobre 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus. | 31 december 2004. |
§ 6. En dérogation au § 5, les §§ 1er et 2 sont applicables à partir | § 6. In afwijking van § 5 zijn vanaf het ogenblik dat 90 % van het |
du moment que 90 % du quota d'églefin disponible dans les | beschikbare schelvisquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV is benut |
zones-c.i.e.m. II, IV est utilisé avant le 1er décembre 2004. » | vóór 1 december 2004 de bepalingen in de §§ 1 en 2 van toepassing. » |
Art. 7.Dans l'article 20 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 7.In het artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 21 avril 2004, 5 mai 2004 et 6 août 2004 sont | ministeriële besluiten van 21 april 2004, 5 mei 2004 en 6 augustus |
apportées les modifications suivantes : | 2004 worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 3 alinéa 2 les mots "31 décembre 2004" sont remplacés par | 1° in § 3 lid 2 worden de woorden "31 december 2004" vervangen door de |
les mots "30 septembre 2004"; | woorden "30 september 2004"; |
2° le § 8 est complété par l'alinéa suivant : | 2° § 8 wordt aangevuld met volgend lid : |
« L'alinéa précédent n'est pas applicable pendant la période du 1er | |
octobre 2004 jusqu'au moment que 90 % du quota de merlan disponible | « Vorig lid is niet van toepassing in de periode vanaf 1 oktober 2004 |
dans les zones-c.i.e.m. II, IV est utilisé avant le 1er décembre 2004. | tot 90 % van het wijtingquotum II, IV werd benut vóór 1 december 2004. |
» | » |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 18 mars 2004, portant la cessation de |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 18 maart 2004 houdende |
la pêche de la plie dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g est abrogé à partir | beëindiging van de visserij op schol in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g |
du 1er octobre 2004. | wordt met ingang van 1 oktober 2004 opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2004, et |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2004 en treedt |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2004, à 24 heures. | buiten werking op 31 december 2004, om 24 uur. |
Bruxelles, le 27 septembre 2004. | Brussel, 27 september 2004. |
Y. LETERME | Y. LETERME |