Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 26 octobre 2015 portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 26 oktober 2015 tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
27 OCTOBRE 2015. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté | 27 OKTOBER 2015. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het |
royal du 26 octobre 2015 portant exécution de l'article 427 de la | koninklijk besluit van 26 oktober 2015 tot uitvoering van artikel 427 |
loi-programme du 27 décembre 2004 | van de programmawet van 27 december 2004 |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 427; | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid artikel 427; |
Vu l'arrêté royal du 26 octobre 2015 modifiant provisoirement la | Gelet op het koninklijk besluit van 26 oktober 2015 tot voorlopige |
loi-programme du 27 décembre 2004, notamment les articles 1er et 2; | wijziging van de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid artikelen 1 en 2; |
Vu l'arrêté royal du 26 octobre 2015 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 26 oktober 2015 tot uitvoering van |
427 de la loi-programme du 27 décembre 2004; | artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 19 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 octobre 2015; | oktober 2015; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 23 oktober 2015; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence, considérant que conformément à l'arrêté royal du 26 | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, overwegende dat met het |
octobre 2015 modifiant provisoirement la loi-programme du 27 décembre | koninklijk besluit van 26 oktober 2015 tot voorlopige wijziging van de |
2004, les taux de droits d'accise peuvent augmenter dès le 1er | programmawet van 27 december 2004 de accijnstarieven vanaf 1 november |
novembre 2015; que le présent arrêté a pour objet de déterminer les | 2015 kunnen verhogen; dit besluit tot doel heeft de voorwaarden vast |
conditions dans lesquelles doit s'effectuer une augmentation d'accise | te leggen binnen dewelke een verhoging inzake accijnzen op de |
sur les stocks de produits énergétiques déjà mis à la consommation; | voorraden energieproducten die al tot verbruik werden uitgeslagen zal |
que, dans ces circonstances, le présent arrêté doit être pris sans | plaatsvinden; dat, in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel |
délai, | dient te worden genomen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Pour chaque endroit où ils détiennent des produits |
Artikel 1.§ 1. Voor elke plaats waar zij energieproducten voorhanden |
énergétiques imposables en vertu de l'article 1er, § 1er, de l'arrêté | hebben die belastbaar zijn krachtens artikel 1, § 1, van het |
royal du 26 octobre 2015 portant exécution de l'article 427 de la | koninklijk besluit van 26 oktober 2015 tot uitvoering van artikel 427 |
loi-programme du 27 décembre 2004, les commerçants, les dépositaires | van de programmawet van 27 december 2004, moeten de handelaars, de |
et les exploitants de station-service tels que définis à l'article 1er, | depothouders en de houders van een tankstation, zoals gedefinieerd in |
§ 2, du même arrêté royal doivent établir, au plus tard le jour qui | artikel 1, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit, uiterlijk de dag die |
suit celui de l'entrée en vigueur de l'augmentation du taux du droit | volgt op de dag waarop de verhoging van het tarief van de bijzondere |
d'accise spécial, une déclaration de stock en double exemplaire, datée | accijns in werking treedt, een gedateerde en ondertekende |
voorraadaangifte in tweevoud opmaken waarop per soort van | |
et signée, mentionnant par espèce de produit énergétique pour laquelle | energieproduct waarvoor een afzonderlijk tarief van de accijnzen van |
un taux de droits d'accise distinct est applicable, les quantités | toepassing is, de hoeveelheden, bedoeld in artikel 1, § 1, van |
visées à l'article 1er, § 1er, du même arrêté royal, ayant fait | hetzelfde koninklijk besluit, zijn vermeld, die hier te lande in |
l'objet d'une mise à la consommation dans le pays : | verbruik werden gesteld : |
1° qu'ils détenaient à 0 heure au jour de l'augmentation du taux; | 1° die zij voorhanden hadden te 0 uur op de dag van de tariefverhoging; |
2° qui leur ont été expédiées avant le jour de l'augmentation du taux | 2° die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging maar |
mais qui leur sont parvenues entre la date de l'augmentation du taux | pas tussen de datum van verhoging van het tarief en de datum van |
et la date du dépôt de la déclaration de stock correspondante. | indiening van de overeenkomstige voorraadaangifte zijn toegekomen. |
§ 2. Aucune déclaration de stock ne doit être établie si, pour chacune | § 2. Geen voorraadaangifte hoeft te worden gedaan wanneer voor elke |
des espèces de produits énergétiques, le total des quantités visées au | soort belastbare energieproducten, het totaal van de in § 1, 1° en 2° |
§ 1er, 1° et 2°, ne dépasse pas 1 000 litres par espèce de produit. | bedoelde hoeveelheden energieproducten, per soort product, 1 000 liter |
§ 3. Les quantités à mentionner dans les déclarations de stock doivent | niet overtreft. § 3. De in de voorraadaangifte te vermelden hoeveelheden moeten in |
en principe être déclarées à la température de 15 ° C. A défaut de | principe worden opgegeven bij de temperatuur van 15 ° C. Indien aan |
pouvoir satisfaire à cette exigence, les quantités peuvent être | deze eis niet kan worden voldaan mogen de hoeveelheden worden |
déclarées à la température ambiante à la condition de mentionner cette dernière. | opgegeven bij omgevingstemperatuur met vermelding ervan. |
Art. 2.Le fonctionnaire chargé de la gestion de la succursale des |
Art. 2.Eén exemplaar van de voorraadaangifte moet uiterlijk de |
douanes et accises du ressort de l'établissement doit être en | donderdag van de week die volgt op de week van de tariefverhoging in |
possession d'un exemplaire de la déclaration de stock au plus tard le | het bezit zijn van de ambtenaar belast met het beheer van het |
jeudi de la semaine qui suit la semaine de l'augmentation de taux; le | hulpkantoor der accijnzen of der douane en accijnzen van het gebied |
second exemplaire de cette déclaration doit être tenu à la disposition | van de inrichting; het tweede exemplaar van deze aangifte moet ter |
des agents de l'Administration générale des Douanes et Accises au lieu | beschikking zijn van de ambtenaren van de Algemene Administratie van |
où sont détenus les produits énergétiques entrant en considération. | de Douane en Accijnzen op de plaats waar de in aanmerking komende |
Le cas échéant, les déclarants indiquent sur le deuxième exemplaire | energieproducten voorhanden zijn. |
les quantités de produits énergétiques mis à la consommation dans le | De aangevers schrijven op het tweede exemplaar, in voorkomend geval, |
pays qui leur ont été expédiées antérieurement au jour de | de hier te lande in verbruik gestelde hoeveelheden energieproducten |
l'augmentation de taux mais qui leur sont parvenues après le dépôt de | bij die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging doch |
leur déclaration de stock. | die pas na het indienen van hun aangifte zijn toegekomen. |
Art. 3.Les personnes qui ont introduit une déclaration de stock, |
Art. 3.Wie overeenkomstig artikel 1 een voorraadaangifte heeft |
conformément à l'article 1er, sont tenues : | ingediend moet: |
1° d'annexer à cette déclaration un relevé des personnes ou des firmes | 1° bij die aangifte een opgave voegen van de personen of firma's aan |
auxquelles elles ont fourni, depuis un mois précédant le jour de | wie zij sinds één maand vóór de dag waarop de verhoging van de |
l'augmentation du taux du droit d'accise spécial, plus de 10 000 | bijzondere accijns werd ingesteld, meer dan 10 000 liter belastbare |
litres de carburant imposable qui ont été mis à la consommation dans | motorbrandstof hebben geleverd, die hier te lande in verbruik werden |
le pays. Ce relevé mentionne le nom et l'adresse des personnes ou | gesteld. Die opgave vermeldt de naam en het adres van bedoelde |
firmes concernées ainsi que les quantités qui leur ont été fournies. | personen of firma's en de hen geleverde hoeveelheden. Indien tijdens |
Lorsque pendant cette période aucune livraison de ce type n'a été | de bedoelde periode geen dergelijke leveringen werden verricht wordt |
effectuée, un relevé négatif sera établi; | een nihilopgave opgemaakt; |
2° de produire si elles en sont requises tous documents et pièces | 2° desgevraagd alle documenten, bescheiden en andere stukken |
justificatives propres à établir l'exactitude de leur déclaration et | overleggen waaruit de juistheid van die aangifte en van vorenbedoelde |
du relevé visé ci-avant. | opgave kan blijken. |
Art. 4.§ 1er. Les dépositaires et exploitants de station-service qui, |
Art. 4.§ 1. De depothouders en houders van een tankstation die bij |
en application de l'article 1er de l'arrêté royal du 26 octobre 2015 | toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 oktober |
portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre | 2015 tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 |
2004, sont dispensés du paiement du droit d'accise spécial | december 2004 vrijgesteld zijn van de betaling van de aanvullende |
complémentaire doivent, au plus tard dans les deux semaines suivant | bijzondere accijns dienen, ten laatste 2 weken na de inwerkingtreding |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, déposer un relevé de leurs | van dit besluit een opgave van hun plaatsen waar de in artikel 1 van |
endroits où sont détenus les produits énergétiques visés à l'article 1er | hetzelfde koninklijk besluit bedoelde energieproducten voorhanden |
du même arrêté royal auprès du fonctionnaire chargé de la gestion de | worden gehouden in te dienen bij de ambtenaar belast met het beheer |
la succursale des douanes et accises dans le ressort duquel ces | van het hulpkantoor der accijnzen of der douane en accijnzen van het |
endroits sont établis. | gebied waar deze plaatsen gevestigd zijn. |
§ 2. Ce relevé doit être accompagné d'une déclaration, datée et signée | § 2. Bij deze opgave dient een gedateerde en ondertekende verklaring |
par la personne responsable, par laquelle elle atteste sur l'honneur | van de verantwoordelijke persoon te worden gevoegd waarin op erewoord |
que les produits concernés sont uniquement utilisés pour les besoins | wordt verklaard dat de betrokken producten uitsluitend voor de eigen |
propres. | behoeften worden aangewend. |
Art. 5.Les montants de droit d'accise spécial complémentaire |
Art. 5.De verschuldigde sommen van de aanvullende bijzondere accijns |
exigibles doivent être acquittés, dans le délai fixé à l'article 2, § | dienen, binnen de bij artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van 26 |
2 de l'arrêté royal du 26 octobre 2015 portant exécution de l'article | oktober 2015 tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 |
427 de la loi-programme du 27 décembre 2004, au bureau unique des | december 2004 bepaalde termijn, te worden voldaan op het enig kantoor |
douanes et accises. | der douane en accijnzen. |
Le paiement doit indiquer en communication de paiement : | De betaling moet in de betalingsmededeling het volgende vermelden : |
"paiement/accise spécial complémentaire gasoil + nom de la | "betaling aanvullende bijzondere accijns gasolie + naam van het |
succursale". | hulpkantoor". |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2015. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2015. |
Bruxelles, le 27 octobre 2015. | Brussel, 27 oktober 2015. |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |