Arrêté ministériel portant diverses modifications en matière d'accise | Ministerieel besluit houdende diverse wijzigingen inzake accijnzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
27 OCTOBRE 2005. - Arrêté ministériel portant diverses modifications | 27 OKTOBER 2005. - Ministerieel besluit houdende diverse wijzigingen |
en matière d'accise | inzake accijnzen |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Vu la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, | Gelet op de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor |
à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise, | accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de |
modifiée par la loi du 4 mai 1999 et par la loi-programme du 22 | controles daarop, gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999 en bij de |
décembre 2003, notamment l'article 37; | programmawet van 22 december 2003, inzonderheid artikel 37; |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment les articles 424, | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op de |
§§ 1er et 4 et 425; | artikelen 424, §§ 1 en 4 en 425; |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise, donné le 13 octobre 2005; | Economische Unie, gegeven op 13 oktober 2005; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
donner exécution à la loi-programme du 27 décembre 2004; que cette loi | dit besluit tot doel heeft uitwerking te geven aan de programmawet van |
est entrée en vigueur le 10 janvier 2005; qu'il convient par | 27 december 2004; dat deze wet in werking is getreden op 10 januari |
conséquent qu'il soit pris sans délai; | 2005; dat het derhalve zonder uitstel moet worden genomen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996, | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Dans l'article 19 de l'arrêté ministériel du 14 |
Artikel 1.§ 1. In artikel 19 van het ministerieel besluit van 14 mei |
mai 2004 relatif au régime général, à la détention, à la circulation | 2004 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het |
et aux contrôles des produits soumis à accise, il est inséré un § 3, | voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop wordt |
rédigé comme suit : | een § 3 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 3. Le directeur général peut imposer que la déclaration visée au § | « § 3. De directeur-generaal kan de verplichting opleggen dat de |
aangifte bedoeld in § 1 vergezeld moet zijn van een opgave waarop per | |
1er soit accompagnée d'un relevé mentionnant par utilisateur de | gebruiker van de accijnsproducten, verschillend van de aangever, de |
produits d'accise, distinct du déclarant, les quantités qui ont été | geleverde hoeveelheden worden vermeld. Deze opgave mag met een |
livrées. Ce relevé peut être établi par un procédé informatique; il | informaticatoepassing worden opgesteld; hij stelt de vorm vast van |
fixe la forme de ce relevé et le type de procédé. » | deze opgave en het type van de toepassing. » |
§ 2. La section 2 du même arrêté, comprenant l'article 22 est | § 2. De sectie 2 van hetzelfde besluit die het artikel 22 omvat wordt |
remplacée par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Section 2 | « Sectie 2 |
Dispositions communes aux produits énergétiques et à l'électricité | Gemeenschappelijke bepalingen voor energieproducten en elektriciteit |
Art. 22.Lorsqu'un produit énergétique ou de l'électricité de |
Art. 22.Indien een energieproduct of elektriciteit, vermeld in |
l'article 419 de la loi-programme du 27 décembre 2004 est mis à la | artikel 419 van de programmawet van 27 december 2004 tot verbruik |
consommation, les factures établies lors des fournitures ultérieures | wordt uitgeslagen, moet op de facturen, die voor de daaropvolgende |
doivent mentionner le taux d'accise qui a été appliqué lors de la | leveringen worden opgesteld, het tarief inzake accijnzen worden |
fourniture initiale. | vermeld dat werd toegepast bij de oorspronkelijke levering. |
Section 3 | Sectie 3 |
Dispositions particulières aux produits énergétiques autres que le gaz | Bijzondere bepalingen voor energieproducten, andere dan aardgas, |
naturel, la houille, le coke et le lignite | kolen, cokes en bruinkool |
Art. 22bis.§ 1er. Outre la mention prévue à l'article 22, les |
Art. 22bis.§ 1. Naast de vermelding bepaald in artikel 22, moet op de |
factures établies par un entrepositaire agréé, mentionnent la date de | facturen die door een erkend entrepothouder worden opgesteld, de datum |
la mise à la consommation du produit énergétique. | van de uitslag tot verbruik van het energieproduct worden vermeld. |
§ 2. Les factures destinées à un utilisateur final comportent | § 2. Op de facturen die bestemd zijn voor een eindgebruiker moet |
également la mention suivante : | bovendien de volgende vermelding worden aangebracht : |
« Toute utilisation soumise à un supplément d'accise vous oblige à un | « Elk gebruik dat aanleiding geeft tot een aanvullend bedrag aan |
paiement spontané au bureau des accises ». | accijnzen, verplicht u tot de spontane betaling ervan op het kantoor |
der accijnzen. » | |
Art. 22ter.Lors de l'usage de pétrole lampant ou de gasoil comme |
Art. 22ter.Bij gebruik van kerosine of van gasolie als motorbrandstof |
carburant pour les utilisations industrielles et commerciales au sens | voor industriële en commerciële doeleinden in de zin van artikel 420, |
de l'article 420, § 4 de la loi-programme du 27 décembre 2004, la perception du supplément d'accise que représente la différence entre l'accise fixée pour cette utilisation et celle fixée pour l'utilisation comme combustible, peut s'effectuer au vu d'une déclaration conforme au modèle figurant à l'annexe X. Il en est de même pour le gaz de pétrole liquéfié, lorsque son usage est soumis à une accise supérieure à celle à laquelle il a été acquis. Cette déclaration qui est établie par l'utilisateur de ces produits énergétiques, est déposée auprès du receveur, au plus tard le 10 du mois suivant leur utilisation. | § 4 van de programmawet van 27 december 2004, kan de inning van de aanvullende accijnzen die het verschil vertegenwoordigen tussen de accijnzen vastgesteld voor dit gebruik en deze vastgesteld voor gebruik als verwarmingsbrandstof, geschieden door middel van een aangifte volgens het model opgenomen in bijlage X. Hetzelfde geldt voor vloeibaar petroleumgas, indien het gebruik ervan onderworpen is aan een hoger tarief inzake accijnzen dan dit waartegen het werd verworven. Deze aangifte die wordt opgesteld door de gebruiker van deze energieproducten, moet bij de ontvanger worden ingediend uiterlijk de 10e van de maand die volgt op hun gebruik. |
Section 4 | Sectie 4 |
Dispositions particulières relatives au gaz naturel et à l'électricité | Bijzondere bepalingen betreffende aardgas en elektriciteit |
Art. 22quater.§ 1er. En vue de l'acquittement de l'accise sur le gaz |
Art. 22quater.§ 1. Met het oog op de voldoening van de accijnzen op |
naturel et l'électricité, le distributeur visé à l'article 424, § 1er | aardgas en elektriciteit, is de distributeur bedoeld in artikel 424, § |
de la loi-programme du 27 décembre 2004, est tenu de déposer, auprès | 1 van de programmawet van 27 december 2004 gehouden om ten laatste de |
du receveur, au plus tard le vingtième jour de chaque mois, une | twintigste dag van iedere maand bij de ontvanger een aangifte in te |
déclaration relative aux factures de consommation et aux factures | reiken die betrekking heeft op de verbruiksfacturen en op de |
intermédiaires qu'il a comptabilisées au cours du mois précédent. La | tussentijdse facturen die hij in de loop van de voorgaande maand in |
déclaration prescrite à l'article 19, § 1er est utilisée à cette fin. | zijn boekhouding heeft opgenomen. De in artikel 19, § 1 voorgeschreven |
aangifte dient hiervoor te worden gebruikt. | |
Au sens du présent arrêté, on entend par : | In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
- factures de consommation : les factures émises après un relevé de la | - verbruiksfacturen : de facturen die worden opgemaakt na opname van |
consommation réelle de gaz naturel et/ou d'électricité; | het werkelijke aardgas- en/of elektriciteitsverbruik; |
- factures intermédiaires : les factures forfaitaires intermédiaires | - tussentijdse facturen : de maandelijkse, tweemaandelijkse of |
ou les versements intermédiaires émis mensuellement, bimestriellement | driemaandelijkse tussentijdse forfaitaire facturen of tussentijdse |
ou trimestriellement par les distributeurs pour les clients en relevé | stortingen opgemaakt door de distributeurs voor de klanten bij wie de |
annuel. | meterstand jaarlijks wordt opgenomen. |
§ 2. Dans la déclaration mensuelle visée au § 1er, le distributeur | § 2. In de bij § 1 bedoelde maandelijkse aangifte moet de distributeur |
doit établir une distinction entre les indications relatives aux | een onderscheid maken tussen de gegevens betreffende de |
factures de consommation et celles relatives aux factures intermédiaires. | verbruiksfacturen en deze betreffende de tussentijdse facturen. |
§ 3. En ce qui concerne les factures intermédiaires, le distributeur | § 3. Wat de tussentijdse facturen betreft, is de distributeur |
est autorisé à acquitter, au rythme de celles-ci, sous forme d'avances | gemachtigd om volgens de frequentie van deze facturen, het bedrag dat |
au profit du Trésor, le montant de l'accise associé à ces factures. Le | overeenstemt met het totaal van de accijnzen gekoppeld aan die |
montant de ces avances est déduit du montant définitif de l'accise | facturen, te voldoen onder de vorm van voorschotten aan de Schatkist. |
Het bedrag van die voorschotten komt in mindering van het definitieve | |
reprise ultérieurement sur les factures de consommation | bedrag van de accijnzen dat later op de overeenkomstige |
correspondantes. | verbruiksfacturen vermeld staat. |
§ 4. Le distributeur est tenu d'acquitter au comptant l'accise dont la | § 4. De distributeur moet de accijnzen waarvan de bij § 1 bedoelde |
déclaration visée au § 1er constate l'exigibilité. | aangifte de verschuldigdheid vaststelt contant kwijten. |
Section 5 | Sectie 5 |
Dispositions particulières relatives à la houille, au coke et au | Bijzondere bepalingen betreffende kolen, cokes en bruinkool |
lignite Art. 22quinquies.§ 1er. Lors de la fourniture de houille, coke et |
Art. 22quinquies.§ 1. Bij de levering van kolen, cokes en bruinkool |
lignite au détaillant, la déclaration de mise à la consommation | aan de kleinhandelaar dient de aangifte ten verbruik bedoeld in |
prescrite à l'article 19, § 1er est déposée auprès du receveur, par la | artikel 19, § 1 te worden ingereikt bij de ontvanger door het bedrijf |
société visée à l'article 425 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | bedoeld in artikel 425 van de programmawet van 27 december 2004 of |
ou celle qui s'y substitue, au plus tard le jeudi de la semaine | door datgene dat zich hiervoor in de plaats stelt, uiterlijk de |
suivant celle de l'établissement de la facture. | donderdag van de week volgend op de week van opstelling van de |
§ 2. Lors de la mise à la consommation en exonération de l'accise, la | factuur. § 2. De aangifte ten verbruik bedoeld in § 1 dient bij de |
déclaration visée au § 1er est déposée au plus tard le quinze du mois | inverbruikstelling met vrijstelling van de accijnzen ten laatste de |
suivant celui de l'établissement de la facture. | vijftiende van de maand volgend op de maand van de opstelling van de |
factuur te worden ingereikt. | |
La société visée au § 1er ou celle qui s'y substitue est tenue | Het in § 1 bedoelde bedrijf of datgene dat zich hiervoor in de plaats |
d'acquitter au comptant l'accise dont la déclaration constate | stelt moet de accijnzen waarvan de aangifte de verschuldigdheid |
l'exigibilité. » | vaststelt contant kwijten. » |
Art. 2.Les annexes IV, V, VI et VII de l'arrêté ministériel du 14 mai |
Art. 2.De bijlagen IV, V, VI en VII van het ministerieel besluit van |
2004 relatif au régime général, à la détention, à la circulation et | 14 mei 2004 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, |
aux contrôles des produits soumis à accise, sont remplacées par les | het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop |
annexes suivantes : | worden vervangen door de volgende bijlagen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.§ 1er. L'article 1er de l'arrêté ministériel du 29 décembre |
Art. 3.§ 1. Artikel 1 van het ministerieel besluit van 29 december |
1992 accordant des délais pour le paiement de l'accise est remplacé | 1992 waarbij uitstel wordt verleend voor de betaling van de accijns |
par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 1er.§ 1er. Les personnes qui désirent bénéficier d'un délai |
« Artikel 1.§ 1. De personen die uitstel wensen te genieten voor de |
pour le paiement de l'accise due lors de la mise à la consommation de | betaling van de accijnzen verschuldigd bij het in verbruik stellen van |
produits en régime suspensif doivent en faire la demande au receveur | producten onder de schorsingsregeling, moeten zulks aanvragen bij de |
des accises dans le ressort duquel est établi l'entrepôt fiscal ou, | ontvanger der accijnzen van het gebied waarin het belastingentrepot is |
dans le cas de tabacs manufacturés, au receveur des accises de | gevestigd of, voor tabaksfabrikaten, bij de ontvanger der accijnzen |
Bruxelles (Tabacs). | van Brussel (Tabak). |
Au sens du présent arrêté, on entend par « accise », le droit | In de zin van dit besluit, dient onder « accijnzen » te worden |
d'accise, le droit d'accise spécial, la redevance de contrôle sur le | verstaan, de accijns, de bijzondere accijns, de controleretributie op |
gazole de chauffage et la cotisation sur l'énergie. | gasolie gebruikt als verwarmingsbrandstof en de bijdrage op de |
§ 2. Les personnes qui désirent bénéficier, pour le paiement de | energie. § 2. Personen die voor de betaling van de accijnzen op in het verbruik |
l'accise due lors de la mise à la consommation de produits importés, | gestelde ingevoerde goederen een langer uitstel wensen te genieten dan |
d'un délai plus long que celui fixé par l'article 2 de l'arrêté | is vastgesteld bij artikel 2 van het ministerieel besluit van 27 |
ministériel du 27 février 1979 relatif aux douanes et accises, doivent | februari 1979 inzake douane en accijnzen, moeten zulks aanvragen bij |
en faire la demande au receveur des douanes auprès duquel est déposée | de ontvanger der douane bij dewelke de aangifte ten verbruik werd |
la déclaration de mise à la consommation. » | ingereikt. » |
§ 2. Dans l'article 3 du même arrêté, sous la rubrique « Nature des | § 2. In de rubriek « Aard van de producten » van artikel 3 van |
produits », les mots « Huiles minérales » sont remplacés par les mots | hetzelfde besluit, worden de woorden « Minerale olie » vervangen door |
« Produits énergétiques (à l'exclusion du gaz naturel, de la houille, | de woorden « Energieproducten (met uitzondering van aardgas, kolen, |
du coke et du lignite) ». | cokes en bruinkool) ». |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 4 juin 2003 accordant un délai pour le |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 4 juni 2003 waarbij uitstel wordt |
payement de la cotisation sur l'énergie et relatif aux mesures tendant | verleend voor de betaling van de bijdrage op de energie en betreffende |
à assurer l'exacte perception de cette cotisation est abrogé. | de maatregelen tot het verzekeren van de juiste heffing van deze |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
bijdrage, wordt opgeheven. Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 27 octobre 2005. | Brussel, 27 oktober 2005. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |