Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 3 mai 2004 relatif à la gestion des nuisances sonores à l'aéroport de Bruxelles-National | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 mei 2004 betreffende het beheer van de lawaaihinder op de luchthaven Brussel-Nationaal |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
27 NOVEMBRE 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 27 NOVEMBER 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 3 mai 2004 relatif à la gestion des nuisances sonores à l'aéroport | ministerieel besluit van 3 mei 2004 betreffende het beheer van de |
de Bruxelles-National | lawaaihinder op de luchthaven Brussel-Nationaal |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment | november 1919, betreffende de regeling der Luchtvaart, inzonderheid op |
l'article 2 et l'article 5, § 1er, modifié par la loi du 2 janvier | artikel 2 en op artikel 5, § 1, gewijzigd bij de wet van 2 januari |
2001; | 2001; |
Vu l'arrêté royal du 25 septembre 2003 établissant des règles et des | Gelet op het koninklijk besluit van 25 september 2003 tot vaststelling |
procédures concernant l'introduction de restrictions d'exploitation, à | van regels en procedures met betrekking tot de invoering van |
l'aéroport de Bruxelles-National, notamment l'article 4; | exploitatiebeperkingen op de luchthaven Brussel-Nationaal, |
inzonderheid op artikel 4; | |
Vu l'arrêté ministériel du 3 mai 2004 relatif à la gestion des | Gelet op het ministerieel besluit van 3 mei 2004 betreffende het |
nuisances sonores à l'aéroport de Bruxelles-National; | beheer van de lawaaihinder op de luchthaven Brussel-Nationaal; |
Considérant que le présent arrêté ne vise pas à introduire de | Overwegende dat dit besluit de invoering van nieuwe |
nouvelles restrictions d'exploitation, mais à assurer une continuité | exploitatiebeperkingen niet beoogt, maar ten doel heeft de |
dans le cadre général de la gestion des nuisances sonores liées au | continuïteit te verzekeren in het algemene kader van het beheer van de |
trafic aérien desservant l'aéroport de Bruxelles-National; | geluidshinder veroorzaakt door het luchtverkeer op de luchthaven |
Brussel-Nationaal; | |
Considérant que des restrictions d'exploitation constituent la seule | Overwegende dat exploitatiebeperkingen de enige mogelijke maatregel |
mesure possible de l'approche équilibrée permettant d'atteindre cet | van de evenwichtige aanpak vormen die het mogelijk maakt om dit doel |
van continuïteit te bereiken; | |
objectif de continuité; | Overwegende dat de kosten- en batenanalyse heeft aangetoond dat dit |
Considérant que l'analyse des coûts et avantages a démontré que le | besluit geen significant kosteneffect heeft voor de |
présent arrêté n'a pas d'incidences significatives en terme de coûts | luchtvaartondernemingen op de luchthaven Brussel-Nationaal; |
pour les exploitants de compagnie aérienne à l'aéroport de | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
Bruxelles-National; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op het advies nr. 43.492/2/V van de Raad van State, gegeven op |
présent arrêté; Vu l'avis n° 43.492/2/V du Conseil d'Etat, donné le 27 août 2007, en | 27 augustus 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté respecte le cadre fixé par la Directive |
Artikel 1.Dit besluit is in overeenstemming met het kader vastgesteld |
2002/30/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 mars 2002 | door de Richtlijn 2002/30/EG van het Europees Parlement en de Raad van |
transposée par l'arrêté royal du 25 septembre 2003 établissant des | 26 maart 2002 omgezet door het koninklijk besluit van 25 september |
règles et procédures concernant l'introduction de restrictions | 2003 tot vaststelling van regels en procedures met betrekking tot de |
d'exploitation à l'aéroport de Bruxelles-National. | invoering van exploitatiebeperkingen op de luchthaven |
Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 3 mai 2004 relatif |
Brussel-Nationaal. Art. 2.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 3 mei 2004 |
à la gestion des nuisances sonores à l'aéroport de Bruxelles-National, | betreffende het beheer van de lawaaihinder op de luchthaven |
les mots « la fixation des quotas de bruit de nuit, par mouvements et | Brussel-Nationaal worden de woorden « stelt de geluidsquota's vast |
saisonniers, » sont complétés par les mots « et l'instauration de | tijdens de nacht, per beweging en per seizoen » aangevuld met de |
restrictions d'exploitation dans le cadre de la gestion des nuisances | woorden « en beoogt de invoering van exploitatiebeperkingen in het |
sonores ». | kader van het beheer van de lawaaihinder ». |
Art. 3.In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
|
Art. 3.Dans l'article 3, § 2, du même arrêté les mots « ou chapitre 4 |
of hoofdstuk 4 of strengere normen » ingevoegd tussen de woorden « |
ou des normes plus sévères » sont insérés entre les mots « chapitre 3 | hoofdstuk 3 » en « , niet toegelaten ». |
» et « ,ne sont ». Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, les mots « de B.I.A.C. » sont |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden « van |
remplacés par les mots « de The Brussels Airport Company ». | B.I.A.C. » vervangen door de woorden « van The Brussels Airport |
Art. 5.Au même arrêté, il est inséré un chapitre IVbis, rédigé comme |
Company ». Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IVbis ingevoegd, |
suit : | luidende : |
CHAPITRE IVBIS | HOOFDSTUK IVBIS |
Aéronefs présentant une faible marge de conformité | Marginaal conforme luchtvaartuigen |
Art. 7bis.A l'exception des mouvements exonérés, les décollages ou |
Art. 7bis.Met uitzondering van de vrijgestelde bewegingen, zijn de |
atterrissages des aéronefs présentant une faible marge de conformité, | opstijgingen en de landingen van marginaal conforme luchtvaartuigen, |
visés à l'article 1er, 2°, de l'arrêté royal du 25 septembre 2003 | bedoeld in artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit van 25 september |
établissant des règles et des procédures concernant l'introduction de | 2003 tot vaststelling van regels en procedures met betrekking tot de |
restrictions d'exploitation à l'aéroport de Bruxelles-National, ne | invoering van exploitatiebeperkingen op de luchthaven |
sont pas autorisés pendant la nuit à l'aéroport de Bruxelles-National. | Brussel-Nationaal, niet toegelaten gedurende de nacht op de luchthaven |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Brussel-Nationaal. Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 27 novembre 2007. | Brussel, 27 november 2007. |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |