Arrêté ministériel fixant les procédures de notification des îlots de conservation et de marquage des arbres morts, des arbres d'intérêt biologique et des îlots de conservation dans les sites Natura 2000 et dans les sites candidats au réseau Natura 2000 | Ministerieel besluit tot bepaling van de mededelingsprocedures voor de instandhouding van kleine landschapselementen en van voor het merken van dode bomen, van biologisch waardevolle bomen en van de kleine, in stand te houden landschapselementen in de Natura 2000-locaties en in de locaties die in aanmerking komen voor het Natura 2000-netwerk |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
27 MARS 2014. - Arrêté ministériel fixant les procédures de | 27 MAART 2014. - Ministerieel besluit tot bepaling van de |
notification des îlots de conservation et de marquage des arbres | mededelingsprocedures voor de instandhouding van kleine |
landschapselementen en van voor het merken van dode bomen, van | |
morts, des arbres d'intérêt biologique et des îlots de conservation | biologisch waardevolle bomen en van de kleine, in stand te houden |
dans les sites Natura 2000 et dans les sites candidats au réseau | landschapselementen in de Natura 2000-locaties en in de locaties die |
Natura 2000 | in aanmerking komen voor het Natura 2000-netwerk |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed; |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op |
artikel 28, § 2, ingevoegd bij het decreet van 6 december 2001, | |
l'article 28, § 2, inséré par le décret du 22 mai 2008, l'article | gewijzigd bij het decreet van 22 mei 2008, artikel 28bis, ingevoegd |
28bis, inséré par le décret du 22 décembre 2010, l'article 31, alinéa | bij het decreet van 22 december 2010, artikel 31, derde lid, gewijzigd |
3, modifié par le décret du 22 décembre 2010 et l'article 31, alinéa | bij het decreet van 22 december 2010 en artikel 31, vierde lid, |
4, modifié par le décret du 30 avril 2009; | gewijzigd bij het decreet van 30 april 2009; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011 houdende |
préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu'aux | de algemene preventieve maatregelen die toepasselijk zijn op de Natura |
2000-locaties, alsook op de locaties die in aanmerking komen voor het | |
sites candidats au réseau Natura 2000, l'article 2, § 3; | Natura 2000-netwerk, inzonderheid op artikel 2, § 3; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2012 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2012 |
betreffende de vergoedingen en toelagen toegekend in de Natura | |
indemnités et subventions octroyées dans les sites Natura 2000 et dans | 2000-sites en in de sites die in aanmerking komen voor het Natura |
la structure écologique principale, les articles 32 et 33, § 2, 2°; | 2000-net en in de ecologische hoofdstructuur, inzonderheid op de artikelen 32 en 33, § 2, 2°; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 | Overwegende dat het ministerieel besluit van de Waalse Regering van 24 |
prévoit des mesures relatives à la désignation d'îlots de | maart 2011voorziet in de bepaling van de aanwijzingsprocedures van de |
instandhoudingseilanden, het behoud van dode bomen en van biologisch | |
conservation, au maintien d'arbres morts et d'arbres d'intérêt | waardevolle bomen in eigendommen van meer dan twee en een halve |
biologique dans les propriétés de plus de deux hectares et demi | hectare gelegen in de Natura 2000-locaties en in de locaties die in |
situées en sites Natura 2000 ou en sites candidats au réseau Natura | aanmerking komen voor het Natura 2000-netwerk; |
2000; Considérant que l'article 2, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon | Overwegende dat artikel 2, § 3, van het besluit van de Waalse Regering |
du 24 mars 2011 prévoit que la désignation des îlots de conservation | van 24 maart 2011 bepaalt dat de aanwijzing van de |
est consignée sur des documents cartographiques notifiés à | instandhoudingseilanden wordt opgenomen in cartografische documenten |
l'administration selon les modalités arrêtées par le Ministre; | die volgens de door de Minister bepaalde modaliteiten aan de |
administratie meegedeeld worden; | |
Considérant que les articles 32 et 33, § 2, 2°, de l'arrêté du | Overwegende dat de artikelen 32 en 33, § 2, 2°, van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 8 novembre 2012 relatif aux indemnités et | Waalse Regering van 8 november 2012 betreffende de vergoedingen en |
subventions octroyées dans les sites Natura 2000 et dans la structure | toelagen toegekend in de Natura 2000-sites en in de sites die in |
aanmerking komen voor het Natura 2000-net en in de ecologische | |
écologique principale prévoit l'obligation pour le propriétaire | hoofdstructuur in de verplichting voorziet voor de eigenaar die in |
souhaitant bénéficier de l'indemnité non agricole prévue à l'article | aanmerking wenst te komen voor de niet-agrarische vergoeding bedoeld |
26 de marquer physiquement sur le terrain les arbres morts, les arbres | in artikel 26 om de dode bomen, de biologisch waardevolle bomen en de |
d'intérêt biologique et les îlots de conservation selon les modalités | instandhoudingseilanden op het fotoplan fysisch te markeren op het |
arrêtées par le Ministre; | terrein volgens de door de Minister bepaalde modaliteiten; |
Vu l'avis 52.935/4 du Conseil d'Etat donné le 25 mars 2013 en | Gelet op het advies nr. 52.935/4 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 mai 2013, | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 mei 2013, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 : arrêté du | 1° besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011: het besluit van |
Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives | de Waalse Regering van 24 maart 2011 houdende de algemene preventieve |
générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu'aux sites | maatregelen die toepasselijk zijn op de Natura 2000-locaties, alsook |
candidats au réseau Natura 2000; | op de locaties die in aanmerking komen voor het Natura 2000-netwerk; |
2° arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2012 : arrêté du | 2° besluit van de Waalse Regering van 8 november 2012: het besluit van |
Gouvernement wallon du 8 novembre 2012 relatif aux indemnités et | de Waalse Regering van 8 november 2012 betreffende de vergoedingen en |
subventions octroyées dans les sites Natura 2000 et dans la structure | toelagen toegekend in de Natura 2000-sites en in de sites die in |
aanmerking komen voor het Natura 2000-net en in de ecologische | |
écologique principale. | hoofdstructuur. |
CHAPITRE II. - Désignation et notification des îlots de conservation | HOOFDSTUK II. - Aanwijzing en mededeling van de instandhouding van |
kleine landschapselementen | |
Art. 2.§ 1er. En application de l'article 2, § 3, de l'arrêté du |
Art. 2.§ 1. Overeenkomstig artikel 2, § 3, van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 24 mars 2011, le contour des îlots de | Waalse Regering van 24 maart 2011, wordt de omtrek van de kleine, in |
conservation est notifié au Directeur de la Direction extérieure du | stand te houden landschapselementen gemeld aan de Directeur van de |
Département de la Nature et Forêts territorialement compétente par | territoriaal bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en |
tout moyen permettant de conférer une date certaine à la réception de | Bossen door elk middel dat de ontvangstdatum van de akte waarborgt. |
l'acte. Cet envoi consiste en : | Deze zending bestaat uit : |
- une lettre recommandée à la poste avec accusé de réception; | - een ter post aangetekend schrijven met bericht van ontvangst; |
- un envoi par des services publics et privés de distribution du | - een zending door privé en openbare koeriersdiensten vooropgesteld |
courrier express, pourvu qu'un accusé de réception soit délivré; | dat een bericht van ontvangst wordt afgegeven; |
- une remise auprès de l'inspecteur général ou du directeur contre | - een overhandiging bij de inspecteur-generaal of de directeur tegen |
récépissé; | ontvangbewijs; |
- une télécopie avec accusé de réception. | - een telefax met ontvangstbericht. |
§ 2. La notification comprend : | § 2. De melding omvat : |
- les nom, prénom et adresse de la personne qui procède à la | - de naam, voornaam en adres van de persoon die belast is met de |
notification ou, s'il s'agit d'une personne morale, sa dénomination ou | mededeling of, in geval van een rechtspersoon, zijn benaming of zijn |
sa raison sociale, sa forme juridique, l'adresse du siège social ainsi | rechtsvorm, zijn handelsnaam, het adres van de maatschappelijke zetel |
que les nom, prénom et adresse de la personne mandatée pour introduire | alsook de naam, voornaam en adres van de persoon die gemachtigd is om |
la notification; | de mededeling in te dienen; |
- un plan cadastral ou sur une carte IGN, ou un photoplan dont | - een kadastraal plan of op een NGI-kaart, of een fotoplan met een |
l'échelle ne peut être supérieure à 1/10 000e sur lequel est consigné | schaal van maximum 1/10 000 waarop de omtrek van het kleine, in stand |
le contour des îlots de conservation; | te houden landschapselement wordt vermeld; |
- les références des parcelles cadastrales sur lesquelles sont | - de kadastrale percelen waarop de kleine, in stand te houden |
implantés les îlots de conservation, en tout ou partie; | landschapselementen geheel of gedeeltelijk gevestigd zijn; |
- la dénomination et le code du site Natura 2000 ou site candidat au | - de benaming en de code van de betrokken Natura 2000-site of de site |
réseau Natura 2000 concerné. | die in aanmerking komt voor het Natura 2000-net. |
CHAPITRE III. - Marquage des îlots de conservation, des arbres morts | HOOFDSTUK III. - Merken van de kleine, in stand te houden |
et des arbres d'intérêt biologique | landschapselementen, van de dode bomen en van biologisch waardevolle bomen |
Art. 3.En application des articles 32 et 33, § 2, 2°, de l'arrêté du |
Art. 3.Overeenkomstig de artikelen 32 en 33, § 2, 2°, van het besluit |
Gouvernement wallon du 8 novembre 2012, les îlots de conservation sont matérialisés sur le terrain par le marquage des arbres situés à leur périphérie et qui y sont inclus. Ce marquage consiste en deux traits horizontaux parallèles gravés ou peints sur le tronc ou en une plaquette fixée sur le tronc reprenant le signe précité. La marque est apposée à une hauteur comprise entre un mètre et deux mètres du sol. Si le marquage se fait au moyen d'une plaquette, celle-ci peut être fixée à plus de deux mètres du sol. Sont considérés comme marquages, la présence des éléments suivants aux extrémités d'un îlots : | van de Waalse Regering van 8 november 2012, worden de kleine, in stand te houden landschapselementen op het terrein zichtbaar gemaakt door het merken van de bomen in de onmiddellijke omgeving ervan en die daarbij zijn inbegrepen. Dit merken bestaat uit twee horizontale parallelle strepen die op de stam gekrast of geschilderd worden of uit een plaat met voornoemd teken die op de stam wordt gevestigd. Dit merken kan worden aangebracht op een hoogte tussen een en twee meter van de grond. Bij gebruik van een plaat, kan deze plaat worden gevestigd op meer dan twee meter van de grond. De volgende elementen op de uiteinden van een klein, in stand te houden landschapselement worden beschouwd als merken: |
- un chemin au sens de l'article 3, 7° du Code forestier; | - een pad in de zin van artikel 3, 7° van het Boswetboek; |
- une route au sens de l'article 3, 24° du Code forestier; | - een weg in de zin van artikel 3, 24° van het Boswetboek; |
- un sentier au sens de l'article 3, 25° du Code forestier; | - een voetpad in de zin van artikel 3, 25° van het Boswetboek; |
- un coupe-feu; | - een brandgang; |
- un milieu ouvert permanent; | - een vast open milieu; |
- un cours d'eau ou un plan d'eau. | - een waterloop of een watervlak. |
Art. 4.En application de l'article 32 de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 32 van het besluit van de Waalse |
wallon du 8 novembre 2012, sur le terrain, les arbres morts couchés | Regering van 8 november 2012, worden liggende dode bomen op het |
sont marqués sur la base du tronc par un triangle () gravé ou peint ou | terrein gemerkt met een driehoek () die aan de voet van de stam wordt |
au moyen d'une plaquette fixée sur le tronc reprenant le signe | gekrast of geschilderd of door middel van een plaat met voornoemd |
précité. | teken die op de stam wordt aangeplakt. |
En ce qui concerne les arbres sur pied, cette marque est apposée à une | Wat betreft staande bomen, wordt dit merken aangebracht op een hoogte |
hauteur comprise entre un mètre et deux mètres. Si le marquage se fait | tussen een en twee meter. Bij gebruik van een plaat, kan deze plaat |
au moyen d'une plaquette, celle-ci peut être fixée à plus de deux | worden gevestigd op meer dan twee meter van de grond. |
mètres du sol. | |
Art. 5.En application de l'article 32 de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 32 van het besluit van de Waalse |
wallon du 8 novembre 2012, sur le terrain, les arbres d'intérêt | Regering van 8 november 2012, worden biologisch waardevolle bomen op |
biologique sont marqués par un triangle sans sa base () gravé ou peint | het terrein gemerkt met een driehoek () die op de stam wordt gekrast |
sur le tronc ou au moyen d'une plaquette fixée sur le tronc reprenant | of geschilderd of door middel van een plaat met voornoemd teken die op |
le signe précité. | de stam wordt aangeplakt. |
La marque est apposée à une hauteur comprise entre un mètre et deux | Dit merk wordt aangebracht op een hoogte tussen een en twee meter. Bij |
mètres. Si le marquage se fait au moyen d'une plaquette, celle-ci peut | gebruik van een plaat, kan deze plaat worden gevestigd op meer dan |
être fixée à plus de deux mètres du sol. | twee meter van de grond. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen. |
Art. 6.Les documents cartographiques consignant les îlots de |
Art. 6.De cartografische documenten waarop de kleine, in stand te |
conservation sont considérés comme des documents cartographiques au | houden landschapselementen worden opgenomen, worden beschouwd als |
sens du présent arrêté lorsque ceux-ci ont été notifiés au Directeur | cartografische documenten in de zin van dit besluit wanneer ze aan de |
de la Direction extérieure du Département de la Nature et Forêts | Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
territorialement compétente avant l'entrée en vigueur du présent | Departement Natuur en Bossen vóór de inwerkingtreding van dit besluit |
arrêté et pour autant que ceux-ci comprennent au minimum : | worden meegedeeld en voor zover ze minsten wat volgt bevatten : |
- les coordonnées du notifiant; | - de personalia van de kennisgever; |
- un document cartographique montrant le contour de l'îlot à une échelle maximale de 1/10 000e; - le code du site Natura 2000 ou site candidat au réseau Natura 2000 concerné. Les marques imprimées ou peintes sur les îlots de conservation, les arbres morts et les arbres d'intérêt biologique réalisées avant l'entrée en vigueur du présent arrêté en vue d'en assurer leur identification sur le terrain sont considérées comme des marques au sens du présent arrêté lorsqu'elles permettent une identification claire et univoque des objets désignés et lorsque celles-ci ont été notifiées au directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et Forêts territorialement compétente avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | - een cartografisch document waarbij de omtrek van het landschapselement op een een schaal van maximum 1/10 000 wordt vermeld; - de code van de betrokken Natura 2000-site of de site die in aanmerking komt voor het Natura 2000-net. De merken die op de kleine, in stand te houden landschapselementen, dode bomen en biologisch waardevolle bomen worden afgedrukt of geschilderd vóór de inwerkingtreding van dit besluit om hun identificatie op het terrein te waarborgen, worden beschouwd als merken in de zin van dit besluit wanneer ze een duidelijke en eenduidige identificatie van de aangeduide voorwerpen mogelijk maken en wanneer ze aan de Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen vóór de inwerkingtreding van dit besluit worden meegedeeld. |
Art. 7.Le Ministre de l'Agriculture, la Ruralité, la Nature et la |
Art. 7.De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur |
Forêt est chargé de l'exécution du présent arrêté. | en Bossen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Namur, le 27 mars 2014. | Namen, 27 maart 2014. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |