Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 27/05/2004
← Retour vers "Arrêté ministériel portant agrément des « Côtes de Sambre et Meuse » comme vin de qualité d'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D. "
Arrêté ministériel portant agrément des « Côtes de Sambre et Meuse » comme vin de qualité d'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D. Ministerieel besluit van 27 mei 2004 waarbij de « Côtes de Sambre et Meuse » erkend wordt als kwaliteitswijn met de gecontroleerde oorsprongsbenaming V.Q.P.R.D.
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 27 MAI 2004. - Arrêté ministériel portant agrément des « Côtes de Sambre et Meuse » comme vin de qualité d'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D. Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 27 MEI 2004. - Ministerieel besluit van 27 mei 2004 waarbij de « Côtes de Sambre et Meuse » erkend wordt als kwaliteitswijn met de gecontroleerde oorsprongsbenaming V.Q.P.R.D. De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden,
Vu le Règlement (CE) 1493/1999 du 17 mai 1999 établissant des Gelet op Verordening (EG) 1493/1999 van 17 mei 1999 tot vaststelling
dispositions particulières relatives aux vins de qualité produits dans van bijzondere bepalingen betreffende de in bepaalde gebieden
des régions déterminées; voortgebrachte kwaliteitswijnen;
Vu le Règlement (CE) 753/2002 du 29 avril 2002 fixant certaines Gelet op Verordening (EG) nr. 753/2002 van de Commissie van 29 april
modalités d'application du Règlement (CE) 1493/1999 en ce qui concerne 2002 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG)
la désignation, la dénomination, la présentation et la protection de nr. 1493/1999 wat betreft de omschrijving, de aanduiding, de
certains produits vitivinicoles; aanbiedingsvorm en de bescherming van bepaalde wijnbouwproducten;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre 2001 délimitant les Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 september 2001
bassins et sous-bassins hydrographiques en Région wallonne; waarbij de grenzen van de hydrografische bekkens en onderbekkens van
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2004 fixant l'appellation het Waalse Gewest worden vastgelegd; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2004 tot
et les conditions d'agrément des vins produits en Région wallonne, vaststelling van de benaming en de erkenningsvoorwaarden van de in het
Waalse Gewest geproduceerde wijnen,
Arrête : Besluit :
Article unique. Le vin « Côtes de Sambre et Meuse » est agréé comme Enig artikel. De wijn « Côtes de Sambre et Meuse » wordt als
vin de qualité d'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D. au sens du kwaliteitswijn met de gecontroleerde oorsprongsbenaming « V.Q.P.R.D. »
Règlement (CEE) 1493/1999 du 17 mai 1999 établissant des dispositions erkend in de zin van Verordening (EEG) 1493/1999 van 17 mei 1999 tot
particulières relatives aux vins de qualité produits dans des régions vaststelling van bijzondere bepalingen betreffende de in bepaalde
déterminées et suivant le cahier des charges figurant à l'annexe du gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen en volgens het bestek
présent arrêté. opgenomen in de bijlage bij dit besluit.
Namur, le 27 mai 2004. Namen, 27 mei 2004.
J. HAPPART J. HAPPART
ANNEXE BIJLAGE
Cahier des charges et dispositions particulières Bestek en bijzondere bepalingen inzake de erkenning
relatives à l'agrément de l'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D. van de gecontroleerde oorsprongsbenaming V.Q.P.R.D. « Côtes de Sambre
« Côtes de Sambre et Meuse » et Meuse »
Délimitation de la zone de production. Afbakening van het productiegebied.

Article 1er.La zone délimitée pour la production de vin apte à

Artikel 1.Het afgebakende gebied voor de wijnproductie onder de

recevoir l'appellation « Côtes de Sambre et Meuse » est située dans la benaming « Côtes de Sambre et Meuse » bevindt zich in het
zone vitivinicole qui correspond aux limites géographiques des trois wijnbouwgebied dat overeenstemt met de geografische grenzen van de
sous-bassins hydrographiques qui se rattachent directement au bassin drie hydrografische onderbekkens die rechtstreeks aan het Maasbekken
de la Meuse, conformément aux annexes de l'arrêté du Gouvernement gekoppeld zijn overeenkomstig de bijlagen bij het besluit van de
wallon du 13 septembre 2001 délimitant les bassins et sous bassins Waalse Regering van 13 september 2001 waarbij de grenzen van de
hydrographiques en Région wallonne, et qui sont : hydrografische bekkens en onderbekkens van het Waalse Gewest worden vastgelegd als volgt :
1° le sous-bassin hydrographique de la Meuse aval; 1° het hydrografische onderbekken van de Maas stroomafwaarts;
2° le sous-bassin hydrographique de la Meuse amont et de l'Oise; 2° het hydrografische onderbekken van de Maas stroomopwaarts en de Oise;
3° le sous-bassin hydrographique de la Sambre. 3° het hydrografische onderbekken van de Samber.
Les trois sous-bassins hydrographiques visés à l'alinéa précédent De drie onderbekkens bedoeld in het vorige lid bevatten de volgende
comprennent les entités communales de : Aiseau-Presles, Amay, Andenne, fusiegemeenten : Aiseau-Presles, Amay, Andenne, Anhée, Ans, Assesse,
Anhée, Ans, Assesse, Aubel, Awans, Bassenge, Beaumont, Beauraing, Aubel, Awans, Bassenge (Bitsingen), Beaumont, Beauraing, Berloz,
Berloz, Beyne-Heusay, Blegny, Braives, Burdinne, Bütgenbach, Beyne-Heusay, Blegny, Braives, Burdinne, Bütgenbach, Cerfontaine,
Cerfontaine, Charleroi, Châtelet, Chimay, Ciney, Clavier, Courcelles, Charleroi, Châtelet, Chimay, Ciney, Clavier, Courcelles, Couvin,
Couvin, Crisnée, Dalhem, Dinant, Doische, Donceel, Eghezée, Engis, Crisnée, Dalhem, Dinant, Doische, Donceel, Eghezée, Engis,
Erquelinnes, Faimes, Farciennes, Fernelmont, Fexhe-le-Haut-Clocher, Erquelinnes, Faimes, Farciennes, Fernelmont, Fexhe-le-Haut-Clocher,
Flémalle, Fléron, Fleurus, Floreffe, Florennes, Fontaine-l'Evêque, Flémalle, Fléron, Fleurus, Floreffe, Florennes, Fontaine-l'Evêque,
Fosses-la-Ville, Froidchapelle, Gedinne, Geer, Gembloux, Gerpinnes, Fosses-la-Ville, Froidchapelle, Gedinne, Geer, Gembloux, Gerpinnes,
Gesves, Grâce-Hollogne, Hamois, Ham-sur-Heure-Nalinne, Hastière, Gesves, Grâce-Hollogne, Hamois, Ham-sur-Heure-Nalinne, Hastière,
Havelange, Héron, Herstal, Herve, Houyet, Huy, Jemeppe-sur-Sambre, Havelange, Héron, Herstal, Herve, Houyet, Huy (Hoei),
Juprelle, Kelmis, La Bruyère, Les Bons Villers, Liège, Lobbes, Jemeppe-sur-Sambre, Juprelle, Kelmis, La Bruyère, Les Bons Villers,
Lontzen, Marchin, Merbes-le-Château, Mettet, Modave, Momignies, Liège (Luik), Lobbes, Lontzen, Marchin, Merbes-le-Château, Mettet,
Modave, Momignies, Montigny-le-Tilleul, Namur (Namen), Nandrin,
Montigny-le-Tilleul, Namur, Nandrin, Neupré, Onhaye, Ohey, Oreye, Neupré, Onhaye, Ohey, Oreye, Oupeye, Philippeville, Plombières,
Oupeye, Philippeville, Plombières, Pont-à-Celles, Profondeville, Pont-à-Celles, Profondeville, Raeren, Remicourt,
Raeren, Remicourt, Saint-Georges-sur-Meuse, Saint-Nicolas, Saint-Georges-sur-Meuse, Saint-Nicolas, Sambreville, Seraing,
Sambreville, Seraing, Sivry-Rance, Sombreffe, Soumagne, Sivry-Rance, Sombreffe, Soumagne, Thimister-Clermont, Thuin, Tinlot,
Thimister-Clermont, Thuin, Tinlot, Verlaine, Villers-le-Bouillet, Verlaine, Villers-le-Bouillet, Viroinval, Visé (Wezet),
Viroinval, Visé, Vresse-sur-Semois, Walcourt, Waremme et Wasseiges. Vresse-sur-Semois, Walcourt, Waremme (Borgworm) en Wasseiges.
Quant aux sols et aux sous-sols des sous-bassins hydrographiques visés Wat betreft de grond en de ondergrond van de hydrografische
aux alinéas précédents, il y a lieu de se référer aux cartes établies onderbekkens bedoeld in de vorige leden, dient verwezen te worden naar
par la Faculté universitaire des Sciences agronomiques de Gembloux et de kaarten opgesteld door de « Faculté universitaire des Sciences
par le service géologique de l'Institut royal des Sciences naturelles agronomiques de Gembloux » en door de geologische dienst van het
de Belgique. Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen.
Les parcelles incluses dans la zone délimitée pour la production de De percelen binnen het afgebakende gebied voor wijnproductie onder de
vin apte à recevoir l'appellation « Côtes de Sambre et Meuse » doivent benaming « Côtes de Sambre et Meuse » bevinden zich in gebieden die
être situées sur des zones spécifiquement adéquates à la culture de la specifiek voor wijnbouw geschikt zijn. Deze gebieden worden eerst
vigne. Celles-ci doivent être agréées et inventoriées au préalable par erkend en geïnventariseerd door de erkenningscommissie.
la Commission d'agrément.
L'application des principes d'une agriculture biologique sera De toepassing van de principes van de biologische landbouw zal
favorisée. aangemoedigd worden.
Cépages. Druivenrassen.

Art. 2.Pour la production de vin « Côtes de Sambre et Meuse », seuls

Art. 2.Voor de productie van de wijn « Côtes de Sambre et Meuse »

les cépages suivants peuvent être utilisés : mogen uitsluitend de volgende druivenrassen gebruikt worden :
Pinot noir; Pinot noir;
Müller-Thurgau; Müller-Thurgau;
Pinot gris; Pinot gris;
Rivaner; Rivaner;
Auxerrois; Auxerrois;
Sieger; Sieger;
Chardonnay; Chardonnay;
Pinot blanc; Pinot blanc;
Muscat; Muscat;
Merlot; Merlot;
Gamay; Gamay;
Riesling; Riesling;
Bronner; Bronner;
Merzling; Merzling;
Johanniter; Johanniter;
Régent; Régent;
Pinot noir précoce; Pinot noir précoce;
Traminer; Traminer;
Gewürztraminer; Gewürztraminer;
Chenin; Chenin;
Ortega; Ortega;
Chasselas; Chasselas;
Madeleine Angevine; Madeleine Angevine;
Seibel. Seibel.
Les raisins doivent exclusivement provenir de cépages plantés dans la De wijndruiven dienen exclusief voort te komen uit druivenrassen
zone vitivinicole visée à l'article 1er. La liste des cépages plantés geplant in het wijnbouwgebied bedoeld in artikel 1. De lijst van de
peut être revue par la Commission d'agrément sur la proposition des geplante druivenrassen kan door de erkenningscommissie herzien worden
viticulteurs intéressés. op voorstel van de belanghebbende wijnbouwers.
Appellation d'origine agréée. Erkende oorsprongsbenaming.

Art. 3.La transformation des raisins visés à l'article 2 en moût de

Art. 3.De in artikel 2 bedoelde druiven worden tot druivenmost en van

raisin et du moût de raisin en vin est assurée soit à l'intérieur de druivenmost tot wijn verwerkt, hetzij binnen het gebied waar ze
la zone déterminée où ils ont été récoltés soit, après autorisation geoogst worden, hetzij, met de uitdrukkelijke voorafgaandelijke
préalable expresse de la Commission d'agrément, dans une aire située à toestemming van de erkenningscommissie, binnen een gebied in de
proximité immédiate de la zone vitivinicole visée à l'article 1er. onmiddellijke nabijheid van het in artikel 1 bedoelde wijnbouwgebied.
Procédés oenologiques particuliers. Bijzondere oenologische procédés.

Art. 4.Pour le raisin frais, le moût de raisins partiellement

Art.4. Voor druiven, gedeeltelijk gegiste druivenmost, druivenmost of
fermenté, le vin nouveau encore en fermentation : jonge, nog gistende wijn :
1° le titre alcoométrique volumique naturel peut être augmenté par 1° kan het natuurlijke alcohol-volumegehalte verhoogd worden door
addition de saccharose, de moût de raisins concentré, ou de moût de toevoeging van sacharose, geconcentreerde druivenmost of
raisins concentré rectifié; gerectificeerde geconcentreerde druivenmost;
2° il peut être procédé à une désacidification partielle de vin. Cette 2° mag wijn gedeeltelijk worden ontzuurd. Wijn mag ontzuurd worden tot
désacidification ne peut s'opérer qu'à concurrence de 1 gramme par maximum 1 gram per liter, uitgedrukt in wijnsteenzuur, ofwel 13,3
litre, exprimée en acide tartrique, soit 13,3 milliéquivalent par milli-equivalent per liter.
litre. Ces procédés sont autorisés exclusivement à l'exploitation vinicole. Deze procédés worden uitsluitend voor wijnbouw toegestaan.
Titre alcoométrique. Alcohol-volumegehalten.

Art. 5.Le titre alcoométrique volumique naturel minimal est de 8 %

Art. 5.Het natuurlijke alcohol-volumegehalte wordt op minimum 8 %

vol.. vol. vastgelegd.
Le titre alcoométrique volumique total ne peut être inférieur à 9 % Het totale alcohol-volumegehalte mag niet lager zijn dan 9 % vol.
vol.. En cas d'augmentation du titre alcoométrique volumique naturel, comme In geval van verhoging van het minimale natuurlijk
prévu à l'article 4, 1°, le titre alcoométrique volumique total ne alcoholvolumegehalte, zoals bepaald in artikel 4, 1°, mag het totale
peut en aucun cas dépasser 13,5 % vol. alcohol-volumegehalte geenszins hoger zijn dan 13,5 % vol.
Rendement à l'hectare. Opbrengst per hectare.

Art. 6.De gemiddelde maximumopbrengst per hectare wordt beperkt tot

Art. 6.Le rendement moyen maximal à l'hectare est limité à 65 hl/ha.

65 hl/ha. De opbrengst kan jaarlijks door de erkenningscommissie
Le rendement peut être adapté annuellement par la Commission
d'agrément. aangepast worden.
Demande. Aanvraag.

Art. 7.Pour obtenir la dénomination « Côtes de Sambre et Meuse -

Art. 7.De benaming « Côtes de Sambre et Meuse - gecontroleerde

appellation d'origine contrôlée », une demande doit être adressée à la Oorsprongsbenaming » wordt bij de erkenningscommissie aangevraagd. Een
Commission d'agrément. Une production minimale de 60 litres par lot minimale productie van 60 liter per partij wordt vereist om een
est requise pour pouvoir introduire une demande d'agrément. Le dossier erkenningsaanvraag te kunnen indienen. Het dossier moet de volgende
doit contenir les éléments suivants : gegevens bevatten :
- nom et adresse du demandeur/producteur; - de naam en het adres van de aanvrager/producent;
- numéro cuve/fût; - het nummer van het vat/de kuip;
- année de production et volume; - het productiejaar en het volume;
- cépage(s); - het/de druivenras(sen);
- production par lot; - de productie per partij;
- titre alcoométrique naturel (= teneur en sucres : 17); - het natuurlijke alcoholgehalte (= suikergehalte : 17);
- une déclaration faisant apparaître que toute la transformation de - een verklaring waaruit blijkt dat de druiven tot wijn verwerkt
raisins en vin s'est opérée soit à l'intérieur de la zone de worden, hetzij binnen het erkende productiegebied, hetzij binnen een
production agréée soit dans une aire située à proximité immédiate de gebied in de onmiddellijke nabijheid van het in artikel 1 bedoelde
la zone vitivinicole visée à l'article 1er. wijnbouwgebied.
Analyse et appréciation des caractères organoleptiques. Analyse en beoordeling van de organoleptische kenmerken.

Art. 8.Les producteurs doivent soumettre le vin apte à porter la

dénomination « Côtes de Sambre et Meuse - appellation d'origine

Art. 8.Wijn die de benaming « Côtes de Sambre et Meuse -

contrôlée » à un examen analytique et à un examen organoleptique. gecontroleerde Oorsprongsbenaming » mag voeren, worden door de
producenten aan een analytisch en aan een organoleptisch onderzoek
L'examen analytique vise à vérifier si le vin répond aux facteurs onderworpen. Het analytisch onderzoek gaat na of de wijn voldoet aan de door de
énumérés par la Commission d'agrément. Seuls les vins conformes sont erkenningscommissie opgesomde factoren. Enkel de conforme wijnen
soumis à un examen organoleptique. worden aan een organoleptisch onderzoek onderworpen.
Les frais de l'examen analytique sont à charge du demandeur. De kosten van het organoleptisch onderzoek worden door de aanvrager
L'examen organoleptique concerne la couleur, la limpidité et le goût. gedragen. Het organoleptisch onderzoek heeft betrekking op kleur, klaarheid en
Le vin examiné doit obtenir au moins 11 points sur un maximum de 20. smaak. De onderzochten wijn moet minstens 11 punten halen op een maximum van 20.
Aux fins d'analyses, 3 bouteilles de 75 cl doivent être remises à la Drie flessen van 75 cl worden voor analyse aan de erkenningscommissie
Commission d'agrément. Le premier échantillon est destiné à l'examen overhandigd. Het eerste monster wordt gebruikt voor het analytisch
analytique et le deuxième à l'examen organoleptique. Le troisième onderzoek en het tweede voor het organoleptisch onderzoek. Het derde
échantillon est conservé aux fins d'une contre-expertise éventuelle, monster dient voor een eventuele tegenexpertise. Het wordt door het
par le secrétariat de la Commission d'agrément, pendant une période de secretariaat van de erkenningscommissie bewaard gedurende een periode
trois ans à partir de la date du bulletin d'analyse. van drie jaar, die ingaat op de datum van het analysebulletin.
Dénomination. Aanduiding.

Art. 9.Sans préjudice des mentions complémentaires autorisées par la

Art. 9.Onverminderd de bijkomende vermeldingen toegestaan door de

Commission d'agrément et moyennant l'observation des conditions erkenningscommissie en mits naleving van de voorwaarden bedoeld in de
prévues aux articles précédents, le vin peut porter la dénomination « vorige artikelen, mag de wijn de aanduiding « Côtes de Sambre et Meuse
Côtes de Sambre et Meuse - appellation d'origine contrôlée ». - gecontroleerde Oorsprongsbenaming » dragen. De woorden « Côtes de
Les termes « Côtes de Sambre et Meuse » et tout autre terme faisant Sambre et Meuse » en elk ander woord dat verwijst naar het
allusion à la zone de production du « Côtes de Sambre et Meuse », productiegebied van de « Côtes de Sambre et Meuse » en verwarring zou
susceptibles d'introduire une confusion auprès du consommateur, sont kunnen zaaien bij de consument worden verboden voor elke wijn die niet
interdits pour tous les vins qui n'ont pas été reconnus par la door de erkenningscommissie is erkend.
Commission d'agrément.
Etiquetage, mentions obligatoires et facultatives. Etikettering, verplichte en facultatieve vermeldingen.

Art. 10.La désignation et la présentation du « Côtes de Sambre et

Art. 10 De omschrijving en de aanbieding van de « Côtes de Sambre et
Meuse - appellation d'origine contrôlée » sont régies par les Meuse - gecontroleerde Oorsprongsbenaming » worden geregeld door de
prescriptions suivantes : volgende voorschriften :
La mention obligatoire « Côtes de Sambre et Meuse » est suivie de la De verplichte vermelding « Côtes de Sambre et Meuse » wordt gevolgd
mention obligatoire « appellation d'origine contrôlée » ou insérée door de verplichte vermelding « gecontroleerde Oorsprongsbenaming » of
entre les mots « appellation » et « contrôlée ». wordt geplaatst tussen de woorden « Benaming » en « Gecontroleerde ».
Les mentions facultatives concernant l'histoire du vin, l'information De facultatieve vermeldingen betreffende de geschiedenis van de wijn,
sur la région de production ou le viticulteur doivent être placées de informatie over het productiegebied of de wijnbouwer moeten vermeld
soit sur une partie de l'étiquette séparée distinctement de la partie worden, hetzij op een deel van het etiket dat duidelijk apart staat
sur laquelle figurent les mentions obligatoires, soit sur une ou van het deel met de verplichte vermeldingen, hetzij op één of meerdere
plusieurs étiquettes complémentaires ou sur un pendentif. bijkomende etiketjes of op een label.
Dispositions particulières. Bijzondere bepalingen.

Art. 11.Le producteur peut déclasser le vin ayant droit à la

Art. 11.De producent kan een wijn die recht heeft op de aanduiding «

dénomination « Côtes de Sambre et Meuse - appellation d'origine Côtes de Sambre et Meuse - gecontroleerde Oorsprongsbenaming »
contrôlée » en vin de table. Le vin déclassé perd le droit à declasseren tot tafelwijn. De gedeclasseerde wijn verliest het recht
l'appellation d'origine contrôlée, conformément à l'article 9. op de gecontroleerde Oorsprongsbenaming overeenkomstig artikel 9.
En cas de transport de vin en vrac, les parties intéressées doivent In geval van vervoer van onverpakte wijn moeten de betrokken partijen
toujours prélever des échantillons contradictoires. La Commission altijd monsters nemen in het bijzijn van de andere partij. De
d'agrément qui doit être avertie préalablement à tout transport en erkenningscommissie, die over elk vervoer van onverpakte wijn
vrac, avisera le cas échéant les services de contrôle compétents des ingelicht moet worden, verwittigt desgevallend de bevoegde
autres Etats membres. controlediensten van de andere lid-Staten.
Les modalités d'application de l'échantillonnage sont déterminées par De toepassingmodaliteiten van de monsterneming worden door de
la Commission d'agrément. Le vin en vrac ne peut circuler à erkenningscommissie bepaald. Onverpakte wijn mag binnen de Gemeenschap
l'intérieur de la Communauté qu'en présence d'un document slechts met een officieel gecontroleerd begeleidend document in het
d'accompagnement contrôlé par les autorités. verkeer worden gebracht.
Commission d'agrément. Erkenningscommissie.

Art. 12.La Commission d'agrément est chargée de proposer au Ministre

Art. 12.De erkenningscommissie moet de erkenning van de wijn als «

la reconnaissance du vin comme « appellation d'origine contrôlée ». gecontroleerde Oorsprongsbenaming » aan de Minister voorleggen. Zij
Elle concourt à la réalisation des objectifs d'un vin de qualité et draagt bij tot de verwezenlijking van de doelstellingen om een
met tout en oeuvre pour protéger l'appellation d'origine contrôlée. kwaliteitswijn te produceren en stelt alles in het werk om de
Sur avis du Ministre, la Commission d'agrément est habilitée à gecontroleerde oorsprongsbenaming te beschermen.
modifier par une majorité de deux tiers de ses membres présents et De erkenningscommissie is bevoegd om na advies van de Minister met een
tweederde meerderheid van haar aanwezige en vertegenwoordigde leden
représentés le présent cahier des charges et, dans le cadre des wijzigingen in dit bestek aan te brengen en, krachtens de Europese
Règlements européens, pour ce qui concerne les articles 2, 4 à 8, 10, Verordeningen, in de artikelen 2, 4 tot 8, 10, en 12 tot 14. De
et 12 à 14. La Commission d'agrément est également habilitée à agréer erkenningscommissie is ook bevoegd voor de erkenning van andere
d'autres parcelles propres à la production de vins de qualité. Toute percelen die geschikt zijn voor de productie van kwaliteitswijn. Elke
modification visée ci-dessus doit être notifiée à l'Administration hierboven bedoelde wijziging wordt meegedeeld aan de bevoegde
compétente du Ministère de la Région wallonne. administratie van het Ministerie van het Waalse Gewest.
La Commission d'agrément fait toute proposition au Ministre de nature De erkenningscommissie richt elk voorstel tot verbetering van de
à favoriser l'amélioration d'une production de vins de qualité. productie van kwaliteitswijn aan de Minister.
La Commission d'agrément est composée comme suit : De erkenningscommissie is samengesteld als volgt :
- 4 représentants des viticulteurs; - 4 vertegenwoordigers van de wijnbouwers;
- 2 représentants de l'A.S.B.L. Fédération belge des Vins et - 2 vertegenwoordigers van de v.z.w. Belgische Federatie van Wijn en
Spiritueux; Gedistilleerd;
- 1 représentant de l'Horeca; - 1 vertegenwoordiger van de Horeca;
- 1 représentant du Commerce de détail; - 1 vertegenwoordiger van de Kleinhandel;
- 1 représentant de la Distribution; - 1 vertegenwoordiger van de Distributie;
- 1 représentant du Service public fédéral Economie, Classes Moyennes, - 1 vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Economie,
P.M.E. et Energie - Direction générale Contrôle et Médiation chargé du Middenstand, K.M.O. en Energie - Directoraat-generaal voor Controle en
contrôle officiel pour l'Etat membre; Bemiddeling belast met de officiële controle van de lid-Staat;
- 3 représentants de la Région wallonne. - 3 vertegenwoordigers van het Waalse Gewest.
L'organisation, le fonctionnement et la composition de la Commission De organisatie, de werking en de samenstelling van de
d'agrément sont réglés par un règlement d'ordre intérieur erkenningscommissie worden geregeld door een huishoudelijk reglement
préalablement soumis à l'approbation du Ministre. dat voorafgaandelijk ter goedkeuring aan de Minister wordt voorgelegd.
Situation du vignoble au moment du dépôt du dossier. Situatie van de wijngaard op het ogenblik van de indiening van het

Art. 13.Chaque producteur de la zone vitivinicole visée à l'article 1er

dossier

Art. 13.Elke producent van het in artikel 1 bedoelde wijnbouwgebied

peut introduire auprès de la Commission d'agrément une demande, sous mag bij de erkenningscommissie aan de hand van een volledig dossier
la forme d'un dossier complet, pour figurer sur la liste des een aanvraag indienen om opgenomen te worden op de lijst van
producteurs de vins aptes à recevoir la dénomination « Côtes de Sambre wijnproducenten met de aanduiding « Côtes de Sambre et Meuse -
et Meuse - appellation d'origine contrôlée ». Dans les trois mois de gecontroleerde Oorsprongsbenaming ». Binnen drie maanden na ontvangst
la réception du dossier complet, la Commission d'agrément délivre au van het volledige dossier geeft de erkenningscommissie de producent
producteur un avis motivé. Une copie de l'avis motivé est transmise au een gemotiveerd advies. Een afschrift van het gemotiveerd advies wordt
Ministre. aan de Minister overgemaakt.
L'agrément ministériel « Côtes de Sambre et Meuse » est délivré au De ministeriële erkenning « Côtes de Sambre et Meuse » wordt aan de
producteur sur la base de cet avis motivé dans les trois mois de sa producent op grond van het gemotiveerde advies verleend binnen drie
délivrance par la Commission d'agrément. maanden na de verlening ervan door de erkenningscommissie.
Contrôle. Controle.

Art. 14.Chaque producteur ayant introduit un dossier d'agrément doit

Art. 14.Elke producent die een erkenningsdossier heeft ingediend moet

se soumettre à tout moment aux contrôles exercés par la Commission zich steeds onderwerpen aan de controles die door de
d'agrément et par les autorités compétentes. erkenningscommissie en de bevoegde overheden uitgevoerd worden.
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 27 mai 2004 portant Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 27 mei
agrément des « Côtes de Sambre et Meuse » comme vin de qualité 2004 waarbij de « Côtes de Sambre et Meuse » erkend wordt als
d'appellation d'origine contrôlée V.Q.P.R.D. kwaliteitswijn met de gecontroleerde oorsprongsbenaming V.Q.P.R.D.
Namur, le 27 mai 2004. Namen, 27 mei 2004.
Le Ministre l'Agriculture et de la Ruralité, De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden,
J. HAPPART J. HAPPART
^