Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 3 mai 2004 relatif à la gestion des nuisances sonores à l'aéroport de Bruxelles-National | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 mei 2004 betreffende het beheer van de lawaaihinder op de luchthaven Brussel-Nationaal |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
27 JUILLET 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 27 JULI 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 3 mai 2004 relatif à la gestion des nuisances sonores à l'aéroport | ministerieel besluit van 3 mei 2004 betreffende het beheer van de |
de Bruxelles-National | lawaaihinder op de luchthaven Brussel-Nationaal |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment | november 1919, betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op |
les articles 2 et 5, § 1er, modifié par la loi du 2 janvier 2001; | de artikelen 2 en 5, § 1, gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 25 septembre 2003 établissant des règles et | Gelet op het koninklijk besluit van 25 september 2003 tot vaststelling |
procédures concernant l'introduction de restrictions d'exploitation à | van regels en procedures met betrekking tot de invoering van |
l'aéroport de Bruxelles-National, notamment l'article 4; | exploitatiebeperkingen op de luchthaven Brussel-Nationaal, |
inzonderheid op artikel 4; | |
Vu l'arrêté ministériel du 3 mai 2004 relatif à la gestion des | Gelet op het ministerieel besluit van 3 mei 2004 betreffende het |
nuisances sonores à l'aéroport de Bruxelles-National; | beheer van de lawaaihinder op de luchthaven Brussel-Nationaal; |
Vu l'avis N° 46.127/4 du Conseil d'Etat, donné le 30 mars 2009, en | Gelet op het advies Nr. 46.12714 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que le présent arrêté respecte le cadre fixé par la | Overwegende dat dit besluit in overeenstemming is met het kader |
Directive 2002/30/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 mars | vastgesteld door de Richtlijn 2002/30/EG van het Europees Parlement en |
2002 transposée par l'arrêté royal du 25 septembre 2003 établissant | de Raad van 26 maart 2002 omgezet door het koninklijk besluit van 25 |
september 2003 tot vaststelling van regels en procedures met | |
des règles et procédures concernant l'introduction de restrictions | betrekking tot de invoering van exploitatiebeperkingen op de |
luchthaven Brussel-Nationaal; | |
d'exploitation à l'aéroport de Bruxelles-National; | Overwegende dat dit besluit beoogt om de hoogste geluidspieken weg te |
Considérant que le présent arrêté vise à éliminer les pics de bruit | werken door een veralgemening van het geluidsquotasysteem, dat tot nu |
les plus importants, en généralisant le système de quotas de bruit, | toe alleen van toepassing was tijdens de nacht en de vroege ochtend, |
jusqu'ici d'application pendant la nuit et le petit matin, aux | tot de verschillende periodes van de dag, door ook tijdens de dag en |
différentes périodes de la journée, en instaurant des quotas également | de avond quota's in te voeren, en door een verlaging van de bestaande |
pour la journée et la soirée, et en abaissant les quotas existant déjà | quota's tijdens de nacht en de vroege ochtend, anderzijds; |
pour la nuit et le petit matin; | |
Considérant que ces mesures s'inscrivent dans le cadre d'un plan | Overwegende dat deze maatregelen passen in het kader van een algemeen |
global de gestion des nuisances sonores liées à l'aéroport de | plan voor het beheer van de geluidshinder rond de luchthaven |
Bruxelles-National, qui a été délibéré en Conseil des Ministres; | Brussel-Nationaal, waarover de Ministerraad beraadslaagd heeft; |
Considérant que des restrictions d'exploitation constituent la seule | Overwegende dat exploitatiebeperkingen de enige mogelijke maatregel |
mesure possible de l'approche équilibrée permettant de rencontrer les | van de evenwichtige aanpak vormen die het mogelijk maakt om de |
objectifs exposés supra; | doelstellingen ervan te halen; |
Considérant l'impératif de non-discrimination des usagers de | Overwegende de dwingende eis van niet-discriminatie tussen de |
l'aéroport; | gebruikers van de luchthaven; |
Considérant que les coûts et avantages que sont susceptibles | Overwegende dat de kosten en baten, die deze beperkingen kunnen |
d'engendrer ces restrictions, tout comme les caractéristiques propres | meebrengen, evenals de specifieke kenmerken van de luchthaven |
de l'aéroport de Bruxelles-National, ont été pris en considération, | Brussel-Nationaal, in aanmerking werden genomen conform artikel 5 van |
conformément à l'article 5 de l'arrêté royal du 25 septembre 2003 | het koninklijk besluit van 25 september 2003 tot vaststelling van |
établissant des règles et procédures concernant l'introduction de | regels en procedures met betrekking tot de invoering van |
restrictions d'exploitation à l'aéroport de Bruxelles-National; | exploitatiebeperkingen op de luchthaven Brussel-Nationaal; |
Considérant que les informations appropriées visées à l'annexe du même | Overwegende dat rekening werd gehouden met de passende informatie |
arrêté royal ont été prises en compte, | bedoeld in de bijlage bij datzelfde besluit, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2, 12°, de l'arrêté ministériel du 3 mai 2004 |
Artikel 1.In artikel 2, 12°, van het ministerieel besluit van 3 mei |
relatif à la gestion des nuisances sonores à l'aéroport de | 2004 betreffende het beheer van de lawaaihinder op de luchthaven |
Bruxelles-National, modifié par l'arrêté ministériel du 21 janvier | Brussel-Nationaal, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 21 |
2009, dans le texte français uniquement, le mot « nocturne » est | januari 2009, in het franse tekst enkel, wordt het woord "nocturne" |
remplacé par les mots « de nuit ». | vervangen door de woorden "de nuit". |
Art. 2.A l'article 7quater, alinéas 1°, 2° et 3°, du même arrêté, |
Art. 2.In artikel 7quater, lid 1°, 2° en 3°, van hetzelfde besluit, |
introduit par l'arrêté ministériel du 6 avril 2009 modifiant l'arrêté | ingevoerd door het ministerieel besluit van 6 april 2009 tot wijziging |
ministériel du 3 mai 2004 relatif à la gestion des nuisances sonores à | van het ministerieel besluit van 3 mei 2004 betreffende het beheer van |
l'aéroport de Bruxelles-National, les mots « 6 h » sont remplacés par | de lawaaihinder op de luchthaven Brussel-Nationaal, worden de woorden |
les mots « 5 h 59 ». | "6 u" vervangen door de woorden "5 u. 59". |
Art. 3.Dans l'intitulé du chapitre III du même arrêté, les mots « |
Art. 3.In het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit |
nocturne et par mouvement du petit matin » sont remplacés par les mots | worden de woorden "gedurende de nacht en per beweging in de vroege |
: « et par tranche horaire ». | ochtend" vervangen door de woorden "en per tijdperiode". |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.§ 1er. Sauf mouvements exonérés, et sauf cas exceptionnel |
" Art. 4.§ 1. Behoudens de vrijgestelde bewegingen en behoudens |
dûment motivé par l'exploitant de l'avion auprès du Directeur général | uitzonderlijke gevallen die door de vliegtuigexploitant binnen twee |
werkdagen volgend op de vlucht behoorlijk worden verantwoord tegenover | |
de la Direction générale Transport aérien ou son délégué, dans les | de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Luchtvaart of zijn |
deux jours ouvrables suivant le vol, la quantité de bruit maximale par | gemachtigde, wordt, wat betreft de opstijgingen, de toegestane |
mouvement d'avion à réaction subsonique civil est fixée, en ce qui | maximale geluidshoeveelheid per beweging van een civiel subsonisch |
concerne les décollages : | straalvliegtuig vastgesteld als volgt : |
1° pour la tranche horaire entre 23 h et 5 h 59, à 8,0, excepté pour | 1° 8,0 voor de tijdperiode tussen 23 u. en 5.59 u., behalve voor het |
l'année 2009 où la quantité de bruit maximale est fixée à 12; | jaar 2009 waar de toegestane maximale geluidshoeveelheid vastgesteld wordt op 12; |
2° pour la tranche horaire entre 6 h et 6 h 59, à 12,0; | 2° 12,0 voor de tijdperiode tussen 6 u. en 6.59 u.; |
3° pour la tranche horaire entre 7 h et 20 h 59, à 48,0; | 3 ° 48,0 voor de tijdperiode tussen 7 u. en 20.59 u.; |
4° pour la tranche horaire entre 21 h et 22 h 59, à 24,0. | 4° 24,0 voor de tijdperiode tussen 21 u. en 22.59 u. |
§ 2. Pendant une période transitoire de cinq ans à partir de l'entrée | § 2. Tijdens een overgangsperiode van vijf jaar te rekenen vanaf de |
en vigueur du présent arrêté, le § 1er, 3° et le § 1er, 4°, du présent | inwerkingtreding van dit besluit, zijn § 1, 3°, en § 1, 4°, van dit |
article ne sont pas applicables aux avions qui ont opéré à l'aéroport | artikel niet van toepassing op de vliegtuigen waarmee op |
de Bruxelles-National au cours de l'année précédant l'entrée en | Brussel-Nationaal werd gevlogen tijdens het jaar voorafgaand aan de |
vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 3. Des décollages excédant le quota fixé pour la tranche horaire | § 3. Opstijgingen boven het quota dat is vastgesteld voor de |
entre 21 h et 22 h 59 sont permis, pour autant que la quantité de | tijdperiode tussen 21 u. en 22.59 u., zijn toegestaan voor zover de |
bruit maximale par mouvement n'excède pas 26,0 et à raison d'un | maximale geluidshoeveelheid per beweging niet meer dan 26,0 bedraagt |
maximum de 3 %, sur une base annuelle, de l'ensemble des décollages | en naar rato van een jaarlijks maximum van 3 % van het totale aantal |
opérés sur l'aéroport pendant cette tranche horaire. » | opstijgingen vanaf de luchthaven tijdens die tijdperiode. » |
§ 4. Des décollages excédant le quota fixé pour la tranche horaire | § 4. Opstijgingen boven het quota vastgesteld voor de tijdsperiode |
entre 23 h et 5 h 59 sont permis pour les avions qui ont opéré à | tussen 23 u. en 5.59 u. zijn toegestaan voor vliegtuigen waarmee op |
l'aéroport de Bruxelles-National au cours de l'année précédant | Brussel-Nationaal werd gevlogen tijdens het jaar voorafgaand aan de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté pour autant que la quantité de | inwerkingtreding van dit besluit en dit voor zover de maximale |
bruit maximale par mouvement n'excède pas 12,0 et avec une limite | geluidshoeveelheid per beweging niet meer dan 12,0 bedraagt en met een |
maximale de 200 décollages par an. | jaarlijks maximum van 200 opstijgingen. |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 5.§ 1er. Sauf mouvements exonérés, et sauf cas exceptionnel |
« Art. 5.§ 1. Behoudens de vrijgestelde bewegingen en behoudens |
dûment motivé par l'exploitant de l'avion auprès du Directeur général | uitzonderlijke gevallen die door de vliegtuigexploitant binnen twee |
werkdagen volgend op de vlucht behoorlijk worden verantwoord tegenover | |
de la Direction générale Transport aérien ou son délégué, dans les | de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Luchtvaart of zijn |
deux jours ouvrables suivant le vol, la quantité de bruit maximale par | gemachtigde, wordt, wat betreft de landingen, de toegestane maximale |
mouvement d'avion à réaction subsonique civil est fixée, en ce qui | geluidshoeveelheid per beweging van een civiel subsonisch |
concerne les atterrissages : | straalvliegtuig vastgesteld als volgt : |
1° pour la tranche horaire entre 23 h et 5 h 59, à 8,0, excepté pour | 1° 8,0 voor de tijdperiode tussen 23 u. en 5.59 u., behalve voor het |
l'année 2009 où la quantité de bruit maximale est fixée à 12; | jaar 2009 waar de toegestane maximale geluidshoeveelheid vastgesteld wordt op 12; |
2° pour la tranche horaire entre 6 h et 6 h 59, à 12,0; | 2° 12,0 voor de tijdperiode tussen 6 u. en 6.59 u.; |
3° pour la tranche horaire entre 7 h et 20 h 59, à 24,0; | 3 ° 24,0 voor de tijdperiode tussen 7 u. en 20.59 u.; |
4° pour la tranche horaire entre 21 h et 22 h 59, à 12,0. | 4° 12,0 voor de tijdperiode tussen 21 u. en 22.59 u. |
§ 2. Pendant une période transitoire de cinq ans, à partir de l'entrée | § 2. Tijdens een overgangsperiode van vijf jaar te rekenen vanaf de |
en vigueur du présent arrêté, le § 1er, 3° et le § 1er, 4°, du présent | inwerkingtreding van dit besluit zijn § 1, 3°, en § 1, 4°, van dit |
article ne sont pas applicables aux avions qui ont opéré à l'aéroport | artikel niet van toepassing op de vliegtuigen waarmee op |
de Bruxelles-National au cours de l'année précédant l'entrée en | Brussel-Nationaal werd gevlogen tijdens het jaar voorafgaand aan de |
vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit : |
§ 3. Des atterrissages excédant le quota fixé pour la tranche horaire | § 3. Landingen boven het quota vastgesteld voor de tijdperiode tussen |
entre 23 h et 5 h 59 sont permis pour autant que la quantité de bruit | 23 u. en 5.59 u. zijn toegestaan, voor zover de maximale |
maximale par mouvement n'excède pas 12,0 et avec une limite maximale | geluidshoeveelheid per beweging niet meer dan 12,0 bedraagt en met een |
de 500 atterrissages pour l'année 2010, 430 atterrissages pour l'année | jaarlijks maximum van 500 landingen in het jaar 2010, 430 in het jaar |
2011, 360 pour l'année 2012, puis de 300 atterrissages par an pour les | 2011, 360 in het jaar 2012 en vervolgens 300 landingen per jaar |
années qui suivent. » | tijdens de volgende jaren. » |
Art. 6.L'exploitant de l'avion qui souhaite bénéficier des exceptions |
Art. 6.De vliegtuigexploitant die wenst van de uitzonderingen bedoeld |
visées aux articles 4, § 3, 4, § 4 et 5, § 3, en fait la demande | in de artikelen 4, § 3, 4, § 4 en 5, § 3, te kunnen genieten, dient |
auprès du Directeur général de la Direction générale Transport aérien | een aanvraag in, ten minste twee weken vóór de betrokken vlucht of |
ou de son délégué au moins deux semaines avant le ou les vols | vluchten, bij de Directeur-generaal van de Luchtvaart of zijn |
concernés. | gemachtigde. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 25 octobre 2009. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 25 oktober 2009. |
Bruxelles, le 27 juillet 2009. | Brussel, 27 juli 2009. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatsecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |