Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2002 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2002 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
27 JANVIER 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 27 JANUARI 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 17 décembre 2002 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 17 december 2002 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
Vu le règlement (CE) n° 2340/2002 du Conseil du 16 décembre 2002 | Gelet op verordening (EG) nr. 2340/2002 van de Raad van 16 december |
établissant pour 2003 et 2004 les possibilités de pêche concernant les | 2002 tot vaststelling voor 2003 en 2004, van de vangstmogelijkheden |
stocks de poissons d'eau profonde; | voor bestanden van diepzeevissen; |
Vu le règlement (CE) n° 2341/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 | Gelet op verordening (EG) nr. 2341/2002 van de Raad van 20 december |
établissant, pour 2003, les possibilités de pêche et les conditions | 2002 tot vaststelling voor 2003, van de vangstmogelijkheden voor |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture, notamment l'annexe XVII concernant l'effort de pêche et | bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op |
conditions additionnelles relatives au contrôle, à l'inspection et à | bijlage XVII inzake visserij-inspanning en aanvullende voorwaarden op |
la surveillance dans le cadre de la reconstitution des stocks de | het gebied van controle, inspectie en toezicht in de context van het |
cabillaud et de merlu; | herstel van de kabeljauw- en heekbestanden; |
Vu la loi spécifique du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, V, remplacée par la loi spécifique du 13 juillet 2001; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999; | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 | 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 |
août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai | september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 |
1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; | augustus 2000, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2002 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2002 houdende |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee; | |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer; | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'en vue de la bonne gestion de l'effort de pêche en Mer | Overwegende dat met het oog op het goede beheer van de |
du Nord, comme rendue obligatoire dans l'annexe XVII du règlement (CE) | visserij-inspanning in de Noordzee, zoals verplicht gesteld in bijlage |
n° 2341/2002 du Conseil du 20 décembre 2002, il est nécessaire de | XVII van verordening (EG) nr. 2341/2002, het noodzakelijk is |
prendre des mesures à partir du 1er février 2003; | maatregelen te nemen vanaf 1 februari 2003; |
Considérant que pour l'année 2003 des limitations de captures pour la | Overwegende dat voor het jaar 2003 vangstbeperkingen moeten worden |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld om de aanvoer te spreiden, is het bijgevolg nodig zonder |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | uitstel behoudsmaatregelen te nemen om de door de EG toegestane |
conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la | vangsten niet te overschrijden; |
CE; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles, de | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong, schol en |
plies, de cabillauds peut être réalisé en instituant des maxima de | kabeljauw kan worden bewerkstelligd door het instellen van maximale |
captures par jour civil, par jour de navigation ou par heure dans | vangsten per kalenderdag, per vaartdag of per uur in bepaalde i.c.e.s. |
certaines zones-c.i.e.m. et en instituant un nombre maximum de jours | -gebieden en door het instellen van een maximumaantal vaartdagen per |
de navigation par an pour les bateaux de pêche; | jaar voor de vissersvaartuigen; |
Considérant qu'il convient de désigner les ports belges où, suivant | Overwegende dat Belgische havens dienen aangewezen te worden waar |
les dispositions reprises au règlement (CE) n° 2341/2002 du Conseil, | krachtens de bepalingen vervat in verordening (EG) nr. 2341/2002 van |
les navires communautaires doivent débarquer les captures de plus de 2 | de Raad, aanlandingen door communautaire vaartuigen van meer dan 2 000 |
000 kg de cabillaud, | kg kabeljauw dienen te gebeuren, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 17 décembre |
Artikel 1.Het artikel 1 van het ministerieel besluit van 17 december |
2002, portant des mesures complémentaires temporaires de conservation | 2002, houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van |
des réserves de poisson en mer, est complété par les alinéas suivants : | de visbestanden in zee, wordt aangevuld met de volgende leden : |
« 8° jour de mer : une période en mer de 24 heures au maximum, pendant | « 8° zeedag : een periode op zee van maximaal 24 uur gedurende |
un jour civil; | dezelfde kalenderdag; |
9° jours de transit : jours supplémentaires pour compenser le temps de | 9° stoomdagen : bijkomende zeedagen om de vaartijd tussen thuishavens |
navigation entre les ports d'origine et les lieux de pêche; | en visgronden te compenseren; |
10° jours transférés : jours supplémentaires suite au transfert de | 10° overgehevelde dagen : bijkomende zeedagen ingevolge herverdeling |
jours de mer entre bateaux de pêche; | tussen de vissersvaartuigen; |
11° VMS : système de suivi par satellite des navires de pêche; | 11° VMS : satelliet volgsysteem voor vissersvaartuigen; |
12° ports d'origine : port de pêche situé au sud de 51° 20' latitude | 12° : thuishaven : vissershaven gelegen bezuiden 51° 20' |
nord; | noorderbreedte; |
13° Mer du Nord : zone géographique telle que définie à l'annexe XVII, | 13° : Noordzee : geografische zone zoals bepaald in bijlage XVII, 2, |
2, b), du règlement (CE) n° 2341/2002. » | b), van verordening (EG) nr. 2341/2002. » |
Art. 2.Dans l'article 7 du même arrêté la disposition "1 200 kg par |
Art. 2.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt de bepaling « 1 200 |
jour civil dans la zone-c.i.e.m. VIIh,j,k" est remplacée par : | kg per kalenderdag in het i. c. e. s. -gebied VIIh,j,k » vervangen |
« 1 200 kg par jour civil dans la zone-c.i.e.m. VIIh,j,k si la | door : « 1 200 kg per kalenderdag in het i.c.e.s. -gebied VIIh,j,k, ingeval |
puissance motrice est supérieure à 221 kW, | het motorvermogen meer dan 221 kW bedraagt, |
600 kg par jour civil dans la zone-c. i. e. m. VIIh,j,k, si la | 600 kg per kalenderdag in het i.c.e.s. -gebied VIIh,j,k, ingeval het |
puissance motrice est égale ou inférieure à 221 kW. » | motorvermogen 221 kW of minder bedraagt. » |
Art. 3.L'article 9 du même arrêté, est modifié par la disposition |
Art. 3.Het artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 9.Les tailles minimales suivantes sont d'application à partir |
« Art. 9.Volgende minimummaten zijn van toepassing vanaf 1 februari |
du 1er février 2003 : | 2003 : |
plie : 27 cm taille de débarquement; | schol : 27 cm aanvoerlengte; |
cabillaud : 40 cm taille de débarquement; | kabeljauw : 40 cm aanvoerlengte; |
turbot : 30 cm taille de débarquement; | tarbot : 30 cm aanvoerlengte; |
barbue : 30 cm taille de débarquement; | griet : 30 cm aanvoerlengte; |
limande-sole : 25 cm taille de débarquement; | tongschar : 25 cm aanvoerlengte; |
baudroie (entière) : 500 gr. poids de débarquement; | zeeduivel : geheel 500 g aanvoergewicht; |
baudroie (queue) : 250 gr. poids de débarquement. | zeeduivel : gekopt 250 g aanvoergewicht; |
Il est défendu de pêcher, de retenir à bord et de débarquer dans des | Het vissen, het aan boord houden en de aanvoer in communautaire havens |
ports communautaires des exemplaires de ces espèces en-dessous des | van deze soorten beneden de respectievelijke minimummaten is verboden. |
tailles minimales respectives. » | » |
Art. 4.Un article 9bis est inséré dans le même arrêté : |
Art. 4.Een artikel 9bis wordt ingevoegd in hetzelfde besluit : |
« Art. 9bis.Un bateau de pêche peut réaliser durant le mois de |
« Art. 9bis.Een vissersvaartuig mag gedurende de maand februari 2003 |
février 2003 un maximum de 14 jours en mer dans les zones-c.i.e.m. | maximaal 14 zeedagen realiseren in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g. |
VIIf,g. Le nombre de jours en dépassement sont retirés du nombre maximal de | Het aantal overschreden dagen wordt gekort van het maximaal toegelaten |
jours de navigation autorisé pendant la première période de quatre | aantal vaartdagen gedurende de eerste viermaandelijkse periode zoals |
mois tel que défini à l'article 18. » | bepaald in artikel 18. » |
Art. 5.L'article 10 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 5.In het artikel 10 van hetzelfde besluit worden volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° dans le § 7 le mot "bateau de pêche" est remplacé par les mots | 1° In § 7 wordt het woord « vissersvaartuig » vervangen door de |
"bateau de pêche avec une puissance motrice supérieure à 221 kW", | woorden « vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW »; |
2° un § 8 est ajouté : | 2° Een § 8 wordt toegevoegd : |
« § 8. Dans la période du 1er février 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 | « § 8. In de periode van 1 februari 2003 tot en met 31 december 2003 |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIIh,j,k que les | is het in de i.c.e.s.-gebieden VIIh,j,k verboden dat de totale |
captures totales de plies par voyage en mer, réalisées par un bateau | scholvangst per zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een |
de pêche dont la puissance motrice est égale ou inférieure à 221 kW, | motorvermogen van 221 kW of minder, een hoeveelheid overschrijdt die |
dépassent une quantité égale à 600 kg multipliée par le nombre de | gelijk is aan 600 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen |
jours de navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les | gerealiseerd tijdens die visreis in de betreffende i.c.e.s. -gebieden. |
zones-c.i.e.m. en question. » | » |
Art. 6.L'article 15, § 1er du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 6.Het artikel 15, § 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
suivant : | het volgende lid : |
« En dérogation à alinéa précédent il est interdit dans les | |
zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) que les | « In afwijking met vorig lid is het in de i.c.e.s. -gebieden II, IV |
captures totales de cabillauds, réalisées par un bateau de pêche de | (Noordzee en Schelde-estuarium) verboden dat de kabeljauwvangst, |
moins de 100 TB qui pêche au chalut à panneaux avec un maillage d'au | gerealiseerd door een vissersvaartuig van minder dan 100 BT ingeval |
het vist met de borden en met netmazen van minimum 120 mm een | |
moins 120 mm, dépassent une quantité égale à 3 000 kg par mois et ceci | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 3 000 kg per maand en dit |
pour les mois de février, novembre et décembre 2003. » | voor de maanden februari, november en december 2003. » |
Art. 7.L'article 16, § 2 du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 7.Het artikel 16, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
suivant : | het volgende lid : |
« En dérogation à alinéa précédent il est interdit et ce depuis le 1er | « In afwijking met vorig lid is het in de periode 1 februari 2003 tot |
février 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus, dans toute les | en met 31 december 2003 in alle i.c.e.s.-gebieden verboden dat de |
zones-c.i.e.m. que les captures totales d'églefins par voyage en mer, | |
réalisées par un bateau de pêche dont la puissance motrice est | totale schelvisvangst per zeereis, gerealiseerd door een |
supérieure à 221 Kw et qui est repris sur la liste officielle des | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW en dat |
navires de pêche belges 2003 comme étant équipé uniquement pour la | volgens de Officiële lijst der Belgische vissersvaartuigen 2003 enkel |
is uitgerust met de borden, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is | |
pêche au chalut à panneaux, dépassent une quantité égale à 500 kg | aan 500 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd |
multipliée par le nombre de jours de navigation réalisés au cours de | |
ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | tijdens die zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 8.Dans le même arrêté est inséré l'article 16bis suivant : |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt volgend artikel 16bis ingevoegd : |
« Art. 16bis.En application du règlement (CE) n° 2341/2002 les |
« Art. 16bis.In uitvoering van verordening (EG) nr. 2341/2002 mogen |
communautaire vissersvaartuigen enkel in daartoe aangewezen havens | |
bateaux de pêche communautaires ne peuvent débarquer plus de 2 000 kg | meer dan 2 000 kg kabeljauw per zeereis aanvoeren. De vissershavens |
de cabillaud que dans des ports désignés. Les ports de pêche de | |
Nieuport, d'Ostende et de Zeebrugge sont ainsi désignés. » | Nieuwpoort, Oostende en Zeebrugge worden hiervoor aangeduid. » |
Art. 9.Dans l'article 18 du même arrêté, les alinéas trois et quatre |
Art. 9.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden het derde en vierde |
sont biffés. | lid geschrapt. |
Art. 10.Dans le même arrêté est inséré l'article 17bis suivant : |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt volgend artikel 17bis ingevoegd : |
« Art. 17bis. | « Art. 17bis. |
§ 1er. Il est instauré un système mensuel de limitation des jours de mer, pour la pêche en Mer du Nord. § 2. Le transfert de jours de mer entre bateaux de pêche individuels n'est pas autorisé. § 3. Le transfert de jours de mer, dont un bateau de pêche peut bénéficier, n'est pas autorisé d'un mois au mois suivant. § 4. Les jours de mer, dont les bateaux peuvent bénéficier par mois et qui n'ont pas été réalisés en Mer du Nord, reviennent d'office au Service Pêche maritime. § 5. Le Service peut attribuer ces jours de mer par mois et par type d'engin à des bateaux de pêche d'une puissance motrice égale ou | § 1. Er wordt een systeem van beperking van zeedagen ingevoerd op maandbasis bij vissen in de Noordzee. § 2. Het wordt niet toegestaan dat tussen individuele vissersvaartuigen zeedagen worden overgeheveld. § 3. Het wordt niet toegestaan dat vissersvaartuigen zeedagen waarvoor zij in aanmerking komen van de ene maand naar de andere maand overhevelen. § 4. Zeedagen per maand, die door vissersvaartuigen waarvoor zij in aanmerking komen, niet gepresteerd worden in de Noordzee, komen ambtshalve voor herverdeling ter beschikking van de Dienst Zeevisserij. § 5. De Dienst kan deze zeedagen toewijzen per maand en per type vistuig aan vissersvaartuigen met een gelijkaardig of kleiner |
inférieure, qui pêchent en Mer du Nord. | motorvermogen, die vissen in de Noordzee. |
§ 6. Les propriétaires de bateaux de pêche qui désirent des jours de | § 6. Eigenaars van vissersvaartuigen, die overgehevelde zeedagen in de |
mer transférés, doivent demander ceux-ci par écrit au Service et ce | Noordzee wensen, moeten deze voor de 15de van de lopende maand |
avant le 15 du mois en cours. | schriftelijk aanvragen bij de Dienst. |
§ 7. Le nombre de jours transférés en Mer du Nord sera calculé | § 7. Het aantal overgehevelde zeedagen in de Noordzee zal maandelijks |
mensuellement par type d'engin et il sera communiqué par le Service | per vistype berekend worden en aan alle aanvragers medegedeeld worden |
aux demandeurs. | door de Dienst. |
§ 8. Les bateaux de pêche, équipés d'une système VMS qui fonctionne, | § 8. Vissersvaartuigen uitgerust met een functionerend VMS, die vanuit |
qui naviguent entre leurs ports d'origine et certains lieux de pêche | hun thuishavens stomen naar bepaalde visgronden in de Noordzee, |
en Mer du Nord, bénéficient de jours de transit pour le voyage aller | krijgen stoomdagen voor de heenreis alsook voor de terugreis naar de |
ainsi que pour le voyage retour au port d'origine. | thuishavens. |
Ces jours sont acquis lors du passage des latitudes correspondantes | Deze stoomdagen zijn verworven bij het overschrijden van de |
aussi bien au voyage aller qu'au voyage retour au port d'origine, | overeenkomstige breedtegraden zowel bij de heenreis als bij de |
comme suite : | terugreis naar de thuishaven, als volgt : |
lieux de pêche au nord de 52° 30' : 1/2 jour de transit; | visgronden ten noorden van 52° 30' : 1/2 stoomdag, |
lieux de pêche au nord de 54° 00' : 1 jour de transit; | visgronden ten Noorden van 54° 00' : 1 stoomdag, |
lieux de pêche au nord de 55° 30' : 1 1/2 jours de transit; | visgronden ten Noorden van 55° 30' : 1 en 1/2 stoomdag, |
lieux de pêche au nord de 57° 00' : 2 jours de transit | visgronden ten Noorden van 57° 00' : 2 stoomdagen. |
§ 9. Les bateaux de pêche qui dépassent leur nombre de jours en mer, | § 9. Vissersvaartuigen die hun aantal zeedagen, eventueel vermeerderd |
éventuellement augmenté par le nombre de jours supplémentaires qui | met bijkomende toegewezen zeedagen per maand overschrijden, verliezen |
leur sont attribués, perdent leur droit à des jours transférés pour le | hun recht op overgehevelde dagen voor een volgende maand. Bovendien |
mois suivant. De plus le nombre de jours en dépassement sera déduit du | wordt het maximaal toegekende aantal vaartdagen per viermaandelijkse |
nombre de jours de navigation maxima par période de quatre mois comme | periode zoals bepaald in artikel 18 gekort met het aantal overschreden |
définie à l'article 18. » | zeedagen. » |
Art. 11.Dans l'article 21 du même arrêté le nombre "17" est remplacé |
Art. 11.In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt het getal « 17 » |
par les mots "17 et article 18bis". | vervangen door de woorden « 17 en artikel 18bis ». |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2003 et |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2003 en treedt |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2003, à 24 heures, à | buiten werking op 31 december 2003, om 24 uur, met uitzondering van |
l'exception de l'article 10. | het artikel 10. |
Bruxelles, le 27 janvier 2003. | Brussel, 27 januari 2003. |
V. DUA | V. DUA |