Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 février 2023 exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2023 relatif à l'aide aux éco-régimes | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 februari 2023 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2023 betreffende de steun voor de ecoregelingen |
---|---|
27 FEVRIER 2025. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 27 FEBRUARI 2025. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 23 février 2023 exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 | ministerieel besluit van 23 februari 2023 tot uitvoering van het |
février 2023 relatif à l'aide aux éco-régimes | besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2023 betreffende de |
steun voor de ecoregelingen | |
Le Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Vu le règlement (UE) n° 2021/2115 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op Verordening (EU) nr. 2021/2115 van het Europees Parlement en |
du 2 décembre 2021 établissant des règles régissant l'aide aux plans | de Raad van 2 december 2021 tot vaststelling van voorschriften inzake |
stratégiques devant être établis par les Etats membres dans le cadre | steun voor de strategische plannen die de lidstaten in het kader van |
de la politique agricole commune (plans stratégiques relevant de la | het gemeenschappelijk landbouwbeleid opstellen (strategische |
PAC) et financés par le Fonds européen agricole de garantie (FEAGA) et | GLB-plannen) en die uit het Europees Landbouwgarantiefonds (ELGF) en |
par le Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader), | het Europees Landbouwfonds voor plattelandsontwikkeling (ELFPO) worden |
et abrogeant les règlements (UE) n° 1305/2013 et (UE) n° 1307/2013 ; | gefinancierd, en tot intrekking van Verordeningen (EU) nr. 1305/2013 |
en (EU) nr. 1307/2013; | |
Vu le règlement (UE) n° 2021/2116 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op Verordening (EU) nr. 2021/2116 van het Europees Parlement en |
du 2 décembre 2021 relatif au financement, à la gestion et au suivi de | de Raad van 2 december 2021 inzake de financiering, het beheer en de |
la politique agricole commune et abrogeant le règlement (UE) n° | monitoring van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot intrekking |
1306/2013 ; | van Verordening (EU) nr. 1306/2013; |
Vu le Code wallon de l'Agriculture, les articles D.4, D. 241, D.242, | Gelet op het Waalse Landbouwwetboek, de artikelen D.4, D. 241, D.242, |
alinéas 1er et 2, D.243, D.249, alinéa 1er, et D.251 ; | eerste en tweede lid, D.243, D.249, eerste lid, en D.251; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2023 relatif à l'aide | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2023 |
aux éco-régimes, les articles 4, 5, § 3, et 11 ; | betreffende de steun voor ecoregelingen, inzonderheid op de artikelen 4, 5, § 3, en 11; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 février 2023 exécutant l'arrêté du | Gelet op het ministerieel besluit van 23 februari 2023 tot uitvoering |
Gouvernement wallon du 23 février 2023 relatif à l'aide aux | van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2023 |
éco-régimes ; | betreffende de steun voor de biologische landbouw; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale |
fédérale, intervenue le 19 septembre 2024 ; | overheid op 19 september 2024; |
Vu le rapport du 21 octobre 2024 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 21 oktober 2024, opgemaakt overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales ; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 octobre 2024; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 oktober 2024; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 novembre 2024 ; | Gelet de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 25 |
november 2024; | |
Vu l'avis n° 77.330/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 février 2025 en | Gelet op advies 77.330/4 van de Raad van State, gegeven op 10 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2025, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrête ministériel du 23 février |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 23 februari |
2023 exécutant l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2023 | 2023 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 |
relatif à l'aide aux éco-régimes est inséré le 13° /1 rédigé comme suit : | februari 2023 betreffende de steun voor de ecoregelingen wordt punt 13° /1 ingevoegd, dat als volgt luidt: |
« 13° /1 jachères : les jachères au sens de l'article 2, § 1er, alinéa | "13° /1: braakland: de braaklandpercelen in de zin van artikel 2, § 1, |
1er, 25° /1, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2023 ; | lid 1, 25° /1, van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari |
». | 2023;". |
Art. 2.Dans l'article 2, § 2, alinéa 2, 3°, du même arrêté, le mot « |
Art. 2.In artikel 2, § 2, tweede lid, 3°, van hetzelfde besluit wordt |
wallon » est inséré entre les mots « arrêté du Gouvernement » et les | het woord "Waalse" ingevoegd tussen de woorden "besluit van de" en de |
mots « du 23 février 2023 ». | woorden "Regering van 23 februari 2023". |
Art. 3.Dans l'article 4, du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) au 2°, les modifications suivantes sont apportées : | a) in 2° worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
(1) les mots « à partir du 15 janvier inclus, » sont abrogés ; | (1) de woorden "vanaf 15 januari" worden opgeheven; |
(2) les mots « strictement » sont abrogés ; | (2) het woord "strikt" wordt opgeheven; |
b) au 3°, modifié par l'arrêté ministériel du 12 janvier 2024, les | b) in 3°, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 12 |
mots « à partir de 2025 » sont remplacés par les mots « à partir de | januari 2024, worden de woorden "Vanaf 2025" vervangen door de woorden |
2026 ». | "Vanaf 2026". |
Art. 4.Dans l'article 7, § 2, du même arrêté, les modifications |
Art. 4.In artikel 7, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) au 1°, les modifications suivantes sont apportées : | a) in 1° worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
(1) les mots « 5° à 8° » sont remplacés par les mots « 5° à 9° » ; | (1) de woorden "5° tot 8° worden vervangen door de woorden "5° tot 9° |
(2) au b, les mots « 420 euros » sont remplacés par les mots « 435 | "; (2) in b worden de woorden "420 euro" vervangen door de woorden "435 |
euros » ; | euro"; |
b) au 2°, b), les mots « 435 euros » sont remplacés par les mots « 420 | b) in 2°, b° ) worden de woorden "435 euro" vervangen door de woorden |
euros ». | "420 euro". |
Art. 5.A l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, modifié par l`arrêté ministériel du 12 | 1° in paragraaf 1, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 12 |
janvier 2024, les mots « 350 euros » sont remplacés par les mots « 450 | januari 2024, worden de woorden "350 euro" vervangen door de woorden |
euros » ; | "450 euro"; |
2° dans le paragraphe 3, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in paragraaf 3 worden volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées : | a) in het eerste lid worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
(1) la phrase liminaire commençant par les mots « pour l'application » | (1) de inleidende zin die begint met de woorden "Voor de toepassing" |
et finissant par les mots « de bonification » est remplacée par la | en eindigt met de woorden "samen te voegen" wordt vervangen door de |
phrase suivante : | volgende zin: |
« Sans préjudice de l'article 11, § 1er, alinéa 2, pour l'application | "Onverminderd artikel 11, § 1, tweede lid en voor de toepassing van |
des paragraphes 1er et 2, la surface environnementale d'une | |
exploitation est obtenue en cumulant l'ensemble des éléments visés à | het eerste en tweede lid wordt het milieuareaal van een bedrijf |
l'article 11, § 1er, alinéa 1er, répondant aux conditions cumulatives suivantes et auxquels sont appliqués des coefficients de conversion, de pondération et, le cas échéant, de bonification : (2) le 1° est remplacé par ce qui suit : « 1° ils respectent les caractéristiques et les exigences pertinentes du cahier des charges de chaque élément visées aux articles 11/1 à 11/7 » ; (3) au 2°, les mots « l'article 13 » sont remplacés par « l'annexe 3 » ; | verkregen door alle elementen bedoeld in artikel 11, § 1, die aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoen en waarop omrekenings-, wegings- en eventueel bonuscoëfficiënten worden toegepast, samen te voegen: (2) punt 1° wordt vervangen door wat volgt: "1° zij voldoen aan de relevante kenmerken en eisen van het bestek voor elk element, die bedoeld zijn in de artikelen 11/1 tot 11/7"; (3) in 2° worden de woorden « artikel 13" vervangen door de woorden "bijlage 3"; |
b) dans l'alinéa 2, les mots «, de pondération » sont insérés entre | b) in het tweede lid worden de woorden "omrekenings- en |
les mots « des coefficients de conversion » et les mots « et de | bonuscoëfficiënten " vervangen door de woorden "omrekenings-, wegings- |
bonification » ; | en bonuscoëfficiënten"; |
c) dans l'alinéa 3, les mots « l'article 11, § 1er, 1° à 5°, » sont | c) in het derde lid worden de woorden "artikel 11, § 1, 1° tot 5°, « |
remplacés par les mots « l'article 11, alinéa 1er, 1° à 5° et 7°, » : | vervangen door de woorden "artikel 11, eerste lid, 1° tot 5° en 7°, "; |
3° dans le paragraphe 4, les modifications suivantes sont apportées : | 3° in paragraaf 4 worden volgende wijzigingen aangebracht: |
a) au 1°, modifié par l'arrêté ministériel du 12 janvier 2024, les | a) in 1°, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 12 januari 2024, |
mots « 200 euros » sont remplacés par les mots « 350 euros » ; | worden de woorden "200 euro" vervangen door de woorden "350 euro"; |
b) au 2°, les mots « 550 euros » sont remplacés par les mots « 600 | b) in 2° worden de woorden "55 euro" vervangen door de woorden "600 |
euros ». | euro". |
Art. 6.Dans l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2, inséré par l'arrêté ministériel | 1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid, ingevoegd bij het ministerieel |
du 12 janvier 2024, est remplacé par ce qui suit : | besluit van 12 januari 2024, vervangen als volgt: |
« Pour l'application de l'alinéa 1er, les éléments sont comptabilisés | "Voor de toepassing van het eerste lid worden de elementen als volgt |
de la manière suivante : | geboekt: |
1° les arbres isolés et les arbres proches sont additionnés et pris en compte par groupe de vingt; 2° les arbustes et buissons isolés sont additionnés et pris en compte par groupe de vingt ; 3° les haies et arbres alignés sont pris en compte par tranches de dix mètres ; 4° les jachères, les jachères mellifères, les bosquets, les bordures de champs, les prairies désignées comme « prairies de liaison » (UG5) et les parcelles de céréales laissées sur pied sont pris en compte en fonction de leur superficie ; 5° les mares sont prises en compte à l'unité. » ; | 1° geïsoleerde bomen en dichtstbijzijnde bomen worden bij elkaar opgeteld en in groepen van twintig in aanmerking genomen; 2° geïsoleerde struiken en heesters worden bij elkaar opgeteld en in groepen van twintig in aanmerking genomen; 3° heggen en bomen in rij worden in stroken van tien meter in aanmerking genomen; 4° braakland, braakland met drachtplanten, bosjes, akkerranden, weiden aangewezen als "verbindingsweiden" (UG5) en percelen met staand graan worden op basis van hun oppervlakte in aanmerking genomen; 5° waterpoelen worden per eenheid in aanmerking genomen. "; |
2° les paragraphes 2 à 9 sont abrogés. | 2° de paragrafen 2 tot 9 worden opgeheven. |
Art. 7.Dans le même arrêté sont insérés les articles 11/1 à 11/7 |
Art. 7.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met de artikelen 11/1 tot |
rédigés comme suit : | 11/7, luidend als volgt: |
« Art. 11/1.Pour l'application de l'article 11, alinéa 1er, 1°, les |
" Art. 11/1.Voor de toepassing van artikel 11, eerste lid, 1°, heeft |
jachères présentent une des couvertures du sol suivantes : | een braakland een van de volgende bodembedekkingen: |
1° des terrains nus sans aucune culture ; | 1° kaal land zonder gewassen; |
2° des terres portant une végétation herbacée naturelle ; | 2° grond met natuurlijke kruidachtige vegetatie; |
3° des terres ensemencées exclusivement des espèces figurant à l'annexe 4 ou à l'annexe 5. | 3° grond uitsluitend ingezaaid met de soorten bedoeld in bijlage 4 of bijlage 5. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, les jachère respectent les | Voor de toepassing van het eerste lid voldoet braakland aan de |
exigences et interdictions suivantes: | volgende eisen en verbodsbepalingen: |
1° elles sont maintenues du 15 février au 15 août inclus ; | 1° het wordt gehandhaafd van 15 februari tot en met 15 augustus; |
2° l'utilisation de produits phytopharmaceutiques, de fertilisants ou | 2° het gebruik van gewasbeschermingsmiddelen, meststoffen of |
d'amendements y est interdite ; | bodemverbeteraars is verboden; |
3° elles ne sont pas utilisées à des fins de production agricole. | 3° het wordt niet voor landbouwproductiedoeleinden gebruikt. |
Par dérogation à l'alinéa 2, 1°, lors de la première année | In afwijking van het tweede lid, 1°, mag in het eerste jaar waarin |
d'implantation des jachères couvertes de cultures pluriannuelles, | braakland met meerjarige gewassen wordt gebruikt, tot 1 mei worden |
l'ensemencement est autorisé jusqu'au 1er mai. | ingezaaid. |
Par dérogation à l'alinéa 2, 3°, le broyage et la coupe de la | In afwijking van het tweede lid, 3°, zijn het versnipperen en maaien |
végétation herbacée ainsi que le pâturage sont autorisés à partir du 16 juillet. | van kruidachtige vegetatie en de begrazing vanaf 16 juli toegestaan. |
Les parcelles de terres arables ayant été converties en jachères à | Percelen bouwland die in de vijf jaar voorafgaand aan de aangifte via |
partir d'une prairie permanente au cours des cinq années précédant | de verzamelaanvraag vanuit blijvend grasland zijn omgezet in |
leur déclaration via la demande unique ne sont pas prises en compte. | braakblijvende arealen, worden niet in aanmerking genomen. Het |
L'organisme payeur attribue un code informatif pour chaque parcelle | betaalorgaan kent een informatiecode toe aan elk betrokken perceel. De |
concernée. Le code informatif est communiqué aux agriculteurs au moyen | informatiecode wordt op het formulier van de verzamelaanvraag naar de |
du formulaire de la demande unique. | landbouwers gestuurd. |
Par dérogation à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, 35°, de l'arrêté du | In afwijking van artikel 2, § 1, eerste lid, 35°, van het besluit van |
Gouvernement wallon du 23 février 2023, les terres arables mises en | de Waalse Regering van 23 februari 2023, blijft bouwland dat langer |
jachère depuis plus de cinq années et prises en considération pour | dan vijf jaar braak ligt en in aanmerking wordt genomen om de omvang |
déterminer l'étendue de la surface environnementale de l'exploitation | van de milieuoppervlakte van het bedrijf te bepalen overeenkomstig |
conformément à l'article 11 restent des terres arables. | artikel 11, bouwland. |
Art. 11/2.§ 1er. Pour l'application de l'article 11, alinéa 1er, 2°, |
Art. 11/2.§ 1. Voor de toepassing van artikel 11, eerste lid, 2°, |
les jachères mellifères répondent aux caractéristiques suivantes : | voldoet braakland aan de volgende technische eisen: |
1° en ce qui concerne la période d'ensemencement : | 1° wat de zaaiperiode betreft: |
a) le semis de printemps est réalisé entre le 1er mars et le 15 mai ; | a) voorjaarzaai wordt uitgevoerd tussen 1 maart en 15 mei; |
b) le semis d'automne est réalisé entre le 1er août et le 30 septembre ; | a) herfstzaai wordt uitgevoerd tussen 1 augustus en 30 september; |
2° en ce qui concerne les modalités d'implantation : | 2° wat de aanplantingsmodaliteiten betreft: |
a) l'agriculteur sème au minimum cinq espèces figurant dans les listes | a) de landbouwer zaait ten minste vijf soorten van de hoofdlijsten in bijlage 4; |
principales de l'annexe 4 ; | b) de landbouwer mag soorten van de secundaire lijst in bijlage 4 |
toevoegen aan de gebruikte mengsels. | |
b) l'agriculteur peut ajouter des espèces figurant dans la liste | Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, worden de hoofdlijsten en |
secondaire de l'annexe 4 dans les mélanges utilisés. | de secundaire lijsten van soorten drachtplanten die erkend zijn voor |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, l'annexe 4 précise les listes | het inzaaien van lente- en herfstsoorten, in bijlage 4 nader bepaald. |
principales et les listes secondaires d'espèces de plantes mellifères | |
reconnues pour les semis de printemps et les semis d'automne. | |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, a), pour chaque espèce semée, | Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, a), bedraagt het gewicht |
le poids des graines représente entre 10 % et 30 % inclus du poids de | van de zaden voor elke ingezaaide soort tussen 10% en 30% inclusief |
semences, visés à l'article 30 de l'arrêté du Gouvernement wallon du | het gewicht van zaadgoed, bedoeld in artikel 30 van het besluit van de |
23 février 2023, habituellement utilisé pour le semis de l'espèce en | Waalse Regering van 23 februari 2023, die normaal worden gebruikt voor |
culture pure. | het inzaaien van de soort in zuivere teelt. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, b), pour chaque espèce semée, | Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, b), bedraagt voor elke |
ingezaaide soort het gewicht van de zaden niet meer dan 10% van het | |
le poids des graines n'excède pas 10 % du poids de semence visés à | gewicht van zaadgoed bedoeld in artikel 30 van het besluit van de |
l'article 30 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2023, | Waalse Regering van 23 februari 2023, dat normaal wordt gebruikt voor |
habituellement utilisé pour le semis de l'espèce en culture pure. | het inzaaien van de soort in zuivere teelt. |
Les parcelles de terres arables ayant été converties en jachères | Percelen bouwland die in de vijf jaar voorafgaand aan de aangifte via |
mellifères à partir d'une prairie permanente au cours des cinq années | de verzamelaanvraag zijn omgezet vanuit blijvend grasland zijn omgezet |
précédant leur déclaration via la demande unique ne sont pas prises en | in braakblijvende arealen met drachtplanten, worden niet in aanmerking |
compte. L'organisme payeur attribue un code informatif pour chaque | genomen. Het betaalorgaan kent een informatiecode toe aan elk |
parcelle concernée. Le code informatif est communiqué aux agriculteurs | betrokken perceel. De informatiecode wordt op het formulier van de |
au moyen du formulaire de la demande unique. | verzamelaanvraag naar de landbouwers gestuurd. |
Par dérogation à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, 35°, de l'arrêté du | In afwijking van artikel 2, § 1, eerste lid, 35°, van het besluit van |
Gouvernement wallon du 23 février 2023, les terres arables mises en | de Waalse Regering van 23 februari 2023, blijft bouwland blijft |
jachère mellifère depuis plus de cinq années restent des terres | bouwland dat langer dan vijf jaar braakgelegd is voor areaal met |
arables. | drachtplanten, bouwland. |
§ 2. Les jachères mellifères visées au paragraphe 1er respectent les | § 2. Het in paragraaf 1 bedoelde braakland met drachtplanten voldoet |
exigences et interdictions suivantes : | aan de volgende eisen en verbodsbepalingen: |
1° l'utilisation de produits phytopharmaceutiques, de fertilisants ou | 1° het gebruik van gewasbeschermingsmiddelen, meststoffen of |
d'amendements y est interdite ; | bodemverbeteraars is verboden; |
2° elles ne sont pas utilisées à des fins de production agricole ; | 2° het wordt niet voor landbouwproductiedoeleinden gebruikt; |
3° le couvert est maintenu pour au moins six mois à compter de la date | 3° de bedekking wordt gehandhaafd gedurende ten minste zes maanden |
du semis de printemps prévu au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, a) ; | vanaf de datum van de voorjaarzaai, zoals bepaald in paragraaf 1, eerste lid, 1°, a) ; |
4° le couvert est maintenu jusqu'au moins le 15 septembre inclus de | 4° de bedekking wordt gehandhaafd tot ten minste 15 september van het |
l'année suivant le semis d'automne prévu au paragraphe 1er, alinéa 1er, | jaar dat volgt op de herfstzaai bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, |
1°, b) ; | 1°, b); |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, le broyage et la coupe de la | In afwijking van het eerste lid, 2°, zijn het versnipperen en het |
végétation herbacée ainsi que le pâturage sont autorisés à partir du 16 juillet. | maaien van kruidachtige vegetatie en de begrazing vanaf 16 juli |
L'agriculteur peut déclarer la surface prévue à l'alinéa 1er, 4° comme | toegestaan. De landbouwer kan de in lid 1, 4°, bedoelde oppervlakte voor een |
jachère mellifère une deuxième année sans procéder à un nouveau semis | tweede jaar als braakland met drachtplanten aangeven zonder in het |
d'automne. Néanmoins, le couvert ensemencé en automne peut être | najaar opnieuw in te zaaien. De in het najaar ingezaaide |
détruit à partir du 1er août de l'année suivant le semis lorsque | bodembedekking mag echter vanaf 1 augustus van het jaar na de inzaai |
l'agriculteur procède au réensemencement d'une jachère mellifère sur | worden vernietigd als de landbouwer op hetzelfde perceel een braakland |
la même parcelle. | met drachtplanten opnieuw zaait. |
Art. 11/3.§ 1er. Pour l'application de l'article 11, alinéa 1er, 3°, |
Art. 11/3.§ 1. Voor de toepassing van artikel 11, eerste lid, 3°, a) |
a) à d), et 4°, les haies et les arbres alignés, les arbres isolés, les arbres proches, les bosquets ainsi que les arbustes et buissons isolés sont situés sur les surfaces agricoles de l'exploitation ou sur la mitoyenneté. En cultures permanentes, les haies et arbres alignés, les arbres isolés, les arbres proches ainsi que les arbustes et buissons isolés sont uniquement pris en compte s'ils sont localisés sur des surfaces consacrées à l'arboriculture fruitière de haute tige, à condition que la densité de plantation soit comprise entre cinquante et deux-cent-cinquante arbres par hectare. En ce qui concerne les surfaces de cultures permanentes non visées à l'alinéa 2, les haies et arbres alignés, les arbres isolés, les arbres proches ainsi que les arbustes et buissons isolés sont uniquement pris en compte s'ils sont situés sur la bordure de la parcelle. § 2. Les haies et les arbres alignés ainsi que les bosquets peuvent être pris en compte dès la première année de leur implantation. Les arbres isolés et les arbres proches peuvent être pris en compte dès la première année de leur implantation s'ils sont localisés sur des surfaces consacrées à l'arboriculture fruitière de haute tige, à condition que la densité de plantation soit comprise entre cinquante et deux-cent-cinquante arbres par hectare. § 3. L'utilisation de produits phytopharmaceutiques est interdite à moins d'un mètre des pieds des haies et des arbres alignés, des arbres isolés, des arbres proches, des bosquets ainsi que des arbustes et des buissons isolés. | tot en met d), en 4°, zijn heggen en bomen in rij, geïsoleerde bomen, dichtstbijzijnde bomen, bosjes en geïsoleerde struiken en heesters gelegen op de landbouwgronden van het landbouwbedrijf of op de aangrenzende gronden. Bij blijvende teelten worden heggen en bomen in rij, geïsoleerde bomen, dichtstbijzijnde bomen, bosjes en geïsoleerde struiken en heesters alleen in aanmerking genomen als ze op percelen met hoogstamfruitbomen staan, op voorwaarde dat de plantdichtheid tussen vijftig en tweehonderdvijftig bomen per hectare ligt. Voor oppervlakten met blijvende teelten die niet bedoeld zijn in het tweede lid, worden heggen en bomen in rij, geïsoleerde bomen, dichtstbijzijnde bomen, bosjes en geïsoleerde struiken en heesters alleen in aanmerking genomen als ze zich aan de rand van het perceel bevinden. § 2. Heggen en bomen in rij alsmede bosjes kunnen in aanmerking worden genomen vanaf het eerste jaar dat ze geplant worden. Geïsoleerde bomen en dichtstbijzijnde bomen kunnen in aanmerking worden genomen vanaf het eerste jaar dat ze geplant worden als ze op percelen met hoogstamfruitbomen staan, op voorwaarde dat de plantdichtheid tussen vijftig en tweehonderdvijftig bomen per hectare ligt. § 3. Het gebruik van gewasbeschermingsmiddelen is verboden binnen een meter van de voet van heggen en bomen in rij, van geïsoleerde bomen, dichtstbijzijnde bomen, bosjes en geïsoleerde struiken en heesters. |
Art. 11/4.Pour l'application de l'article 11, alinéa 1er, 3°, e), les |
Art. 11/4.Voor de toepassing van artikel 11, eerste lid, 3°, e), |
mares respectent les exigences et interdictions suivantes : | voldoen de waterpoelen aan de volgende eisen en verbodsbepalingen: |
1° elles présentent une superficie comprise entre vingt-cinq mètre | 1° ze hebben een oppervlakte tussen vijfentwintig vierkante meter en |
carré et trente ares incluant une surface d'eau libre d'au-moins | dertig are, waaronder een oppervlakte open water van ten minste |
vingt-cinq mètre carré ; | vijfentwintig vierkante meter; |
2° elles sont distantes d'au moins six mètres les unes des autres ; | 2° ze liggen minstens zes meter uit elkaar. |
3° le labour est interdit à une distance de moins de six mètres de la | 3° ploegen is verboden bop een afstand van minder dan zes meter van de |
mare ; | waterpoel; |
4° la coupe de la végétation avec récolte du produit de la coupe, le | 4° het maaien van vegetatie met het opvangen van maaisel, het begrazen |
pâturage ainsi que la mise en culture sont interdits à une distance de | en het verbouwen van gewassen zijn verboden op een afstand van minder |
moins d'un mètre de la mare ; | dan één meter van de waterpoel; |
5° l'utilisation de fertilisants et de produits phytopharmaceutiques à | 5° het gebruik van meststoffen en gewasbeschermingsmiddelen op minder |
moins de douze mètres de la mare est interdite ; | dan twaalf meter van de waterpoel is verboden; |
6° tout dépôt de matériaux ou de déchets dans la mare est interdite ; | 6° elke storting van materiaal of afval in de waterpoel is verboden; |
7° en cas d'envasement ou d'atterrissement, l'agriculteur procède au | 7° bij dicht- of aanslibbing moet de landbouwer de waterpoel ruimen; |
curage de la mare ; | |
8° elles sont situées sur les surfaces agricoles de l'exploitation ou | 8° ze bevinden zich op de landbouwgronden van het landbouwbedrijf of |
sur la mitoyenneté. | op de aangrenzende gronden. |
En application de l'alinéa 1er, 1°, la mare peut inclure une bande | Bij toepassing van lid, 1°, kan de waterpoel een begroeide strook |
végétalisée. Outre les exigences prévues à l'alinéa 1er, 3° à 5°, la | bevatten. Naast de eisen in het eerste lid, 3° tot 5°, moet de |
bande végétalisée répond aux conditions suivantes : | begroeide strook aan de volgende voorwaarden voldoen: |
1° la bande peut être arborée ; | 1° de strook mag beplant worden met bomen; |
2° la coupe de la végétation avec récolte du produit de la coupe et le | 2° het maaien met het opvangen van maaisel en het begrazen van de |
pâturage de la bande sont interdits ; | strook zijn verboden; |
3° le labour de la bande est interdit à une distance de moins de six | 3° het ploegen van de strook is verboden op een afstand van minder dan |
mètres de la mare. | zes meter van de waterpoel. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 4°, et à l'alinéa 2, 2°, un accès à la | In afwijking van lid 1, 4°, mag de waterpoel toegankelijk zijn voor |
mare pour l'abreuvement du bétail peut être aménagé, à condition que | het drenken van vee, op voorwaarde dat het voor dit doel toegankelijke |
la partie accessible à cet effet ne dépasse pas 25 % du périmètre de | gedeelte niet groter is dan 25% van de omtrek van de waterpoel. |
la mare. Lorsque plus de dix mares sont présentes sur une exploitation, | Wanneer op een landbouwbedrijf meer dan tien poelen aanwezig zijn, |
l'organisme payeur sollicite un avis auprès d'un expert désigné | vraagt het betaalorgaan een advies aan een deskundige die is |
conformément à l'article 5, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement wallon | aangewezen overeenkomstig artikel 5, § 1, van het besluit van de |
du 23 février 2023 relatif à l'aide aux mesures agro-environnementales | Waalse Regering van 23 februari 2023 betreffende de steun voor |
et climatiques. L'expert identifie les mares pouvant être prises en | agromilieu- en klimaatmaatregelen. De deskundige bepaalt welke poelen |
compte sur base de leur intérêt environnemental. | op grond van hun milieubelang in aanmerking kunnen worden genomen1. |
Art. 11/5.Pour l'application de l'article 11, alinéa 1er, 5°, les |
Art. 11/5.Voor de toepassing van artikel 11, eerste lid, 5°, voldoen |
bordures de champs respectent les exigences et interdictions suivantes : | de akkerranden aan de volgende eisen en verbodsbepalingen: |
1° elles présentent une largeur minimale de six mètres ; | 1° ze zijn minstens zes meter breed; |
2° elles sont maintenues au moins jusqu'à la date de récolte de la | 2° zij worden ten minste tot de oogstdatum van het hoofdgewas op het |
culture principale de la terre arable adjacente ; | aangrenzende bouwland gehandhaafd; |
3° elles ne sont pas utilisées à des fins de production agricole ; | 3° het wordt niet voor landbouwproductiedoeleinden gebruikt; |
4° l'utilisation de produits phytopharmaceutiques, de fertilisants ou | 4° het gebruik van gewasbeschermingsmiddelen, meststoffen of |
d'amendements y est interdite ; | bodemverbeteraars is verboden; |
5° elles ne sont pas implantées sur des surfaces agricoles désignées | 5° ze zijn niet gelegen in landbouwarealen aangewezen als "extensieve |
comme « bandes extensives » (UG 4) par l'article 2, 4°, de l'arrêté du | stroken" (UG 4) bij artikel 2, 4°, van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 19 mai 2011 fixant les types d'unités de | Regering van 19 mei 2011 tot bepaling van de beheerseenheidstypes die |
gestion susceptibles d'être délimitées au sein d'un site Natura 2000 | binnen een Natura 2000-locatie zouden kunnen worden afgebakend, alsook |
ainsi que les interdictions et mesures préventives particulière qui y | tot bepaling van de verbodsmaatregelen en van de bijzondere |
sont applicables. | |
Pour l'application de l'alinéa 1er, les bordures de champs sont prises | preventieve maatregelen die erop toepasselijk zijn. |
en considération à hauteur de vingt mètres de largeur au maximum. | Voor de toepassing van het eerste lid, wordt rekening gehouden met |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 3°, le broyage et la coupe de la | akkerranden tot een maximale breedte van twintig meter. |
végétation herbacée ainsi que le pâturage sont autorisés à partir du | In afwijking van het eerste lid, 3°, zijn het versnipperen en het |
16 juillet. | maaien van kruidachtige vegetatie en de begrazing vanaf 16 juli |
Lorsque la bordure de champ visée à l'alinéa 1er est une bande | toegestaan. Wanneer de in lid 1 bedoelde akkerrand een erosiebestrijdingsstrook is |
anti-érosion au sens de l'article 55, § 3, 2°, de l'arrêté du | in de zin van artikel 55, § 3, 2°, van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 23 février 2023, celle-ci est maintenue au | Regering van 23 februari 2023, wordt bedoelde akkerrand gedurende ten |
moins un mois à compter de la destruction de la culture adjacente. Si | minste één maand na de vernietiging van het aangrenzende gewas |
la culture adjacente est récoltée avant le 1er juillet, la bande | gehandhaafd. Als het aangrenzende gewas vóór 1 juli wordt geoogst, |
anti-érosion est maintenue au moins jusqu'au 15 juillet. | blijft de erosiebestrijdingsstrook tot minstens 15 juli gehandhaafd. |
Par dérogation à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, 35°, de l'arrêté du | In afwijking van artikel 2, § 1, eerste lid, 35°, van het besluit van |
Gouvernement wallon du 23 février 2023, les terres arables mises en | de Waalse Regering van 23 februari 2023 blijft bouwland dat meer dan |
bordure de champ depuis plus de cinq années restent des terres arables. | vijf jaar aan een akker grenst, bouwland. |
Art. 11/6.Pour l'application de l'article 11, alinéa 1er, 6°, les |
Art. 11/6.Voor de toepassing van artikel 11, eerste lid, 6°, worden |
prairies désignées comme « prairies de liaison » (UG5) ne sont pas | weiden aangewezen als "verbindingsweiden" (UG5) niet gebruikt voor |
utilisées à des fins de production agricole. | landbouwproductie. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le broyage et la coupe de la végétation | In afwijking van het eerste lid zijn het versnipperen en maaien van |
herbacée ainsi que le pâturage sont autorisés à partir du 1er avril | kruidachtige vegetatie en de begrazing van 1 april tot en met 30 |
jusqu'au 30 novembre inclus sur les prairies les prairies désignées | november toegestaan op weiden die worden aangewezen als |
comme « prairies de liaison » (UG5). | "verbindingsweiden" (UG5). |
Art. 11/7.§ 1er. Pour l'application de l'article 11, alinéa 1er, 7°, |
Art. 11/7.§ 1. Voor de toepassing van artikel 11, eerste lid, 7°, |
les parcelles de céréales laissées sur pied sont composées d'une | bestaan de percelen met staand graan uit een zuiver graangewas, een |
culture pure de céréales, d'un mélange de céréales ou d'un mélange de | mengsel van granen of een mengsel van granen en peulvruchten ingezaaid |
céréales et de légumineuses, semées aux densités usuelles. | in de gebruikelijke dichtheden. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, l'on entend par « densités | Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder "gebruikelijke |
usuelles », la densité usuelle du semis des céréales ou des | dichtheden" verstaan de gebruikelijke dichtheid van het zaaien van |
légumineuses en culture pure déterminée en application de l'article 30 | granen of peulvruchten in zuivere teelt bepaald in toepassing van |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2023. | artikel 30 van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari |
Pour l'application de l'alinéa 1er, la liste des espèces de céréales | 2023. Voor de toepassing van het eerste lid is de lijst van de voor zuivere |
admissibles pour leur implantation en culture pure figure à l'annexe | teelt toegestane granen opgenomen in bijlage 6. In het geval van een |
6. Dans le cas d'un mélange de céréales et de légumineuses, le poids | mengsel van granen en peulvruchten komt het totale gewicht van de |
total des semences de céréales correspond à au moins 50 % du poids de | granen overeen met ten minste 50% van het gewicht zaadgoed zoals |
semences visé à l'article 30 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 | gedefinieerd in artikel 30 van het besluit van de Waalse regering van |
février 2023 habituellement utilisé pour leur semis en culture pure. | 23 februari 2023, dat normaal wordt gebruikt voor zaaien in zuivere teelt. |
Le poids total des semences des espèces de légumineuses correspond à | Het totale gewicht zaadgoed van peulvruchten komt overeen met minstens |
20 % au moins du poids visé à l'article 30 de l'arrêté du Gouvernement | 20 % van het gewicht zoals gedefinieerd in artikel 30 van het besluit |
wallon du 23 février 2023, habituellement utilisé pour leur semis en | van de Waalse regering van 23 februari 2023, dat normaal wordt |
culture pure. Le choix de la composition du mélange est à la | gebruikt voor zaaien in zuivere teelt. De keuze van het mengsel is aan |
discrétion de l'agriculteur. | de landbouwer. |
L'admissibilité d'une culture est déterminée sur base du couvert en | De subsidiabiliteit van een gewas wordt bepaald op basis van de |
place le 31 mai. | bedekking op 31 mei. |
Les parcelles de céréales laissées sur pied ne sont pas prises en | Percelen met staand graan worden niet in aanmerking genomen voor de |
considération pour déterminer l'étendue de la surface environnementale | bepaling van de omvang van de milieuoppervlakte van het bedrijf |
de l'exploitation conformément à l'article 11 lorsque l'agriculteur | overeenkomstig artikel 11 wanneer de landbouwer zich heeft verbonden |
est engagé dans la mesure agro-environnementale et climatique n° 12 « | tot agromilieu- en klimaatmaatregel nr. 12 "Percelen met staand graan" |
parcelles de céréales laissées sur pied » en vertu de l'article 3, | overeenkomstig artikel 3, eerste lid, 7°, van het besluit van de |
alinéa 1er, 7°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2023 relatif à l'aide aux mesures agro-environnementales et climatiques. § 2. Les parcelles de céréales visées au paragraphe 1er respectent les exigences et interdictions suivantes : 1° elles présentent une superficie comprise entre deux ares et un hectare ; 2° les parcelles déclarées par un même agriculteur sont distantes d'au moins cent mètres les unes des autres et d'au moins cinquante mètres d'une surface boisée ; 3° elles n'ont pas été déclarées l'année précédente en tant que parcelles de céréales laissées sur pied en application de l'article | Waalse Regering van 23 februari 2023 betreffende de steun voor agromilieu- en klimaatmaatregelen. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde percelen met staand graan voldoen aan de volgende eisen en verbodsbepalingen: 1° zij hebben een oppervlakte tussen twee are en één hectare; 2° de percelen die door eenzelfde landbouwer zijn aangegeven, liggen ten minste honderd meter uit elkaar en ten minste vijftig meter van een bebost gebied; 3° ze zijn het voorgaande jaar niet aangegeven als percelen met staand |
11, alinéa 1er, 7° ; | graan met toepassing van artikel 11, eerste lid, 7° ; |
4° elles ne sont pas implantées sur des parcelles de terres arables | 4° ze zijn niet gelegen op percelen bouwland die in de vijf jaar |
ayant été converties à partir d'une prairie permanente au cours des | |
cinq années précédant l'année d'introduction de la demande d'aide. | voorafgaand aan het jaar waarin de steunaanvraag wordt ingediend, |
5° l'agriculteur ne récolte pas la culture présente et laisse la | vanuit blijvend grasland zijn omgezet; |
culture sur pied jusqu'au dernier jour du mois de février sur | 5° de landbouwer oogst het lopende gewas niet en laat het gewas te |
l'entièreté de la superficie de la parcelle ; | velde op de volledige oppervlakte van het perceel tot de laatste dag van februari; |
6° sans préjudice du 7°, l'utilisation de produits | 6° onverminderd 7° is het gebruik van gewasbeschermingsmiddelen |
phytopharmaceutiques est interdite du 1er juillet au dernier jour | verboden van 1 juli tot en met de laatste dag van februari van het |
inclus du mois de février de l'année suivante ; | daaropvolgende jaar; |
7° l'utilisation d'insecticides et de régulateurs de croissance est | 7° het gebruik van insecticiden en groeiregulatoren is verboden vanaf |
interdite à compter de la date du semis ; | de zaaidatum; |
8° l'agriculteur réalise l'une des actions suivantes sur chaque | 8° de landbouwer voert op elk perceel onder verbintenis één van de |
parcelle engagée : | volgende handelingen uit: |
a) l'installation d'au moins deux plots à alouettes situés à l'écart | a) de plaatsing van ten minste twee veldleeuwerikvensters op een |
de la bordure de la parcelle et présentant chacun une largeur de plus | afstand van de rand van het perceel, elk meer dan drie meter breed en |
de trois mètres et une superficie comprise entre dix et cinquante | elk tussen tien en vijftig vierkante meter groot; |
mètres carrés ; b) l'installation d'au moins deux perchoirs pour rapaces | b) de installatie van ten minste twee zitplaatsen voor roofvogels. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, l'on entend par « surfaces | Voor de toepassing van lid 1, 2°, wordt verstaan onder "beboste |
boisées » les étendues composées d'arbres ou d'arbustes implantés à | oppervlakten", de gebieden die bestaan uit bomen of struiken die op |
faible distance les uns des autres de façon à constituer des couverts | korte afstand van elkaar zijn geplant zodat ze een dicht struikgewas |
arbustifs denses, présentant les caractéristiques suivantes : | vormen, met de volgende kenmerken : |
1° ils ont une superficie supérieure à trente ares ; 2° ils ont une largeur de plus de dix mètres ; 3° la distance maximale entre les couronnes des arbres ou des arbustes est de cinq mètres. Sont assimilés aux surfaces boisées les éléments considérés comme leur étant accessoires, tels que les espaces couverts d'habitats naturels, les dépôts de bois, les gagnages, les marais, les étangs, les coupe-feu et les chemins. § 3. Les parcelles de céréales laissées sur pied sont prises en considération à hauteur de cinq hectares maximum. ». | 1° ze hebben een oppervlakte groter dan 30 are; 2° ze zijn minstens tien meter breed; 3° de afstand tussen de kronen van de bomen of struiken bedraagt ten hoogste vijf meter. Gebieden die als bijkomstig bij beboste oppervlakten worden beschouwd, zoals gebieden bedekt met natuurlijke vegetatie, houtvelden, weilanden, moerassen, vijvers, brandgangen en paden, worden gelijkgesteld met beboste oppervlakten. § 3. Percelen met staand graan worden meegerekend tot maximaal vijf hectare. ". |
Art. 8.L'article 12 du même arrêté, modifié en dernier par l'arrêté |
Art. 8.Artikel 12 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
ministériel du 24 avril 2024, est abrogé. | het ministerieel besluit van 24 april 2024, wordt opgeheven. |
Art. 9.Dans le même arrêté, l'intitulé de l'annexe 1reest remplacé |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van bijlage 1 |
par ce qui suit : | vervangen als volgt: |
« Annexe n° 1. Coefficients de conversion, de pondération et de | "Bijlage nr. 1. Bijlage 1. Omrekenings-, wegings- en |
bonification pour la détermination de la surface environnementale ». | bonuscoëfficiënten voor de bepaling van het milieuareaal". |
Art. 10.Dans le même arrêté, l'annexe n° 2, remplacée par l'arrêté |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt bijlage 2, vervangen bij het |
ministériel du 12 janvier 2024, est remplacée par ce qui suit : | besluit van de Waalse Regering van 12 januari 2024, vervangen door |
hetgeen volgt: | |
« Annexe n° 2. Produits prohibés dans le cadre de l'éco-régime « | "Bijlage nr. 2. Producten die onder de ecoregeling "vermindering van |
réduction d'intrants » | productiemiddelen" verboden zijn" |
1° Aclonifen ; | 1° Aclonifen ; |
2° Benzovindiflupyr ; | 2° Benzovindiflupyr ; |
3° Bifénox ; | 3° Bifenox ; |
4° Bromuconazole ; | 4° Bromuconazool ; |
5° Chlorotoluron ; | 5° Chloortoluron ; |
6° Cyperméthrine (avec exception pour les cultures de colza encodées | 6° Cypermethrin (met uitzondering voor koolzaadgewassen die zijn |
dans la demande unique en 2025) | opgenomen in de verzamelaanvraag in 2025) |
7° Cyprodinil ; | 7° Cyprodinil ; |
8° Difénoconazole ; | 8° Difenoconazole ; |
9° Diflufenican ; | 9° Diflufenican ; |
10° Emamectine ; | 10° Emamectin benzoaat ; |
11° Esfenvalérate ; | 11° Esfenvalerate ; |
12° Etoxazole ; | 12° Etoxazole ; |
13° Flufénacet ; | 13° Flufenacet ; |
14° Fluopicolide ; | 14° Fluopicolide ; |
15° Gamma-cyhalothrine ; | 15° Gamma-cyhalothrin ; |
16° Hydroxyde de cuivre ; | 16° Koperhydroxide ; |
17° Imazamox ; | 19 Imazamox ; |
18° Lambda-cyhalothrine ; | 18° Lambda-cyhalothrin ; |
19° Lénacile ; | 19° Lenacil ; |
20° MCPA ; | 20° MCPA ; |
21° Metam (potassium et sodium) ; | 21° Metamkalium en natrium) ; |
22° Métazachlore (avec exception pour les cultures de colza encodées | 22° Metazachloor (met uitzondering voor koolzaadgewassen die zijn |
dans la demande unique en 2025) | opgenomen in de verzamelaanvraag in 2025) |
23° Metconazole ; | 23° Metconazool ; |
24° Méthoxyfenozide ; | 27 Methoxyfenozide ; |
25° Métribuzine ; | 25° Metribuzin ; |
26° Metsulfuron-méthyle ; | 26° Metsulfuron-methyl ; |
27° Nicosulfuron ; | 27° Nicosulfuron ; |
28° Oxychlorure de cuivre ; | 28° Koperoxychloride ; |
29° Paclobutrazol ; | 29° Paclobutrazol ; |
30° Pendiméthaline ; | 30° Pendimethalin ; |
31° Pirimicarbe ; | 31° Pirimicarb ; |
32° Propyzamide ; | 32° Propyzamide ; |
33° Prosulfuron ; | 33° Prosulfuron ; |
34° Sulcotrione ; | 34° Sulcotrione ; |
35° Tébuconazole ; | 35° Tebuconazool ; |
36° Tébufenpyrad ; | 36° Tebufenpyrad ; |
37° Tembotrione ; | 37° Tembotrione ; |
38° Terbuthylazine ; | 38° Terbuthylazine ; |
39° Triallate. ». | 39° Triallaat ; ". |
Art. 11.Dans l'annexe n° 3, 3°, du même arrêté, insérée par l'arrêté |
Art. 11.In bijlage 3, 3°, bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
ministériel du 12 janvier 2024, les a) à e) sont abrogés. | ministerieel besluit van 12 januari 2024, worden de punten a) tot en |
met e) opgeheven. | |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 4 rédigée comme |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 4 ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt: |
« Annexe n° 4. Liste des espèces riches en pollen et en nectar pour | "Bijlage nr 4. Lijst van soorten die rijk zijn aan stuifmeel en nectar |
l'implantation des jachères et des jachères mellifères | voor de aanleg van braakland en braakland met drachtplanten |
1. Liste pour le semis de printemps : | 1. Lijst voor in te zaaien lentesoorten : |
a) Liste principale pour le semis de printemps : | a) Hoofdlijst voor in te zaaien lentesoorten : |
- Moutarde (Sinapis alba) ; | - Witte mosterd (Sinapis alba); |
- Phacélie (Phacelia tanacetifolia) ; | - Bijenbrood (Phacelia tanacetifolia); |
- Radis (Raphanus sativus) ; | - Radijs (Raphanus sativus); |
- Sarrasin (Fagopyrum esculentum) ; | - Boekweit (Fagopyrum esculentum); |
- Tournesol (Helianthus annuus) ; | - Zonnebloem (Helianthus annuus); |
- Trèfle blanc (Trifolium repens) ; | - Witte klaver (Trifolium repens); |
- Trèfle d'Alexandrie (Trifolium alexandrinum) ; | - Alexandrijnse klaver (Trifolium alexandrinum); |
- Trèfle de Perse (Trifolium resupinatum) ; | - Perzische klaver (Trifolium resupinatum); |
- Vesce commune (Vicia sativa). | - Voederwikke (Vicia sativa). |
b) Liste secondaire pour le semis de printemps : | b) Secundaire lijst voor in te zaaien lentesoorten : |
- Bourrache (Borago officinalis) ; | - Bernagie (Borago officinalis); |
- Coriandre (Coriandrum sativum) ; | - Koriander (Coriandrum sativum); |
- Lin (Linum usitatissimum) ; | - Vlas (Linum usitatissimum); |
- Nigelles (Nigella spp.). | - Nigelle (Nigella spp.). |
2. Liste pour le semis d'automne : | 2. Lijst voor in te zaaien herfstsoorten : |
a) Liste principale pour le semis d'automne : | a) Hoofdlijst voor in te zaaien herfstsoorten : |
- Colza (Brassica napus) ; | - Koolzaad (Brassica napus); |
- Fétuque rouge (Festuca rubra); | - Roodzwenkgras (Festuca rubra); |
- Lotier corniculé (Lotus corniculatus) ; | - Rolklaver (Lotus corniculatus); |
- Luzerne cultivée (Medicago sativa) ; | - Geteelte luzerne (Medicago sativa); |
- Luzerne lupuline (Medicago lupulina) ; | - Hopklaver (Medicago lupulina); |
- Mélilot blanc (Melilotus albus) ; | - Witte honigklaver (Melilotus albus); |
- Trèfle blanc (Trifolium repens) ; | - Witte klaver (Trifolium repens); |
- Trèfle incarnat (Trifolium incarnatum). | - Inkarnaatklaver (Trifolium incarnatum). |
b) Liste secondaire pour le semis d'automne : | b) Secundaire lijst voor in te zaaien herfstsoorten : |
- Bleuet (Centurea cyanus) ; | - Korenbloem (Centaurea cyanus); |
- Centaurées (Centaurea spp.) ; | - Centaurie (Centaurea spp.); |
- Chicorées (Cichorium spp.) ; | - Cichorei (Cichorium spp.); |
- Coquelicot (Papaver rhoeas) ; | - Grote klaproos (Papaver rhoeas); |
- Mauves (Malva spp.). ». | - Kaasjeskruid (Malva spp.). ". |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 5 rédigée comme |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 5 ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt: |
« Annexe n° 5. Liste des espèces végétales pour l'implantation de | "Bijlage nr. 5. Lijst van plantensoorten voor het inzaaien van |
surfaces portant des jachères | braakland |
Catégorie A. Graminées, dont céréales : | Categorie A. Gramineeën, waaronder graangewassen: |
1° Avoine cultivée (Avena sativa) ; | 1° Gecultiveerde haver (Avena sativa) ; |
2° Avoine rude ou maigre (Avena strigosa) ; | 2° Ruwe of schrale haver (Avena strigosa) ; |
3° Dactyles (Dactylis spp.) ; | 3° Dactylis (Dactylis spp.) ; |
4° Fétuques (Festuca spp.) ; | 4° Festuca (Festuca spp.) ; |
5° Froment (Triticum aestivum) ; | 5° Tarwe (Triticum aestivum); |
6° Ray-grass anglaise (Lolium perenne) ; | 6° Engels raaigras (Lolium perenne) ; |
7° Ray-grass d'Italie (Lolium multiflorum) ; | 7° Italiaans raaigras (Lolium multiflorum) ; |
8° Seigle (Secale cereale) ; | 8° Rogge (Secale cereale); |
9° Triticale (xTriticosecale). | 9° Triticale (xTriticosecale). |
Catégorie B. Légumineuses : | Categorie B. Peulvruchten : |
1° Fèves et féveroles (Vicia faba) ; | 1° Tuin- en veldbonen (Vicia faba) ; |
2° Gesse commune (Lathyrus sativus) ; | 2° Graserwt (Lathyrus sativus) ; |
3° Lotiers (Lotus spp.) ; | 3° Rolklaver (Lotus spp.) ; |
4° Pois cultivé (Pisum sativum) ; | 4° Erwt (Pisum sativum) ; |
5° Trèfles (Trifolium spp.) ; | 5° Klavers (Trifolium spp.) ; |
6° Vesce commune ou vesce cultivée (Vicia sativa) ; | 6° Voederwikke of gekweekte wikke (Vicia sativa) ; |
7° Vesce velue (Vicia villosa). | 7° Zachte wikke (Vicia villosa). |
Catégorie C. Crucifères : | Categorie C. Kruisbloemigen : |
1° Cameline (Camelina sativa). | 1° Huttentut (Camelina sativa); |
2° Chou commun (Brassica oleacea) ; | 2° Kkool (Brassica oleacea) ; |
3° Moutarde blanche (Sinapis alba) ; | 3° Witte mosterd (Sinapis alba); |
4° Radis cultivé (Raphanus sativus) ; | 4° Radijs (Raphanus sativus); |
Catégorie D. Autres familles : | Categorie D. Andere families: |
1° Guizotia d'Abyssinie ou niger (Guizotia abyssinica) ; | 1° Gingellikruid (Guizotia abyssinica) ; |
2° Lin cultivé (Linum usitatissimum) ; | 2° Vlas (Linum usitatissimum); |
3° Phacélie à feuilles de tanaisie (Phacelia tanacetifolia) ; | 3° Phacelia (Phacelia tanacetifolia); |
4° Sarrasin commun (Fagopyrum esculentum) ; | 4° Boekweit (Fagopyrum esculentum) ; |
5° Tournesol (Helianthus annuus). ». | 5° Zonnebloem (Helianthus annuus). ". |
Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 6 rédigée comme |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 6 ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt: |
« Annexe n° 6. Liste des espèces de céréales pour l'implantation de | "Bijlage nr. 6. Lijst van graansoorten voor de beplanting van percelen |
parcelles de céréales laissées sur pied en culture pure | met staand graan in zuivere teelt |
1° Epeautre d'hiver ou de printemps (Triticum spelta) ; | 1° Winter- of lentespelt (Triticum spelta) ; |
2° Froment d'hiver ou de printemps (Triticum aestivum) ; | 2° Winter- of lentetarwe (Triticum spelta) ; |
3° Triticale d'hiver ou de printemps (xTriticosecale). ». | 3° Winter- of lentetriticale (Triticum spelta) .". |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2025. |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2025. |
Namur, le 27 février 2025. | Namen, 27 februari 2025. |
A.-C. DALCQ | A.-C. DALCQ |