Arrêté ministériel fixant pour l'année 2019 la date du début de l'épreuve relative à l'inscription au registre des mandataires agréés prévue à l'article XI.66, § 1er, 6°, du Code de droit économique et la date du début de l'épreuve d'aptitude prévue à l'article 19bis, 3°, de l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre des mandataires agréés en matière de brevets d'invention | Ministerieel besluit tot vaststelling voor het jaar 2019 van de begindatum van het examen voor inschrijving in het register van erkende gemachtigden bedoeld in artikel XI.66, § 1, 6°, van het Wetboek van economisch recht en van de begindatum van de bekwaamheidsproef bedoeld in artikel 19bis, 3°, van het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
27 FEVRIER 2019. - Arrêté ministériel fixant pour l'année 2019 la date | 27 FEBRUARI 2019. - Ministerieel besluit tot vaststelling voor het |
du début de l'épreuve relative à l'inscription au registre des | jaar 2019 van de begindatum van het examen voor inschrijving in het |
mandataires agréés prévue à l'article XI.66, § 1er, 6°, du Code de | register van erkende gemachtigden bedoeld in artikel XI.66, § 1, 6°, |
droit économique et la date du début de l'épreuve d'aptitude prévue à | van het Wetboek van economisch recht en van de begindatum van de |
bekwaamheidsproef bedoeld in artikel 19bis, 3°, van het koninklijk | |
l'article 19bis, 3°, de l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la | besluit van 24 oktober 1988 betreffende de samenstelling en werking |
composition et au fonctionnement de la Commission d'agrément des | van de Commissie tot erkenning van de gemachtigden inzake |
mandataires en matière de brevets d'invention et à l'inscription et la | uitvindingsoctrooien en de inschrijving en doorhaling in het register |
radiation du registre des mandataires agréés en matière de brevets d'invention | van de erkende gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Vu le Code de droit économique, l'article XI.68, alinéa 2, inséré par | Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel XI.68, tweede lid, |
la loi du 19 avril 2014 ; | ingevoegd bij de wet van 19 april 2014; |
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au | Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de |
fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière | samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de |
de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre | gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en |
des mandataires agréés en matière de brevets d'invention, l'article | doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake |
11, § 1er, alinéa 1er, modifié par les arrêtés royaux des 17 septembre | uitvindingsoctrooien, artikel 11, § 1, eerste lid, gewijzigd bij de |
2005 et 21 novembre 2017, | koninklijke besluiten van 17 september 2005 en 21 november 2017, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'épreuve prévue à l'article XI.66, § 1er, 6°, du Code de |
Artikel 1.Het examen bedoeld in artikel XI.66, § 1, 6°, van het |
droit économique débute le 20 juin 2019 pour l'année 2019. | Wetboek van economisch recht begint op 20 juni 2019 voor het jaar |
Art. 2.L'épreuve d'aptitude prévue à l'article 19bis, 3°, de l'arrêté |
2019. Art. 2.De bekwaamheidsproef bedoeld in artikel 19bis, 3°, van het |
royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au fonctionnement | koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de samenstelling en |
de la Commission d'agrément des mandataires en matière de brevets | werking van de Commissie tot erkenning van de gemachtigden inzake |
d'invention et à l'inscription et la radiation du registre des | uitvindingsoctrooien en de inschrijving en doorhaling in het register |
mandataires agréés en matière de brevets d'invention, débute le 20 | van de erkende gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien, begint op 20 |
juin 2019 pour l'année 2019. | juni 2019 voor het jaar 2019. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 27 février 2019. | Brussel, 27 februari 2019. |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Règlement de l'épreuve prévue à l'article XI.66, § 1er, 6°, du Code de | Reglement van het examen bedoeld in artikel XI.66, § 1, 6°, van het |
droit économique et de l'épreuve d'aptitude prévue à l'article 19bis, | Wetboek van economisch recht en van de bekwaamheidsproef bedoeld in |
3°, de l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et | artikel 19bis, 3°, van het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 |
au fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en | betreffende de samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning |
matière de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du | van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en |
registre des mandataires agréés en matière de brevets d'invention | doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien |
L'assemblée des sections réunies de la Commission d'agrément des | De gemeenschappelijke vergadering van de Commissie tot erkenning van |
mandataires en matière de brevets d'invention, | de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien, |
Vu le Code de droit économique, l'article XI.68, alinéa 2, inséré par | Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel XI.68, tweede lid, |
la loi du 19 avril 2014; | ingevoegd bij de wet van 19 april 2014; |
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au | Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de |
fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière | samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de |
de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre | gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en |
des mandataires agréés en matière de brevets d'invention, l'article | doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake |
uitvindingsoctrooien, artikel 11, § 1, tweede lid, vervangen bij het | |
11, § 1er, alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 17 septembre 2005 | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het |
et modifié par l'arrêté royal du 21 novembre 2017, et l'article | koninklijk besluit van 21 november 2017, en artikel 19quater, |
19quater, inséré par l'arrêté royal du 17 septembre 2005 et modifié | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005 en |
par l'arrêté royal du 21 novembre 2017, | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 november 2017, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er - Définitions | HOOFDSTUK 1 - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder: |
par : 1° l'arrêté royal : l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la | 1° het koninklijk besluit: het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 |
composition et au fonctionnement de la Commission d'agrément des | betreffende de samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning |
mandataires en matière de brevets d'invention et à l'inscription et la | van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en |
radiation du registre des mandataires agréés en matière de brevets | doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake |
d'invention; | uitvindingsoctrooien; |
2° la Commission : la Commission d'agrément des mandataires en matière | 2° de Commissie: de Commissie tot erkenning van de gemachtigden inzake |
de brevets d'invention, composée de deux sections, telle qu'elle est | uitvindingsoctrooien, samengesteld uit twee afdelingen, bedoeld in de |
visée aux articles XI.67 et XI.68 du Code de droit économique; | artikelen XI.67 en XI.68 van het Wetboek van economisch recht; |
3° l'épreuve : l'épreuve prévue à l'article XI.66, § 1er, 6°, du Code | 3° het examen: het examen bedoeld in artikel XI.66, § 1, 6°, van het |
de droit économique; | Wetboek van economisch recht; |
4° l'épreuve d'aptitude : l'épreuve d'aptitude prévue à l'article | 4° de bekwaamheidsproef: de bekwaamheidsproef bedoeld in artikel |
19bis, 3°, de l'arrêté royal. | 19bis, 3°, van het koninklijk besluit. |
CHAPITRE 2. - De la demande de participation à l'épreuve ou à | HOOFDSTUK 2. - De aanvraag tot deelneming aan het examen of aan de |
l'épreuve d'aptitude | bekwaamheidsproef |
Art. 2.§ 1er. La demande de participation à l'épreuve indique les |
Art. 2.§ 1. De aanvraag tot deelneming aan het examen vermeldt de |
nom(s), prénom(s), adresse et nationalité du candidat ainsi que le | na(a)m(en), de voorna(a)m(en), het adres, de nationaliteit van de |
secteur choisi conformément à l'article 14, § 1er, de l'arrêté royal. | kandidaat en de gekozen sector overeenkomstig artikel 14, § 1, van het |
Elle est accompagnée : | koninklijk besluit. Zij wordt vergezeld: |
1° d'une copie des diplômes visés à l'article XI.66, § 1er, 4°, du | 1° van een kopie van de diploma's bedoeld in artikel XI.66, § 1, 4°, |
Code de droit économique; | van het Wetboek van economisch recht; |
2° d'éléments probants justifiant les activités professionnelles | 2° van overtuigingselementen waaruit blijkt dat is voldaan aan de |
visées à l'article XI.66, § 1er, 5°, du Code de droit économique et à | beroepsactiviteiten bedoeld in artikel XI.66, § 1, 5°, van het Wetboek |
l'article 19 de l'arrêté royal; | van economisch recht en in artikel 19 van het koninklijk besluit; |
3° d'une copie d'un document d'identité; | 3° van een kopie van een identiteitsbewijs; |
4° d'une déclaration indiquant que les conditions visées à l'article | 4° van een verklaring die aangeeft dat aan de voorwaarden van artikel |
XI.66, § 1er, 2° et 3°, du Code de droit économique sont respectées. | XI.66, § 1, 2° en 3°, van het Wetboek van economisch recht zijn voldaan. |
§ 2. La demande de participation à l'épreuve d'aptitude indique les | § 2. De aanvraag tot deelneming aan de bekwaamheidsproef vermeldt de |
nom(s), prénom(s), adresse et nationalité du candidat. Elle est | na(a)m(en), de voorna(a)m(en), het adres en de nationaliteit van de |
accompagnée soit d'une copie du titre de formation visé à l'article | kandidaat. Zij wordt vergezeld hetzij van een kopie van een |
19ter, 1° , a), de l'arrêté royal, soit des éléments probants | opleidingstitel bedoeld in artikel 19ter, 1°, a) van het koninklijk |
justifiant l'exercice à temps plein de l'activité comme mandataire | besluit, hetzij van de overtuigingselementen die het bewijs leveren |
van de voltijdse uitoefening van het beroep van erkend | |
agréé visée à l'article 19ter, 1°, b), de l'arrêté royal et d'une | octrooigemachtigde bedoeld in artikel 19ter, 1°, b), van het |
copie d'un ou plusieurs titres de formation visés à l'article 19ter, | koninklijk besluit en van een kopie van een of meer opleidingstitels |
1° , b), de l'arrêté royal. | zoals bedoeld in artikel 19ter, 1°, b), van het koninklijk besluit. |
CHAPITRE 3. - De la partie écrite de l'épreuve | HOOFDSTUK 3. - De schriftelijke proef van het examen |
Art. 3.La partie écrite se déroule sur deux demi-journées à deux |
Art. 3.De schriftelijke proef heeft op twee halve dagen van |
dates successives. La première demi-journée est consacrée, pendant une | opeenvolgende datum plaats. De eerste halve dag is, gedurende ten |
durée maximum de quatre heures, à la rédaction des pièces visées à | hoogste vier uur voor het redigeren van de stukken bedoeld in artikel |
l'article 14, § 2, 1°, de l'arrêté royal. La seconde demi-journée est | 14, § 2, 1°, van het koninklijk besluit, voorzien. De tweede halve dag |
consacrée, pendant une durée maximum de quatre heures, à la rédaction | is, gedurende ten hoogste vier uur, voorzien voor het redigeren van |
de la réponse et de la note visées à l'article 14, § 2, 2° et 3°, de | het antwoord en de nota bedoeld in artikel 14, § 2, 2° en 3°, van het |
l'arrêté royal. Aucune pause n'est prévue pendant le déroulement de | koninklijk besluit. Geen enkele pauze is voorzien gedurende het |
chaque partie écrite. | verloop van elk schriftelijk gedeelte. |
Art. 4.Les documents de la partie écrite concernant l'état de la |
Art. 4.Voor de schriftelijke proef kunnen de documenten die de stand |
technique peuvent être fournis aux candidats en français, en | van de techniek betreffen in het Frans, Nederlands, Duits of Engels |
opgesteld zijn. | |
néerlandais, en allemand ou en anglais. | Art. 5.De kandidaten moeten voor vaststaand en onbetwistbaar aannemen |
Art. 5.Les candidats doivent tenir pour acquis les faits repris dans |
alle feiten die in de documenten van de schriftelijke proef zijn |
les documents de la partie écrite et fonder leurs réponses sur | opgenomen; in hun antwoord dienen zij van de gegeven feiten uit te |
ceux-ci. Les documents concernant l'état de la technique doivent être | gaan. De documenten die als stand van de techniek worden aangevoerd |
considérés comme exhaustifs en ce sens que les candidats ne doivent | dienen als volledig en uitputtend te worden beschouwd, dit houdt in |
pas utiliser les connaissances particulières qu'ils pourraient avoir | dat de kandidaten de bijzondere kennis die zij ter zake zouden kunnen |
en la matière. | hebben niet mogen gebruiken. |
Art. 6.Sauf disposition contraire des instructions, les candidats ne |
Art. 6.Tenzij in de instructies anders voorzien, is het de kandidaten |
sont pas autorisés à apporter des livres, manuscrits ou autre | niet toegelaten voor de schriftelijke proef boeken, geschreven teksten |
documentation lors de la partie écrite. Si nécessaire, il sera mis à | of andere documentatie mede te brengen. Zonodig zal de Belgische en de |
leur disposition la législation belge ainsi que la législation | in België van kracht zijnde Europese en internationale wetgeving |
européenne et internationale en vigueur en Belgique en matière de | inzake uitvindingsoctrooien te hunner beschikking gesteld worden. De |
brevets d'invention. Les fournitures de bureau nécessaires au | voor het verloop van de schriftelijke proef noodzakelijke |
déroulement de la partie écrite sont remises aux candidats au début de | kantoorbenodigdheden worden de kandidaten bij het begin ervan ter |
celle-ci. | beschikking gesteld. |
Art. 7.Les candidats sont tenus : |
Art. 7.De kandidaten zijn verplicht: |
1° d'occuper la même place dans la salle où se déroule la partie | 1° gedurende de ganse duur van de schriftelijke proef in de zaal |
écrite pendant toute la durée de celle-ci; | steeds dezelfde plaats in te nemen; |
2° d'inscrire leurs nom(s) et prénom(s) complets et d'apposer leur | 2° slechts op een speciaal daarvoor voorzien blad hun na(a)m(en) en al |
signature habituelle uniquement sur la feuille destinée à cet effet | hun voorna(a)m(en) in te vullen en hun gebruikelijke handtekening aan |
avant que le signal indiquant le commencement de chaque partie écrite | te brengen vooraleer het beginsignaal voor elk deel der schriftelijke |
ne soit donné; | proef wordt gegeven; |
3° de numéroter les feuilles de leur réponse dans le coin supérieur | 3° de bladen van hun antwoord in de rechter bovenhoek in opeenvolgende |
droit en chiffres arabes consécutifs; | Arabische cijfers te nummeren; |
4° d'écrire très lisiblement d'un seul côté des feuilles. Aucune | 4° zeer leesbaar op één enkele kant van het blad te schrijven. |
considération n'est accordée à ce qui n'est pas rédigé lisiblement; | Onleesbare passages kunnen niet in overweging worden genomen; |
5° après avoir terminé chaque partie écrite, de placer leur réponse et | 5° na het beëindigen van elk schriftelijk gedeelte hun antwoord |
la feuille comportant leurs nom(s), prénom(s) et signature dans | tezamen met het blad met hun na(a)m(en), voorna(a)m(en) en |
l'enveloppe destinée à cet effet et de la remettre à un surveillant; | handtekening in de hiertoe bestemde omslag te steken en deze aan een |
opzichter af te geven; | |
6° au signal indiquant la fin de chaque partie écrite, de cesser | 6° bij het eindsignaal van elk schriftelijk gedeelte onmiddellijk op |
immédiatement d'écrire, de mettre leur réponse ainsi que la feuille | te houden met schrijven, hun antwoord tezamen met het blad met hun |
comportant leurs nom(s), prénom(s) et signature dans l'enveloppe | na(a)m(en), voorna(a)m(en) en handtekening in de hiertoe bestemde |
destinée à cet effet et de la remettre rapidement à un surveillant. | omslag te steken en deze ten snelste aan een opzichter af te geven. De |
Les candidats sont informés cinq minutes à l'avance de la fin de | kandidaten worden vijf minuten voor het einde van elk schriftelijk |
chaque partie écrite. | gedeelte gewaarschuwd. |
Art. 8.Il est interdit aux candidats : |
Art. 8.Het is de kandidaten verboden: |
1° d'ouvrir l'enveloppe contenant le sujet de chaque partie écrite | 1° de omslag met de examenopgave van elk schriftelijk gedeelte open te |
avant que le signal du commencement ne soit donné; | maken vooraleer het beginsignaal is gegeven; |
2° de frauder ou de tenter de frauder; | 2° bedrog te plegen of pogen bedrog te plegen; |
3° de communiquer entre eux ou avec toute autre personne, même en | 3° gedurende het verloop van elk schriftelijk gedeelte met elkaar of |
dehors de la salle, pendant le déroulement de chaque partie écrite; | met ieder ander persoon, zelfs buiten de zaal, te communiceren; |
4° d'inscrire leurs nom(s), initiales ou tout autre signe distinctif | 4° hun na(a)m(en), initialen of enig ander herkenningsteken elders dan |
ailleurs que sur la feuille destinée à cet effet; | op het daartoe bestemde blad aan te brengen; |
5° d'emporter hors de la salle tous documents ou fournitures remis à | 5° buiten de zaal de ten behoeve van de proef ter beschikking gestelde |
l'occasion de chaque partie écrite; | documenten of benodigdheden mede te nemen; |
6° de quitter la salle sans l'autorisation du surveillant. Un candidat | 6° de zaal zonder toelating van de opzichter te verlaten. Een |
qui n'a pas remis de réponse n'est autorisé à quitter la salle que si | kandidaat die zijn antwoord nog niet heeft afgegeven mag de zaal |
tous les autres candidats se trouvent dans la salle. | slechts verlaten indien alle andere kandidaten zich in de zaal |
Art. 9.Les candidats arrivés après qu'ait été donné le signal du |
bevinden. Art. 9.De kandidaten die aankomen nadat het beginsignaal van een |
commencement de chaque partie écrite ne sont pas autorisés à compenser | bepaald schriftelijk gedeelte is gegeven, zijn niet gerechtigd de |
le temps perdu après le signal de la fin de la partie écrite | verzuimde tijd na het eindsignaal ervan in te halen. |
concernée. Art. 10.Chaque section de la Commission désigne pour la partie écrite |
Art. 10.Elke afdeling van de Commissie duidt voor het schriftelijke |
les surveillants responsables de son bon déroulement. Ceux-ci sont | gedeelte de voor het goed verloop ervan verantwoordelijke opzichters |
choisis parmi les membres de chaque section concernée. Les | aan. De verantwoordelijke opzichters worden onder de leden van elke |
surveillants responsables peuvent se faire assister d'autres | betrokken afdeling gekozen. De verantwoordelijke opzichters mogen |
surveillants qu'ils désignent. Le remplacement de ces derniers au | andere opzichters aanduiden om hen bij te staan. Gedurende het |
cours de la partie écrite est autorisé. | schriftelijke gedeelte is de vervanging van deze laatste toegelaten. |
Art. 11.Tout candidat qui contrevient aux instructions données par un |
Art. 11.Iedere kandidaat die de door een opzichter op grond van dit |
surveillant sur base du présent règlement ou qui dérange par son | reglement gegeven instructies overtreedt of die door zijn gedrag één |
comportement un ou plusieurs autres candidats s'expose à être exclu de la partie écrite par le surveillant responsable en place. Art. 12.Les candidats peuvent poser oralement des questions relatives au déroulement de la partie écrite après avoir gagné leur place dans la salle où elle se déroule mais avant que les sujets ne soient distribués et que le signal du commencement ne soit donné. Si les candidats ont d'autres questions à poser après le signal du commencement de la partie écrite, ils doivent les communiquer par écrit ; il n'est pas répondu aux questions relatives à la formulation du sujet. |
of verschillende andere kandidaten stoort kan door de van dienst zijnde verantwoordelijke opzichter van de schriftelijke proef worden uitgesloten. Art. 12.De kandidaten mogen mondelinge vragen stellen betreffende het verloop van het schriftelijke gedeelte, na hun plaats in de examenzaal te hebben ingenomen, doch vooraleer de opgaven werden uitgedeeld en het beginsignaal werd gegeven. Indien de kandidaten na het beginsignaal van het schriftelijke gedeelte nog vragen wensen te stellen, dienen zij dit schriftelijk te doen; op vragen betreffende de formulering van de opgave wordt niet geantwoord. |
Art. 13.Les réclamations relatives au déroulement de la partie écrite |
Art. 13.Klachten betreffende het verloop van de schriftelijke proef |
ne sont prises en considération par chaque section de la Commission | worden door elke afdeling van de Commissie slechts in overweging |
que si elles sont motivées et adressées au président de la section | genomen indien zij gemotiveerd en gericht zijn aan de voorzitter van |
concernée par envoi recommandé au plus tard huit jours après la date | de betrokken afdeling bij een aangetekende zending ten laatste acht |
de la tenue de la partie écrite. | dagen na de datum waarop de schriftelijke proef plaats vond. |
Art. 14.Le surveillant responsable de chaque section est chargé |
Art. 14.De voor elke afdeling verantwoordelijke opzichter is belast |
d'établir un procès-verbal du déroulement de la partie écrite dans | met het opstellen van een proces-verbaal over het verloop van de |
lequel sont notamment mentionnés le nom des candidats présents, | schriftelijke proef, waarin inzonderheid vermeld dienen te worden de |
l'heure à laquelle le signal du commencement et de la fin de chaque | namen van de aanwezige kandidaten, het uur waarop het begin- en |
partie écrite sont donnés, le nom de tout candidat qui a quitté la | eindsignaal van elk schriftelijk gedeelte werd gegeven, de naam van |
salle ainsi que tout incident survenant entre le signal du | elke kandidaat die de zaal heeft verlaten alsook elk incident dat |
commencement et de la fin de chaque partie écrite. | tussen het begin- en eindsignaal van elk schriftelijk gedeelte plaats |
Art. 15.L'appréciation de la partie écrite est assurée en respectant |
vond. Art. 15.De beoordeling van de schriftelijke proef geschiedt zonder |
l'anonymat des candidats. | dat de identiteit van de kandidaten bekend is. |
Art. 16.Le candidat qui invoque la dispense totale de la partie |
Art. 16.De kandidaat die van de in artikelen 14, § 3, en 16, § 1, |
écrite visée aux articles 14, § 3, et 16, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté | vierde lid, van het koninklijk besluit voorziene gehele vrijstelling |
royal doit la formuler dans sa demande de participation à l'épreuve. | van de schriftelijke proef wenst te genieten dient bij zijn aanvraag |
Cette requête n'est recevable que si elle est fondée sur la dernière épreuve subie par le candidat au cours des dix années qui précèdent. Art. 17.Le candidat qui invoque la dispense partielle de la partie écrite visée aux articles 14, § 3, et 16, § 1er, alinéa 5, de l'arrêté royal doit la formuler dans sa demande de participation à l'épreuve. Cette requête n'est recevable que si elle est accompagnée d'une pièce attestant la réussite de l'examen européen de qualification de mandataires agréés près l'Office européen des brevets. La dispense partielle porte sur la rédaction de la partie de l'épreuve écrite |
tot deelneming aan het examen een verzoek voor totale vrijstelling te voegen. Dit verzoek is alleen ontvankelijk indien het gegrond is op het laatste examen waaraan de kandidaat heeft deelgenomen van de in de afgelopen tien jaar georganiseerde examens. Art. 17.De kandidaat die van de in artikelen 14, § 3, en 16, § 1, vijfde lid, van het koninklijk besluit voorziene gedeeltelijke vrijstelling van het schriftelijk gedeelte wenst te genieten dient het verzoek bij zijn aanvraag tot deelneming te voegen. Dit verzoek is alleen ontvankelijk indien het vergezeld is van een bewijs van slagen in het Europees kwalificatieexamen voor erkende gemachtigden bij het Europees Octrooibureau. De gedeeltelijke vrijstelling heeft betrekking op dat gedeelte van de schriftelijke proef dat valt onder artikel 14, |
visée à l'article 14, § 2, 1°, de l'arrêté royal. | § 2, 1°, van het koninklijk besluit. |
Art. 18.Tout candidat qui est averti du résultat de la partie écrite |
Art. 18.Iedere kandidaat die van het resultaat van de schriftelijke |
peut demander au président de la section concernée l'accès à son | proef op de hoogte is gesteld, kan aan de voorzitter van de betrokken |
dossier. | afdeling vragen zijn dossier in te zien. |
CHAPITRE 4. - De la partie orale de l'épreuve | HOOFDSTUK 4. - De mondelinge proef van het examen |
Art. 19.L'article 6 du présent règlement est également d'application |
Art. 19.Artikel 6 van dit reglement is eveneens voor de mondelinge |
pour la partie orale. | proef van toepassing. |
Art. 20.Il est interdit au candidat qui a présenté la partie orale de |
Art. 20.Het is de kandidaat, die de mondelinge proef heeft afgelegd, |
déranger les candidats en attente de la présenter. | verboden de kandidaten die wachten om de proef af te leggen, te storen. |
CHAPITRE 5. - De l'épreuve d'aptitude | HOOFDSTUK 5. - De bekwaamheidsproef |
Art. 21.La Commission organise et fait subir l'épreuve d'aptitude |
Art. 21.De Commissie organiseert en neemt de bekwaamheidsproef af |
selon les modalités qu'elle détermine en fonction de la situation de | volgens de modaliteiten die ze bepaalt ingevolge de situatie van elke |
chaque candidat. | kandidaat. |
CHAPITRE 6. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK 6. - Diverse bepalingen |
Art. 22.Des instructions sont fournies aux experts désignés en vertu |
Art. 22.Instructies worden aan de krachtens artikel 11, § 2, van het |
de l'article 11, § 2, de l'arrêté royal lorsqu'ils participent à | koninklijk besluit aangewezen deskundigen verstrekt voor het opstellen |
l'élaboration des questions et à la correction des réponses de la | en verbeteren van respectievelijk vragen en antwoorden der |
partie écrite et de la partie orale de l'épreuve. | schriftelijke proef alsook voor ondervragingen bij de mondelinge proef. |
Art. 23.Des instructions sont fournies aux candidats pour le |
Art. 23.Instructies worden aan de kandidaten verstrekt voor het |
déroulement de l'épreuve et pour la rédaction de la partie écrite de | verloop van het examen en voor het redigeren van de schriftelijke |
l'épreuve. | proef van het examen. |
Art. 24.Les points qui ne sont pas envisagés par le présent règlement |
Art. 24.De punten die door dit reglement niet worden geregeld worden |
sont décidés par chaque section de la Commission, chacune en ce qui la | beslist door elke afdeling van de Commissie in zoverre het haar |
concerne. Le président de la section concernée en informe le président | betreft. De voorzitter van de betrokken afdeling deelt dit mede aan de |
de l'autre section. | voorzitter van de andere afdeling. |
Art. 25.Le président de l'assemblée des sections réunies de la |
Art. 25.De voorzitter van de gemeenschappelijke vergadering van de |
Commission veille à la bonne application du présent règlement. | Commissie ziet toe op de juiste toepassing van dit reglement. |
Art. 26.Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa |
Art. 26.Dit reglement treedt in werking de dag waarop het in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Par l'assemblée des sections réunies de la Commission d'agrément des | Door de gemeenschappelijke vergadering van de Commissie tot erkenning |
mandataires en matière de brevets d'invention: | van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien: |
Le Président, | De Voorzitter, |
Ignace VERNIMME | Ignace VERNIMME |
Programme de l'épreuve prévue à l'article XI.66, § 1er, 6°, du Code de | Programma van het examen bedoeld in artikel XI.66, § 1, 6°, van het |
droit économique et de l'épreuve d'aptitude prévue à l'article 19bis, | Wetboek van economisch recht en van de bekwaamheidsproef bedoeld in |
3° de l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au | artikel 19bis, 3° van het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 |
fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière | betreffende de samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning |
de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre | van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en |
des mandataires agréés en matière de brevets d'invention | doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake |
uitvindingsoctrooien | |
L'assemblée des sections réunies de la Commission d'agrément des | De gemeenschappelijke vergadering van de Commissie tot erkenning van |
mandataires en matière de brevets d'invention, | de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien, |
Vu le Code de droit économique, l'article XI.68, alinéa 2, inséré par | Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel XI.68, tweede lid, |
la loi du 19 avril 2014; | ingevoegd bij de wet van 19 april 2014; |
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au | Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de |
fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière | samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de |
de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre | gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en |
des mandataires agréés en matière de brevets d'invention, l'article | doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake |
uitvindingsoctrooien, artikel 11, § 1, tweede lid, vervangen bij het | |
11, § 1er, alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 17 septembre 2005 | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het |
et modifié par l'arrêté royal du 21 novembre 2017, et 19quater, inséré | koninklijk besluit van 21 november 2017 en 19quater, ingevoegd bij het |
par l'arrêté royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal | koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het |
du 21 novembre 2017, | koninklijk besluit van 21 november 2017, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le programme de l'épreuve prévue à l'article XI.66, § |
Artikel 1.Het programma van het examen bedoeld in artikel XI.66, § 1, |
1er, 6°, du Code de droit économique et de l'épreuve d'aptitude prévue | 6°, van het Wetboek van economisch recht en van de bekwaamheidsproef |
à l'article 19bis, 3°, de l'arrêté royal du 24 octobre 1988 est le | bedoeld in artikel 19bis, 3° van het koninklijk besluit van 24 oktober |
suivant pour 2019 : | 1988 wordt voor 2019 als volgt vastgesteld: |
1°. les dispositions internationales en vigueur à la date de l'épreuve : | 1°. de op datum van het af te leggen examen van kracht zijnde internationale bepalingen: |
a) le Traité de coopération en matière de brevets, fait à Washington | a) het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien, opgemaakt te |
le 19 juin 1970 et approuvé par la loi du 8 juillet 1977 ; | Washington op 19 juni 1970 en goedgekeurd door de wet van 8 juli 1977; |
b) la Convention sur la délivrance de brevets européens, faite à | b) het Verdrag inzake de verlening van Europese octrooien, opgemaakt |
Munich le 5 octobre 1973, approuvée par la loi du 8 juillet 1977, | te München op 5 oktober 1973, goedgekeurd bij de wet van 8 juli 1977, |
telle que modifiée par l'Acte portant révision de la Convention sur la | zoals gewijzigd door de Akte tot herziening van het Verdrag inzake de |
délivrance de brevets européens, adopté à Munich le 29 novembre 2000 | verlening van Europese octrooien, tot stand gekomen te München op 29 |
et approuvé par la loi du 21 avril 2007 ; | november 2000 en goedgekeurd bij wet van 21 april 2007; |
c) l'Accord relatif aux aspects des droits de propriété intellectuelle | c) de Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele |
qui touchent au commerce (ADPIC), fait à Marrakech le 15 avril 1994 | eigendom (TRIP's), opgemaakt te Marrakech op 15 april 1994 |
(Journal officiel des Communautés européennes L 336/213 du 23 décembre | (Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen L 336/213 van 23 |
1994) et approuvé par la loi du 23 décembre 1994 ; | december 1994) en goedgekeurd bij de wet van 23 december 1994; |
d) le Règlement (CE) n° 469/2009 du 6 mai 2009 concernant le | d) Verordening (EG) nr 469/2009 van 6 mei 2009 betreffende het |
certificat complémentaire de protection pour les médicaments ; | aanvullende beschermingscertificaat voor geneesmiddelen; |
e) le règlement (CE) n° 1610/96 du 23 juillet 1996 concernant la | e) Verordening (EG) nr 1610/96 van 23 juli 1996 betreffende de |
création d'un certificat complémentaire de protection pour les | invoering van een aanvullend beschermingscertificaat voor |
produits phytopharmaceutiques ; | gewasbeschermingsmiddelen; |
2°. le droit belge en matière de brevets d'invention et de certificats | 2°. het Belgische recht inzake uitvindingsoctrooien en aanvullende |
complémentaires de protection tel qu'il résulte notamment des lois | beschermingscertificaten zoals het onder meer voortvloeit uit volgende |
suivantes : | wetten: |
a) la loi du 10 janvier 1955 relative à la divulgation et à la mise en | a) de wet van 10 januari 1955 betreffende de bekendmaking en de |
oeuvre des inventions et secrets de fabrique intéressant la défense du | toepassing der uitvindingen en fabrieksgeheimen die de verdediging van |
territoire ou la sûreté de l'Etat ; | het grondgebied of de veiligheid van de Staat aangaan; |
b) la loi du 8 juillet 1977 portant approbation des actes | b) de wet van 8 juli 1977 houdende goedkeuring van volgende |
internationaux suivants : | internationale akten: |
i. Convention sur l'unification de certains éléments du droit des | i. Verdrag betreffende de eenmaking van enige beginselen van het |
brevets d'inventions, faite à Strasbourg le 27 novembre 1963 ; | octrooirecht, opgemaakt te Straatsburg op 27 november 1963; |
ii. Traité de coopération en matière de brevets et Règlement | ii. Verdrag tot samenwerking inzake octrooien, en |
d'exécution, faits à Washington le 19 juin 1970 ; | Uitvoeringsreglement, opgemaakt te Washington op 19 juni 1970; |
iii. Convention sur la délivrance des brevets européens (Convention | iii. Verdrag betreffende de verlening van Europese octrooien (Europees |
sur le brevet européen) et quatre Protocoles, faits à Munich le 5 octobre 1973 ; | Octrooiverdrag), Uitvoeringsreglement en vier Protocollen, opgemaakt te München op 5 oktober 1973; |
iv. Convention relative au brevet européen pour le Marché commun | iv. Verdrag betreffende het Europees octrooi voor de |
(convention sur le brevet communautaire) et Règlement d'exécution, | Gemeenschappelijke Markt (Gemeenschap-soctrooiverdrag), en |
faits à Luxembourg le 15 décembre 1975 ; | Uitvoeringsreglement, opgemaakt te Luxemburg op 15 december 1975; |
c) la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention (articles 40, § | c) de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien (artikelen 40, |
1er, alinéa 4, et 70bis) ; | § 1, vierde lid, en 70bis); |
d) la loi du 29 juillet 1994 sur le certificat complémentaire de | d) de wet van 29 juli 1994 betreffende het beschermingscertificaat |
protection pour les médicaments (droit antérieur à l'entrée en vigueur | voor geneesmiddelen (toepasselijk recht voorafgaand aan de |
du titre 2 du Livre XI Code de droit économique) ; | inwerkingtreding van titel 2 van Boek XI van het Wetboek van |
e) la loi du 5 juillet 1998 sur le certificat complémentaire de | economisch recht) ; e) de wet van 5 juli 1998 betreffende het aanvullende |
protection pour les produits phytopharmaceutiques,(droit antérieur à | beschermingscertificaat voor gewasbeschermingsmiddelen (toepasselijk |
l'entrée en vigueur du titre 2 du Livre XI du Code de droit | recht voorafgaand aan de inwerkingtreding van titel 2 van Boek XI van |
économique) ; | het Wetboek van economisch recht); |
f) la loi du 21 avril 2007 portant diverses dispositions relatives à | f) de wet van 21 april 2007 houdende diverse bepalingen betreffende de |
la procédure de dépôt des demandes de brevet européen et aux effets de | procedure inzake indiening van Europese octrooiaanvragen en de |
ces demandes et des brevets européens en Belgique ; | gevolgen van deze aanvragen en van de Europese octrooien in België; |
g) la loi du 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant | g) de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen die |
des matières visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI | een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, |
"Propriété intellectuelle" du Code de droit économique, portant | in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch |
insertion d'une disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII | recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek |
du même Code, et modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne | XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk |
l'organisation des cours et tribunaux en matière d'actions relatives | Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende |
aux droits de propriété intellectuelle et à la transparence du droit | vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake |
d'auteur et des droits voisins ; | transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten betreft; |
h) la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété | h) de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging van boek XI |
intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion | "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht en |
des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du | houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV |
même Code ; | en XVII van hetzelfde Wetboek; |
i) la loi du 29 juin 2016 portant dispositions diverses en matière | i) de wet van 29 juni 2016 houdende diverse bepalingen inzake Economie |
d'Economie (articles 21 à 24, 47 à 50, 60 à 62, 85 à 88, 94 à 98) ; | (artikelen 21 tot 24, 47 tot 50, 60 tot 62, 85 tot 88, 94 tot 98); |
j) la loi du 19 décembre 2017 modifiant diverses dispositions en | j) de wet van 19 december 2017 houdende wijziging van diverse |
matière de brevets en relation avec la mise en oeuvre du brevet | bepalingen betreffende de uitvindingsoctrooien in verband met de |
unitaire et de la juridiction unifiée du brevet ; | implementering van het eenheidsoctrooi en het eengemaakt |
octrooigerecht; | |
3° le droit belge en matière de brevets d'invention et de certificats | 3° het Belgische recht inzake uitvindingsoctrooien en aanvullende |
complémentaires de protection tel qu'il résulte notamment des arrêtés | beschermingscertificaten zoals het onder meer voortvloeit uit volgende |
suivants : | besluiten: |
a) l'arrêté royal du 27 février 1981 relatif au dépôt d'une demande de | a) het koninklijk besluit van 27 februari 1981 betreffende het |
brevet européen, à sa transformation en demande de brevet national et | indienen van een Europese octrooiaanvraag, het omzetten ervan in een |
à l'enregistrement de brevets européens produisant effet en Belgique ; | nationale aanvraag en het registreren van Europese octrooien met rechtsgevolgen in België; |
b) l'arrêté royal du 21 août 1981 relatif au dépôt d'une demande | b) het koninklijk besluit van 21 augustus 1981 betreffende het |
internationale de brevet en Belgique ; | indienen van een internationale octrooiaanvraag in België; |
c) l'arrêté royal du 20 décembre 1984 relatif à la tenue et aux | c) het koninklijk besluit van 20 december 1984 betreffende het |
mentions du registre des mandataires agréés en matière de brevets | bijhouden en de vermeldingen van het register van erkende gemachtigden |
d'invention ; | inzake uitvindingsoctrooien; |
d) l'arrêté royal du 2 décembre 1986 relatif à la demande, à la | d) het koninklijk Besluit van 2 december 1986 betreffende het |
délivrance et au maintien en vigueur des brevets d'invention ; | aanvragen, verlenen en in stand houden van uitvindingsoctrooien; |
e) l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif aux taxes et taxes | e) het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de taksen |
supplémentaires dues en matière de brevets d'invention et en matière | en bijkomende taksen inzake uitvindingsoctrooien en inzake aanvullende |
de certificats complémentaires de protection ; | beschermingscertificaten; |
f) l'arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et au | f) het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de |
fonctionnement de la Commission d'agrément des mandataires en matière | samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de |
de brevets d'invention et à l'inscription et la radiation du registre | gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en |
des mandataires agréés en matière de brevets d'invention ; | doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake |
uitvindingsoctrooien; | |
g) l'arrêté royal du 31 mai 1994 relatif à la délivrance, par l'Office | g) het koninklijk besluit van 31 mei 1994 betreffende het verstrekken, |
de la Propriété Intellectuelle, de documents et de services | door de Dienst voor de Intellectuele Eigendom, van documenten en |
d'information en matière de propriété industrielle ; | gegevens inzake industriële eigendom; |
h) l'arrêté royal du 5 décembre 2007 relatif au dépôt d'une demande de | h) het koninklijk besluit van 5 december 2007 betreffende het indienen |
brevet européen, à sa transformation en demande de brevet belge et à | van een Europese octrooiaanvraag, het omzetten ervan in een Belgische |
l'enregistrement de brevets européens produisant effet en Belgique ; | aanvraag en het registreren van Europese octrooien met rechtsgevolgen |
i) l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en vigueur de la | in België; i) het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van de |
loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété | inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging |
van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch | |
intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion | recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de |
des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du | boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van 10 april |
même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des | 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid |
dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la | regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XI |
Constitution dans le livre XI "Propriété intellectuelle" du Code de | "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht, |
droit économique, portant insertion d'une disposition spécifique au | houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van |
livre XI dans le livre XVII du même Code, et modifiant le Code | hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat |
judiciaire en ce qui concerne l'organisation des cours et tribunaux en | de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen |
matière d'actions relatives aux droits de propriété intellectuelle et | inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het |
à la transparence du droit d'auteur et des droits voisins ; | auteursrecht en de naburige rechten betreft; |
j) l'arrêté royal du 31 août 2014 relatif à la mise en oeuvre, en ce | j) het koninklijk besluit van 31 augustus 2014 betreffende de |
qui concerne la signature électronique, de l'article I.14, 11°, du | uitvoering, wat de elektronische handtekening betreft, van artikel |
Code de droit économique ; | I.14, 11°, van het Wetboek van economisch recht; |
k) l'arrêté royal du 4 septembre 2014 relatif à la mise en oeuvre des | k) het koninklijk besluit van 4 september 2014 ter uitvoering van de |
dispositions relatives aux brevets d'invention de la loi du 19 avril | bepalingen betreffende de uitvindingsoctrooien van de wet van 19 april |
2014 portant insertion du livre XI, « Propriété intellectuelle » dans | 2014 houdende de invoeging van boek XI, "Intellectuele eigendom" in |
le Code de droit économique et portant insertion des dispositions | het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen |
propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code ; | eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek; |
l) l'arrêté royal du 4 septembre 2014 relatif à la mise en oeuvre des | l) het koninklijk besluit van 4 september 2014 ter uitvoering van de |
dispositions relatives aux certificats complémentaires de protection | bepalingen betreffende de aanvullende beschermingscertificaten van de |
de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, « Propriété | wet van 19 april 2014 houdende de invoeging van boek XI, |
intellectuelle » dans le Code de droit économique et portant insertion | "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht en |
des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du | houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV |
même Code ; | en XVII van hetzelfde Wetboek; |
m) l'arrêté royal du 12 mai 2015 portant exécution des articles XI.82 | m) het koninklijk besluit van 12 mei 2015 ter uitvoering van de |
à XI.90 du livre XI du Code de droit économique, relatif au dépôt | artikelen XI.82 tot XI.90 van boek XI van het Wetboek van economisch |
d'une demande de brevet européen, à sa transformation en demande de | recht, betreffende het indienen van een Europese octrooiaanvraag, het |
brevet belge et à l'enregistrement de brevets européens produisant | omzetten ervan in een Belgische aanvraag en het registreren van |
effet en Belgique ; | Europese octrooien met rechtsgevolgen in België; |
n) l'arrêté royal du 9 novembre 2015 relatif aux taxes et surtaxes dues en matière de brevets d'invention et de certificats complémentaires de protection ; o) l'arrêté ministériel du 18 mars 2016 accordant délégation spéciale pour la signature de certaines pièces en matière de brevets d'invention et de certificats complémentaires de protection pour les médicaments et les produits phytopharmaceutiques ; 4° le droit belge relatif aux procédures judiciaires et administratives qui sont applicables à la matière des brevets d'invention et des certificats complémentaires de protection, tel qu'il résulte notamment des lois suivantes : a) le Code judiciaire du 10 octobre 1967 ; b) les lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative. Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Par l'assemblée des sections réunies de la Commission d'agrément des mandataires en matière de brevets d'invention : Le Président, |
n) het koninklijk besluit van 9 november 2015 betreffende de taksen en toeslagen inzake uitvindingsoctrooien en aanvullende beschermingscertificaten; o) het ministerieel besluit van 18 maart 2016 houdende toekenning van een speciale delegatie van handtekening voor bepaalde stukken in verband met uitvindingsoctrooien en aanvullende beschermingscertificaten voor geneesmiddelen en gewasbeschermingsmiddelen; 4° het Belgische recht inzake gerechtelijke en administratieve procedures die van toepassing zijn op uitvindingsoctrooien en aanvullende beschermingscertificaten zoals het onder meer voortvloeit uit volgende wetten: a) het Gerechtelijk Wetboek van 10 oktober 1967; b) de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken van 18 juli 1966. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Door de gemeenschappelijke vergadering van de Commissie tot erkenning van de gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien: De Voorzitter, |
I. VERNIMME | I. VERNIMME |