Arrêté ministériel relatif à l'émission par l'Etat belge d'un emprunt dénommé « Obligations linéaires 3,50 % - 28 mars 2011 » | Ministerieel besluit betreffende de uitgifte door de Belgische Staat van een lening genaamd « Lineaire obligaties 3,50 % - 28 maart 2011 » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
27 FEVRIER 2008. - Arrêté ministériel relatif à l'émission par l'Etat | 27 FEBRUARI 2008. - Ministerieel besluit betreffende de uitgifte door |
belge d'un emprunt dénommé « Obligations linéaires 3,50 % - 28 mars | de Belgische Staat van een lening genaamd « Lineaire obligaties 3,50 % |
2011 » | - 28 maart 2011 » |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la loi du 2 janvier 1991 concernant le marché des titres de la | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
dette publique et les instruments de la politique monétaire, modifié | effecten van de overheidsschuld en het monetair |
par les lois des 28 juillet 1992, 4 avril 1995, 15 juillet 1998, 28 | beleidsinstrumentarium, gewijzigd bij de wetten van 28 juli 1992, 4 |
février 2002, 15 décembre 2004 et 14 décembre 2005; | april 1995, 15 juli 1998, 28 februari 2002, 15 december 2004 en 14 |
december 2005; | |
Vu la loi de finances du 12 décembre 2007 pour l'année budgétaire | Gelet op de financiewet van 12 december 2007 voor het begrotingsjaar |
2008, notamment l'article 18, § 1er, 1°; | 2008, inzonderheid op artikel 18, § 1, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de |
effecten van de Staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | |
l'Etat, modifié par les arrêtés royaux des 22 juillet 1991, 10 février | van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 26 november 1998, 11 juni 2001, 5 |
1993, 26 novembre 1998, 11 juin 2001, 5 mars 2006 et 26 avril 2007; | maart 2006 en 26 april 2007; |
Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1997 relatif aux obligations | Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1997 betreffende de |
linéaires, modifié par les arrêtés royaux des 6 décembre 2000, 19 mars | lineaire obligaties, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 |
2002 et 26 mars 2004; | december 2000, 19 maart 2002 en van 26 maart 2004; |
Vu l'arrêté royal du 18 janvier 2008 autorisant le Ministre des | Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 2008 dat de Minister |
Finances à poursuivre, en 2008, l'émission des emprunts dénommés « | van Financiën machtigt tot de voortzetting, in 2008, van de uitgifte |
Obligations linéaires » et l'émission des emprunts dénommés « bons | van de leningen genaamd « Lineaire obligaties » en van de uitgifte van |
d'Etat », notamment l'article 1er, 1); | de leningen genaamd « Staatsbons », inzonderheid op artikel 1, 1); |
Vu l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles | Gelet op het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de |
générales concernant les obligations linéaires, modifié par les | algemene regels inzake de lineaire obligaties, gewijzigd bij de |
arrêtés ministériels des 22 mars 2002 et 26 mars 2004, | ministeriële besluiten van 22 maart 2002 en van 26 maart 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.1° Il est émis, le 25 février 2008, un emprunt dénommé « |
Artikel 1.1° Op 25 februari 2008 wordt een lening genaamd « Lineaire |
Obligations linéaires 3,50 % - 28 mars 2011 » par voie d'adjudication | obligaties 3,50 % - 28 maart 2011 » uitgegeven via aanbesteding na een |
sur appel d'offres et souscriptions non compétitives; | offerteaanvraag en inschrijvingen buiten mededinging; |
2° Le prix pondéré moyen est fixé à 99,537 % de la valeur nominale; | 2° De gewogen gemiddelde prijs is vastgesteld op 99,537 % van de |
nominale waarde; | |
3° Le rendement pondéré moyen est fixé à 3,663 % de la valeur | 3° Het gewogen gemiddeld rendement is vastgesteld op 3,663 % van de |
nominale; | nominale waarde; |
4° La date du paiement et de la livraison est le 28 février 2008. | 4° De betaal- en leveringsdatum is 28 februari 2008. |
Art. 2.Le capital émis porte intérêt au taux de 3,50 % l'an à partir du 28 février 2008. |
Art. 2.Het uitgegeven kapitaal rent tegen 3,50 % per jaar vanaf 28 februari 2008. |
Les intérêts sont payables le 28 mars des années 2008 à 2011. | De intrest is betaalbaar op 28 maart van de jaren 2008 tot 2011. |
Art. 3.L'emprunt est entièrement remboursable au pair le 28 mars |
Art. 3.De lening is volledig terugbetaalbaar tegen pari op 28 maart |
2011. | 2011. |
Art. 4.La négociation du droit au capital et du droit à chacun des |
Art. 4.De verhandeling van het recht op het kapitaal en het recht op |
paiements d'intérêts des « Obligations linéaires 3,50 % - 28 mars 2011 | iedere intrestbetaling van de « Lineaire obligaties 3,50 % - 28 maart |
» en tant que titres dématérialisés autonomes pourra être autorisée | 2011 » als zelfstandige gedematerialiseerde effecten kan later |
ultérieurement. | gemachtigd worden. |
Art. 5.Les primary et recognized dealers adjudicataires sur appel |
Art. 5.De primary en recognized dealers aan wie de lening wordt |
d'offre ainsi que les souscripteurs aux tours non compétitifs se | aanbesteed na offerteaanvraag, alsook de inschrijvers buiten |
conforment aux dispositions contenues dans le document intitulé « | mededinging leven de bepalingen, in het bijzonder deze inzake de « |
Information Memorandum » et plus particulièrement celles qui | |
concernent les « selling restrictions ». Ils prennent également toutes | selling restrictions », opgenomen in een document dat « Information |
les dispositions nécessaires pour que les acquéreurs successifs de cet | Memorandum » genoemd wordt, na. Zij doen het nodige opdat ook de |
emprunt s'y conforment. | verdere kopers van deze lening zich daaraan houden. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 25 février 2008. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 25 februari 2008. |
Bruxelles, le 27 février 2008. | Brussel, 27 februari 2008. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |