Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 relatif à la détermination officielle de la qualité et de la composition du lait fourni aux acheteurs | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk geleverd aan kopers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
27 FEVRIER 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 27 FEBRUARI 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 17 mars 1994 relatif à la détermination officielle de la qualité et | ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de officiële |
de la composition du lait fourni aux acheteurs | bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk geleverd aan kopers |
Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 5 | gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 5 februari 1999; |
février 1999; Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence | Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, modifiée par la | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gewijzigd |
loi du 13 juillet 2001, notamment l'article 4; | bij de wet van 13 juli 2001, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 3 mars 1994 relatif à l'agrément des organismes | Gelet op het koninklijk besluit van 3 maart 1994 betreffende de |
interprofessionnels pour la détermination de la qualité et de la | erkenning van interprofessionele organismen voor het bepalen van de |
composition du lait, modifié par l'arrêté royal du 3 septembre 2000; | kwaliteit en de samenstelling van melk, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 september 2000; |
Vu l'arrêté royal du 7 mars 1994 relatif à l'agrément des | Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 1994 betreffende de |
établissements laitiers et des acheteurs, modifié par les arrêtés | erkenning van melkinrichtingen en kopers, gewijzigd bij de koninklijke |
royaux des 29 mai 1995, 8 août 1997 et 17 septembre 2000; | besluiten van 29 mei 1995, 8 augustus 1997 en 17 september 2000; |
Vu l'arrêté royal du 17 mars 1994 relatif à la production du lait et | Gelet op het koninklijk besluit van 17 maart 1994 betreffende de |
instituant un contrôle officiel du lait fourni aux acheteurs, modifié | productie van melk en tot instelling van een officiële controle van |
par les arrêtés royaux des 11 juillet 1996 et 3 septembre 2000, | melk geleverd aan kopers, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
notamment les articles 3 et 5; | 11 juli 1996 en 3 september 2000, inzonderheid op artikelen 3 en 5; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, confirmé et | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van |
diverse wettelijke bepalingen, bekrachtigd en gewijzigd door de wet | |
modifié par la loi du 19 juillet 2001 et modifié par la loi programme | van 19 juli 2001 en gewijzigd bij de programmawet van 30 december |
du 30 décembre 2001, notamment l'article 4; | 2001, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 relatif à la détermination | Gelet op het ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de |
officielle de la qualité et de la composition du lait fourni aux | officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk |
acheteurs, modifié par les arrêtés ministériels des 11 juillet 1996, 4 | geleverd aan kopers, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 11 |
octobre 2000, 6 octobre 2000, 28 décembre 2000, 21 décembre 2001 et du | juli 1996, 4 oktober 2000, 6 oktober 2000, 28 december 2000, 21 |
5 septembre 2002; | december 2001 en 5 september 2002; |
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux et l'Autorité | Gelet op het overleg met de Gewestregeringen en de Federale Overheid |
fédérale du 3 février 2003; | op 3 februari 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que des mesures doivent être prises sans retard en matière | Overwegende dat er onverwijld maatregelen moeten genomen worden inzake |
de conservation des échantillons prélevés lors de la collecte afin | de bewaring van de monsters genomen tijdens de ophaling teneinde een |
d'assurer une meilleure garantie du système; | betere waarborg van het systeem te verzekeren; |
Considérant qu'il convient également d'adapter sans retard les | Overwegende dat ook de bepalingen betreffende de identificatie van de |
dispositions relatives à l'identification de l'autorité administrative | administratieve overheid, die conform met de bevoegdheden belast is |
chargée du contrôle conformément aux attributions de compétence | met de controle, onverwijld dienen aangepast te worden, |
décidées en la matière, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 |
Artikel 1.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 17 maart 1994 |
relatif à la détermination officielle de la qualité et de la | betreffende de officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling |
composition du lait fourni aux acheteurs est remplacé par la | van melk geleverd aan kopers wordt vervangen door de volgende bepaling |
disposition suivante : | : |
« Article 2.Durant toute l'année, l'intervalle de temps entre deux |
« Artikel 2.Gedurende het ganse jaar mag de tijdspanne tussen twee |
collectes de lait ne peut jamais dépasser 72 heures. » | melkophalingen nooit meer dan 72 uur bedragen. » |
Art. 2.A l'article 4bis , §§ 2 et 6, du même arrêté, inséré par |
Art. 2.In artikel 4bis , §§ 2 en 6, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté ministériel du 11 juillet 1997 et modifié par les arrêtés | door het ministerieel besluit van 11 juli 1997 en gewijzigd bij de |
ministériels des 4 octobre 2000 et 6 octobre 2000, les mots « au | ministeriële besluiten van 4 oktober 2000 en 6 oktober 2000, worden de |
Bureau provincial de l'Administration de la Santé animale et de la | woorden « het Provinciaal Kantoor van het Bestuur voor de |
Qualité des Produits animaux (DG 5) du Ministère des Classes moyennes | Dierengezondheid en de Kwaliteit van de Dierlijke Producten (DG 5) van |
het Ministerie van Middenstand en Landbouw van de provincie » | |
et de l'Agriculture de la province » sont remplacés par les mots « à | vervangen door de woorden « de controle-eenheid van het Federaal |
l'unité de contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen ». |
alimentaire. » Art. 3.A l'article 5, §§ 2 et 4, du même arrêté, modifié par les |
Art. 3.In artikel 5, §§ 2 en 4, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
arrêtés ministériels des 4 octobre 2000 et 6 octobre 2000, les | de ministeriële besluiten van 4 oktober 2000 en 6 oktober 2000, worden |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Les mots « de la DG 6 du Ministère des Classes moyennes et de | 1° De woorden « van DG 6 van het Ministerie van Middenstand en |
l'Agriculture » sont supprimés. | Landbouw » worden geschrapt. |
2° Les mots « l'Administration de la Santé animale et de la Qualité | 2° De woorden « Bestuur voor de Dierengezondheid en de Kwaliteit van |
des Produits animaux (DG 5) du Ministère des Classes moyennes et de | de Dierlijke Producten (DG 5) van het Ministerie van Middenstand en |
l'Agriculture » sont remplacés par les mots « l'Agence fédérale pour | Landbouw » worden vervangen door de woorden « Federaal Agentschap voor |
la Sécurité de la Chaîne alimentaire ». | de Veiligheid van de Voedselketen ». |
Art. 4.A l'annexe 4 du même arrêté, le point 3 est remplacé par le |
Art. 4.In bijlage 4 van hetzelfde besluit, wordt punt 3 vervangen |
texte suivant : | door de volgende tekst : |
« 3. Transport et conservation des échantillons | « 3. Vervoer en bewaring van monsters |
Les échantillons doivent être transportés et conservés à une température se situant entre 0 et 4 °C. | De monsters moeten tussen 0 en 4 °C worden vervoerd en bewaard. |
L'acheteur conserve les échantillons dans un frigo dans lequel sont | De koper bewaart de monsters in een koelkast waarin enkel te ontleden |
uniquement conservés des échantillons à analyser. | monsters worden bewaard. |
Les acheteurs soumettent les emplacements des frigos ainsi que, par | De kopers leggen de locaties van de koelkasten alsook, per koelkast, |
frigo, la liste des personnes qui y ont accès à l'approbation de | de lijst van de personen die er toegang tot hebben ter goedkeuring |
l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire. Toute | voor aan het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
modification doit également être soumise à l'approbation de la même | Voedselketen. Elke wijziging moet ook ter goedkeuring voorgelegd |
Agence. Après approbation, les acheteurs transmettent ces documents | worden aan hetzelfde Agentschap. Na goedkeuring bezorgen de kopers |
aux organismes interprofessionnels pour la détermination de la qualité | deze documenten aan de interprofessionele organismen voor het bepalen |
et de la composition du lait. | van de kwaliteit en de samenstelling van melk. |
L'acheteur doit disposer d'un système de contrôle permettant d'assurer | De koper moet beschikken over een controlesysteem dat verzekert dat |
que chaque frigo est uniquement accessible aux personnes reprises sur | elke koelkast enkel toegankelijk is voor de personen vermeld op de |
la liste approuvée par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | lijst goedgekeurd door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van |
alimentaire, aux représentants des organismes interprofessionnels pour | de Voedselketen, voor de vertegenwoordigers van de interprofessionele |
la détermination de la qualité et de la composition du lait et aux | organismen voor het bepalen van de kwaliteit en de samenstelling van |
autorités compétentes. Les acheteurs soumettent le système de contrôle | melk en voor de bevoegde autoriteiten. De kopers leggen het |
de chaque frigo à l'approbation de l'Agence fédérale pour la Sécurité | controlesysteem van elke koelkast ter goedkeuring voor aan het |
de la Chaîne alimentaire. Pour les acheteurs agréés, à la date | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. Voor de |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, en vertu de l'arrêté royal du 7 | kopers die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit erkend |
mars 1994 relatif à l'agrément des établissements laitiers et des | zijn in toepassing van het koninklijk besluit van 7 maart 1994 |
acheteurs, la demande d'approbation doit être introduite avant le 1er | betreffende de erkenning van melkinrichtingen en kopers moet de |
mai 2003. Pour les nouveaux acheteurs, cette demande d'approbation | aanvraag tot goedkeuring ingediend worden vóór 1 mei 2003. Voor de |
doit être introduite avant le début des activités. | nieuwe kopers moet deze aanvraag tot goedkeuring ingediend worden vóór |
het begin van de activiteiten. | |
Le délai entre le prélèvement et l'analyse doit être aussi court que | De tijd tussen de monsterneming en de analyse moet zo kort mogelijk |
possible et ne peut dépasser 36 heures en cas d'analyses | zijn en mag niet meer bedragen dan 36 uur in geval van microbiologisch |
bactériologiques et 84 heures pour toutes les autres analyses. » | onderzoek en 84 uur voor alle andere analyses. » |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge , à l'exception de l'article 1er qui entre en | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel |
vigueur le 3 mars 2003. | 1 dat in werking treedt op 3 maart 2003. |
Bruxelles, le 27 février 2003. | Brussel, 27 februari 2003. |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |