Arrêté ministériel instituant un arrêt temporaire de certaines catégories de bateaux de pêche belges | Ministerieel besluit tot het instellen van een tijdelijke stillegging van bepaalde categorieën van Belgische vissersvaartuigen |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 27 FEVRIER 2001. - Arrêté ministériel instituant un arrêt temporaire de certaines catégories de bateaux de pêche belges Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 27 FEBRUARI 2001. - Ministerieel besluit tot het instellen van een tijdelijke stillegging van bepaalde categorieën van Belgische vissersvaartuigen De Minister van Landbouw en Middenstand, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 en 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999; | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 | 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 |
août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai | september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 |
1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; | augustus 2000, inzonderheid artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 2000 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2000 houdende |
complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
mer; | in zee; |
Vu le Règlement (CE) n° 1260/1999 du Conseil du 21 juin 1999 portant | Gelet op de Verordening (EG) nr. 1260/1999 van de Raad van 21 juni |
dispositions générales sur les Fonds structurels; | 1999 houdende algemene bepalingen inzake de Structuurfondsen; |
Vu le Règlement (CE) n° 2792/1999 du Conseil du 17 décembre 1999 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 2792/1999 van de Raad van 17 december |
définissant les modalités et conditions des actions structurelles de | 1999 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor |
la Communauté dans le secteur de la pêche; | de structurele acties van de Gemeenschap in de visserijsector; |
Vu le Règlement (CE) n° 259/2001 de la Commission du 7 février 2001 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 259/2001 van de Commissie van 7 |
instituant des mesures visant à reconstituer le stock de cabillaud en | februari 2001 tot vaststelling van maatregelen voor het herstel van |
mer du Nord (sous-zone CIEM IV) et les conditions associées pour le | het kabeljauwbestand in de Noordzee (ICES-deelgebied IV) en van de |
contrôle des activités des navires de pêche; | daarmee samenhangende voorwaarden voor de controle op de activiteiten |
van vissersvaartuigen; | |
Vu la décision du Conseil des Ministres du 16 février 2001 concernant | Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 16 februari 2001 met |
l'approbation d'un arrêt temporaire dans le cadre du plan de | betrekking tot de goedkeuring van een tijdelijke stillegging in het |
redressement pour le cabillaud; | kader van het herstelplan voor kabeljauw; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën; |
Vu la lettre de la Commission européenne du 20 février 2001 dans | Gelet op de brief van Europese Commissie van 20 februari 2001 waarin |
laquelle est défini qu'un arrêt temporaire national peut être | wordt bepaald dat een tijdelijke nationale stillegging kan beschouwd |
considéré au sens de l'article 16, 1, a, du Règlement (CE) n° | worden in de zin van artikel 16, 1, a van Verordening (EG) nr. |
2792/1999 du Conseil du 17 décembre 1999; | 2792/1999 van de Raad van 17 december 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le plan de redressement pour le cabillaud, imposé par | Overwegende dat het herstelplan van het kabeljauwbestand opgelegd door |
la Commission européenne, a déjà démarré le 14 février 2001 et prend | de Europese Commissie reeds gestart is op 14 februari 2001 en eindigt |
fin le 30 avril 2001, il est nécessaire, en conséquence, de prendre | op 30 april 2001, is het bijgevolg nodig om bijkomende maatregelen in |
sans retard des mesures complémentaires pendant la période du plan de | te voeren gedurende de periode van het Europese herstelplan; |
redressement européen; | |
Considérant que les cabillauds auront plus de possibilités à frayer | Overwegende dat gedurende een stilligperiode de kabeljauw meer |
durant une période d'arrêt; | mogelijkheden zal hebben tot paaien; |
Considérant que l'effort de pêche sur les réserves de poisson en mer | Overwegende dat tijdens een stilligperiode de visserij-inspanning op |
diminuera d'une façon essentielle durant une période d'arrêt; | de visbestanden wezenlijk zal dalen; |
Considérant le fait que certaines catégories de bateaux de pêche | Overwegende het feit dat bepaalde categorieën van vissersvaartuigen |
doivent être exclues de l'arrêt temporaire, suite à la nature de leurs | dienen uitgesloten te worden van de tijdelijke stilligging ingevolge |
activités de pêche; | de aard van hun visserijactiviteiten; |
Considérant le fait qu'une prime doit être allouée aux propriétaires | Overwegende het feit dat een premie dient toegekend te worden aan de |
des bateaux de pêche en vue de compenser leurs frais fixes durant la | eigenaars van de vissersvaartuigen ter compensatie van hun vaste |
période d'arrêt; | kosten gedurende de stilligperiode; |
Considérant le fait qu'une prime doit être allouée aux équipages en | Overwegende het feit dat een premie dient toegekend te worden aan de |
vue de compenser le manque de salaire durant la période d'arrêt, | bemanningsleden van de vissersvaartuigen ter compensatie van de |
loonderving gedurende de stilligperiode, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.En dérogation de la disposition de l'article 17, alinéa 1er |
Artikel 1.In afwijking van de bepaling van artikel 17, lid 1, van het |
de l'arrêté ministériel du 21 décembre 2000 portant des mesures | ministerieel besluit van 21 december 2000 houdende tijdelijke |
complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee, |
wordt het aantal vaartdagen als volgt beperkt : | |
mer, le nombre de jours de navigation est limité comme suit : | In de loop van het jaar 2001 is het in de eerste viermaandelijkse |
Au cours de l'année 2001, il est interdit aux bateaux de pêche ayant | periode die een aanvang neemt op 1 januari 2001, verboden voor de |
une force motrice égale ou inférieure à 221 kW, aux bateaux de pêche | vissersvaartuigen met een motorvermogen van 221 kW of minder, de |
pratiquant la pêche aux filets maillants et aux bateaux de pêche qui | |
ont réalisé pas plus de vingt jours de navigation dans la période du 1er | vissersvaartuigen die de visserij uitoefenen met het staand wand en de |
janvier 2001 jusqu'au 28 février 2001 inclus de réaliser dans la | vissersvaartuigen die in de periode van 1 januari 2001 tot en met 28 |
première période de quatre mois, qui prend cours le 1er janvier 2001, | februari 2001 niet meer dan twintig vaartdagen hebben gerealiseerd, |
plus de nonante-deux jours de navigation. | meer dan tweeënnegentig vaartdagen te realiseren. |
Au cours de l'année 2001, il est interdit à tous les autres bateaux de | In de loop van het jaar 2001 is het verboden voor alle andere |
pêche de réaliser dans la première période de quatre mois, qui prend | vissersvaartuigen, in de eerste viermaandelijkse periode, die een |
cours le 1er janvier 2001, plus de septante-deux jours de navigation. | aanvang neemt op 1 januari 2001, meer dan tweeënzeventig vaartdagen te |
Il est interdit pour cette catégorie de bateaux de pêche de réaliser | realiseren. Het is voor deze categorie van vissersvaartuigen verboden |
plus de vingt-sept jours de navigation dans la période du 1er mars | om meer dan zevenentwintig vaartdagen te realiseren in de periode van |
2001 jusqu'au 30 avril 2001 inclus. | 1 maart 2001 tot en met 30 april 2001. |
Art. 2.Au propriétaires des bateaux de pêche qui ne peuvent pas |
Art. 2.Aan de eigenaars van de vissersvaartuigen, die niet meer dan |
réaliser plus de vingt-sept jours de navigation dans la période du 1er | zevenentwintig vaartdagen mogen realiseren in de periode van 1 maart |
mars 2001 jusqu'au 30 avril 2001 inclus, une prime est allouée pour au | 2001 tot en met 30 april 2001, wordt een premie toegekend voor |
maximum vingt jours de navigation. | hoogstens twintig vaartdagen. |
La prime par jour de navigation est définie comme suit : | De premie per vaartdag is bepaald als volgt : |
- 135 francs par TB en cas d'un tonnage brut du bateau de pêche | - 135 frank per BT ingeval de brutotonnage van het vissersvaartuig |
supérieur à 300, | hoger is dan 300, |
- 180 francs par TB en cas d'un tonnage brut du bateau de pêche | - 180 frank per BT ingeval de brutotonnage van het vissersvaartuig |
inférieur à 250, | kleiner is dan 250, |
- 160 francs par TB en cas d'un tonnage brut du bateau de pêche égal | - 160 frank per BT ingeval de brutotonnage van het vissersvaartuig |
ou supérieur à 250 mais pas supérieur à 300, | groter of gelijk is dan 250 maar niet groter dan 300, |
- 150 francs par TB en cas que le bateau de pêche est entré en | - 150 frank per BT ingeval het vissersvaartuig in de vaart is gekomen |
navigation entre le 1er janvier 2000 et le 31 janvier 2001. | tussen 1 januari 2000 en 31 januari 2001. |
Le nombre de jours dépassant les vingt-sept jours de navigation est | Het aantal overschreden dagen boven de zevenentwintig vaartdagen wordt |
déduite en double du nombre maximal des jours à indemniser. | in het tweevoud afgetrokken van het maximum aantal te vergoeden dagen. |
La prime doit être demandée sur un imprimé, mis à la disposition par | De premie dient aangevraagd te worden op een formulier dat door de |
le Service Pêche maritime Ostende. | Dienst Zeevisserij Oostende ter beschikking wordt gesteld. |
Art. 3.En cas de dépassement de respectivement nonante-deux ou |
Art. 3.Ingeval van overschrijding van respectievelijk tweeënnegentig |
septante-deux jours de navigation, les dispositions des articles 18 et | of tweeënzeventig vaartdagen zijn de bepalingen van de artikelen 18 en |
20 de l'arrêté ministériel du 21 décembre 2000 portant des mesures | 20 van het miniserieel besluit van 21 december 2000 houdende |
complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
mer, sont d'application. | in zee, van toepassing. |
Le nombre de jours de navigation dépassant les vingt-sept jours de | Het aantal overschreden vaartdagen boven de toegelaten zevenentwintig |
navigation admis dans la période du 1er mars 2001 jusqu'au 30 avril | vaartdagen in die periode van 1 maart 2001 tot en met 30 april 2001 |
2001 inclus, sera déduit en triple du nombre de jours de navigation | wordt in het drievoud in mindering gebracht van het maximaal |
maxima de la période suivante de quatre mois. | toegelaten aantal vaartdagen van de volgende viermaandelijkse periode. |
Art. 4.Le propriétaire d'un bateau de pêche doit signaler par pli |
Art. 4.De eigenaar van een vissersvaartuig dient minstens drie dagen |
recommandé préalablement au moins trois jours avant, l'arrêt de son | van vooraf de stilligging van zijn vissersvaartuig per aangetekend |
bateau de pêche au Service Pêche maritime Ostende. | schrijven aan te kondigen bij de Dienst Zeevisserij Oostende. |
Art. 5.Aux équipages des bateaux de pêche qui sont en chômage durant |
Art. 5.Aan de bemanningsleden van de vissersvaartuigen die tijdens de |
la période d'arrêt, une prime de 1 150 francs par jour est allouée | stilligperiode werkloos zijn, wordt een premie toegekend van 1 150 |
pour vingt jours au maxima, et ce, selon un protocole entre le | frank per dag voor hoogstens twintig dagen en dit volgens een protocol |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture et le Fonds de | tussen het Ministerie van Middenstand en Landbouw en het Fonds voor |
sécurité d'existence, dénommé « Zeevissersfonds ». | bestaanszekerheid « Zeevissersfonds ». |
Seuls les jours pour lesquels une indemnité de chômage est reçue, sont | Enkel de dagen waarvoor een werkloosheidsuitkering wordt ontvangen |
pris en considération comme jours pour lesquels une prime peut être | komen in aanmerking als dagen waarvoor een premie kan toegekend |
allouée. | worden. |
Art. 6.Les pièces justificatives doivent être introduites avant le 15 |
Art. 6.De bewijsstukken moeten voor 15 mei 2001 ingediend worden bij |
mai 2001 auprès du Service Pêche maritime Ostende. | de Dienst Zeevisserij Oostende. |
Art. 7.Le Bureau d'Intervention et de Restitution belge est chargé du |
Art. 7.Het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau wordt belast met |
paiement des primes, prévues dans le présent arrêté. | de uitbetaling van de in dit besluit voorziene premies. |
Art. 8.Les infractions aux dispositions du présent arrêté ainsi |
Art. 8.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit en van de |
qu'aux limitations apportées aux licences de pêche sont recherchées, | beperkingen aangebracht aan de visvergunningen worden opgespoord, |
constatées et punies, conformément aux dispositions de la loi du 12 | vastgesteld en gestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 12 |
avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures en vue de la | april 1957, waarbij de Koning wordt gemachtigd maatregelen voor te |
conservation des ressources biologiques de la mer, ainsi que la loi du | schrijven ter bescherming van de biologische hulpbronnen van de zee en |
28 mars 1975 relative au commerce de produits de l'agriculture, de | van de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'horticulture et de la pêche maritime. | tuinbouw- en zeevisserijproducten. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2001. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2001. |
Bruxelles, le 27 février 2001. | Brussel, 27 februari 2001. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |