Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 22 décembre 2016 portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 22 december 2016 tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
27 DECEMBRE 2016. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté | 27 DECEMBER 2016. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het |
royal du 22 décembre 2016 portant exécution de l'article 427 de la | koninklijk besluit van 22 december 2016 tot uitvoering van artikel 427 |
loi-programme du 27 décembre 2004 | van de programmawet van 27 december 2004 |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 427; | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid artikel 427; |
Vu la loi-programme du 1er juillet 2016, notamment l'article 119; | Gelet op de programmawet van 1 juli 2016, inzonderheid artikel 119; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2016 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2016 tot uitvoering |
427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 ; | van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 19 |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 14 novembre 2016; | oktober 2016; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 14 november 2016; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 60.452/3, donné le 16 décembre 2016 en | Gelet op advies nr. 60.452/3 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, 1er alinéa, 2°, des lois sur le | december 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Pour chaque endroit où ils détiennent des produits |
Artikel 1.§ 1. Voor elke plaats waar zij energieproducten voorhanden |
énergétiques imposables en vertu de l'article 1er, § 1er, de l'arrêté | hebben die belastbaar zijn krachtens artikel 1, § 1, van het |
royal du 22 décembre 2016 portant exécution de l'article 427 de la | koninklijk besluit van 22 december tot uitvoering van artikel 427 van |
loi-programme du 27 décembre 2004, les commerçants, les dépositaires | de programmawet van 27 december 2004, moeten de handelaars, de |
et les exploitants de station-service tels que définis à l'article 1er, | depothouders en de houders van een tankstation, zoals gedefinieerd in |
§ 2, du même arrêté royal doivent établir, au plus tard le jour qui | artikel 1, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit, uiterlijk de dag die |
suit celui de l'entrée en vigueur de l'augmentation du taux du droit | volgt op de dag waarop de verhoging van het tarief van de bijzondere |
d'accise spécial, une déclaration de stock en double exemplaire, datée | accijns in werking treedt, een gedateerde en ondertekende |
et signée, mentionnant par espèce de produit énergétique pour lequel | voorraadaangifte in tweevoud opmaken waarop per soort van |
un taux de droits d'accise distinct est applicable, les quantités | energieproduct waarvoor een afzonderlijk tarief van de accijnzen van |
visées à l'article 1er, § 1er, du même arrêté royal, ayant fait | toepassing is, de hoeveelheden, bedoeld in artikel 1, § 1, van |
l'objet d'une mise à la consommation dans le pays : | hetzelfde koninklijk besluit, zijn vermeld, die hier te lande in |
1° qu'ils détenaient à 0 heure au jour de l'augmentation du taux; | verbruik werden gesteld: 1° die zij voorhanden hadden te 0 uur op de dag van de |
tariefverhoging; | |
2° qui leur ont été expédiées avant le jour de l'augmentation du taux | 2° die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging maar |
mais qui leur sont parvenues entre la date de l'augmentation du taux | pas tussen de datum van de tariefverhoging en de datum van indiening |
et la date du dépôt de la déclaration de stock correspondante. | van de overeenkomstige voorraadaangifte zijn toegekomen. |
§ 2. Aucune déclaration de stock ne doit être établie dans le cas visé | § 2. Geen voorraadaangifte hoeft te worden gedaan in het geval bedoeld |
à l'article 3 de l'arrêté royal du 22 décembre 2016 portant exécution | in artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 december 2016 tot |
de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004. | uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004. |
§ 3. Les quantités à mentionner dans les déclarations de stock doivent | § 3. De in de voorraadaangifte te vermelden hoeveelheden moeten in |
en principe être déclarées à la température de 15 ° C. A défaut de | principe worden opgegeven bij de temperatuur van 15 ° C. Indien aan |
pouvoir satisfaire à cette exigence, les quantités peuvent être | deze eis niet kan worden voldaan mogen de hoeveelheden worden |
déclarées à la température ambiante à la condition de mentionner cette dernière. | opgegeven bij omgevingstemperatuur met vermelding ervan. |
Art. 2.Le fonctionnaire chargé de la gestion de la succursale des |
Art. 2.Eén exemplaar van de voorraadaangifte moet uiterlijk de |
douanes et accises du ressort de l'établissement doit être en | donderdag van de week die volgt op de week van de tariefverhoging in |
possession d'un exemplaire de la déclaration de stock au plus tard le | het bezit zijn van de ambtenaar belast met het beheer van het |
jeudi de la semaine qui suit la semaine de l'augmentation de taux; le | hulpkantoor der accijnzen of der douane en accijnzen van het gebied |
second exemplaire de cette déclaration doit être tenu à la disposition | van de inrichting; het tweede exemplaar van deze aangifte moet ter |
des agents de l'Administration générale des Douanes et Accises au lieu | beschikking zijn van de ambtenaren van de Algemene Administratie van |
où sont détenus les produits énergétiques entrant en considération. | de Douane en Accijnzen op de plaats waar de in aanmerking komende |
Le cas échéant, les déclarants indiquent sur le deuxième exemplaire | energieproducten voorhanden zijn. |
les quantités de produits énergétiques mis à la consommation dans le | De aangevers schrijven op het tweede exemplaar, in voorkomend geval, |
pays qui leur ont été expédiés antérieurement au jour de | de hier te lande in verbruik gestelde hoeveelheden energieproducten |
l'augmentation de taux mais qui leur sont parvenus après le dépôt de | bij die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging doch |
leur déclaration de stock. | die pas na het indienen van hun aangifte zijn toegekomen. |
Art. 3.Les personnes qui ont introduit une déclaration de stock, |
Art. 3.Wie overeenkomstig artikel 1 een voorraadaangifte heeft |
conformément à l'article 1er, sont tenues: | ingediend moet: |
1° d'annexer à cette déclaration un relevé des personnes ou des firmes | 1° bij die aangifte een opgave voegen van de personen of firma's aan |
auxquelles elles ont fourni, depuis un mois précédant le jour de | wie zij sinds één maand vóór de dag waarop de verhoging van de |
l'augmentation du taux du droit d'accise spécial, plus de 10 000 | bijzondere accijns werd ingesteld, meer dan 10 000 liter belastbare |
litres de carburant imposable qui ont été mis à la consommation dans | motorbrandstof hebben geleverd, die hier te lande in verbruik werden |
le pays. Ce relevé mentionne le nom et l'adresse des personnes ou | gesteld. Die opgave vermeldt de naam en het adres van bedoelde |
firmes concernées ainsi que les quantités qui leur ont été fournies. | personen of firma's en de hen geleverde hoeveelheden. Indien tijdens |
Lorsque pendant cette période aucune livraison de ce type n'a été | de bedoelde periode geen dergelijke leveringen werden verricht wordt |
effectuée, un relevé négatif sera établi ; | een nihil opgave opgemaakt; |
2° de produire si elles en sont requises tous documents et pièces | 2° desgevraagd alle documenten, bescheiden en andere stukken |
justificatives propres à établir l'exactitude de leur déclaration et | overleggen waaruit de juistheid van die aangifte en van vorenbedoelde |
du relevé visé ci-avant. | opgave kan blijken. |
Art. 4.§ 1er. A l'exclusion des particuliers, toutes les personnes |
Art. 4.§ 1. Met uitsluiting van particulieren moeten alle personen |
qui, à quelque titre que ce soit, détiennent les produits énergétiques | die, in welke hoedanigheid ook, de bij artikel 1, § 1, van het |
visés à l'article 1er, § 1er de l'arrêté royal du 22 décembre 2016 | koninklijk besluit van 22 december 2016 tot uitvoering van artikel 427 |
portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre | van de programmawet van 27 december 2004 bedoelde energieproducten |
2004 et les affectent exclusivement à leur propre usage, doivent, au plus tard dans les deux semaines suivant l'entrée en vigueur du présent arrêté, déposer un relevé de leurs endroits où sont détenus les produits énergétiques visés à l'article 1er du même arrêté royal auprès du fonctionnaire chargé de la gestion de la succursale des douanes et accises dans le ressort duquel ces endroits sont établis. § 2. Ce relevé doit être accompagné d'une déclaration, datée et signée par la personne responsable, par laquelle elle atteste sur l'honneur que les produits concernés sont uniquement utilisés pour leurs besoins propres. | voorhanden hebben en deze uitsluitend aanwenden voor eigen gebruik, ten laatste 2 weken na de inwerkingtreding van dit besluit een opgave van hun plaatsen waar de in artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit bedoelde energieproducten voorhanden worden gehouden indienen bij de ambtenaar belast met het beheer van het hulpkantoor der accijnzen of der douane en accijnzen van het gebied waar deze plaatsen gevestigd zijn. § 2. Bij deze opgave dient een gedateerde en ondertekende verklaring van de verantwoordelijke persoon te worden gevoegd waarin op erewoord wordt verklaard dat de betrokken producten uitsluitend voor de eigen behoeften worden aangewend. |
Art. 5.Les montants de droit d'accise spécial complémentaire |
Art. 5.De verschuldigde sommen van de aanvullende bijzondere accijns |
exigibles doivent être acquittés, dans le délai fixé à l'article 2, § | dienen, binnen de bij artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van 22 |
2 de l'arrêté royal du 22 décembre 2016 portant exécution de l'article | december 2016 tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van |
427 de la loi-programme du 27 décembre 2004, au bureau unique des | 27 december 2004 bepaalde termijn, te worden voldaan op het enig |
douanes et accises. | kantoor der douane en accijnzen. |
Le paiement doit indiquer en communication de paiement: "paiement | De betaling moet in de betalingsmededeling het volgende vermelden: |
droit d'accise spécial complémentaire essence + nom de la succursale". | "betaling aanvullende bijzondere accijns benzine + naam van het hulpkantoor". |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag volgend op de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 27 décembre 2016. | Brussel, 27 december 2016. |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |