Arrêté ministériel relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés | Ministerieel besluit betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
27 DECEMBRE 2006. - Arrêté ministériel relatif au régime fiscal des | 27 DECEMBER 2006. - Ministerieel besluit betreffende het fiscaal |
tabacs manufacturés | stelsel van gefabriceerde tabak |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs | Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van |
manufacturés (1), notamment l'article 3, modifié en dernier lieu par | gefabriceerde tabak (1), inzonderheid artikel 3, het laatst gewijzigd |
la loi-programme du 27 décembre 2006 (2); | bij de programmawet van 27 december 2006 (2); |
Vu l'arrêté royal du portant exécution de l'article 90 de la | Gelet op het koninklijk besluit van tot uitvoering van artikel 90 van |
loi-programme du 27 décembre 2006 (3); | de programmawet van 27 december 2006 (3); |
Vu l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au régime fiscal des | Gelet op het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het |
tabacs manufacturés (4), ainsi que le tableau des signes fiscaux pour | fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak (4) en de tabel van de fiscale |
tabacs manufacturés annexé audit arrêté, modifié en dernier lieu par | kentekens voor gefabriceerde tabak in bijlage bij dit besluit, het |
l'arrêté ministériel du 30 novembre 2006 (5); | laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 november 2006 (5); |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise; | Economische Unie; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (6), | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 | 1973 (6), inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 |
(7) et modifié par la loi du 4 août 1996 (8); | juli 1989 (7) en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996 (8); |
Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
de régler les modalités d'application de l'arrêté royal portant | dit besluit de toepassingsmodaliteiten regelt van het koninklijk |
exécution de l'article 90 de la loi-programme du 27 décembre 2006, en | besluit tot uitvoering van artikel 90 van de programmawet van 27 |
particulier en ce qui concerne l'augmentation de l'accise, fixée au 1er | december 2006, inzonderheid wat de accijnsverhoging voor sigaren, |
janvier 2007, sur les cigares, les cigarettes et le tabac à fumer fine | sigaretten en rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten |
coupe destiné à rouler les cigarettes et autres tabacs à fumer, | en andere soorten rooktabak betreft op 1 januari 2007, op de voorraden |
faisant partie, à cette date, des stocks qui n'ont pas encore été mis | die nog niet in verbruik werden gesteld op deze datum; dat deze |
à la consommation; que ces modalités doivent obligatoirement entrer en | modaliteiten noodzakelijkerwijze op dezelfde dag als het betrokken |
vigueur le même jour que l'arrêté royal concerné; que cet arrêté a | koninklijk besluit in werking moet treden; dat dit besluit eveneens |
également pour but d'adapter le tableau de signes fiscaux pour tabacs | tot doel heeft de tabel van de fiscale kentekens voor gefabriceerde |
manufacturés, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 30 | tabak, het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 |
novembre 2006, en application des dispositions de l'article 21 de | november 2006, aan te passen overeenkomstig de bepalingen van artikel |
l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au régime fiscal des | 21 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het |
tabacs manufacturés, et ce, en conséquence de l'augmentation de | fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, en dit ten gevolge van de |
l'accise susmentionnée; que les nouveaux signes fiscaux doivent être | voormelde accijnsverhoging; dat de nieuwe fiscale kentekens zo vlug |
mis le plus rapidement possible à la disposition des opérateurs | mogelijk ter beschikking moeten worden gesteld van de marktdeelnemers |
économiques en tabacs manufacturés; que dans ces conditions, l'arrêté | in gefabriceerde tabak; dat, onder deze voorwaarden, dit besluit en de |
ministériel et le tableau des signes fiscaux pour tabacs manufacturés | tabel van de fiscale kentekens voor gefabriceerde tabak zonder uitstel |
doivent être respectivement pris et adapté sans délai, | respectievelijk moeten worden genomen en aangepast, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Au plus tard le jour qui suit celui de l'entrée en |
Artikel 1.§ 1. Voor elke inrichting afzonderlijk waar zij |
vigueur de l'augmentation du taux de l'accise spéciale, les opérateurs | tabaksfabrikaten voorhanden hebben die krachtens artikel 1 van het |
sont tenus de rédiger une déclaration de stock en double exemplaire, | koninklijk besluit van tot uitvoering van artikel 90 van de |
datée et signée, concernant d'une part les signes fiscaux à remplacer | programmawet van 27 december 2006 onderworpen zijn aan een aanvullende |
et, d'autre part, les autres signes fiscaux, et ce, séparément pour | bijzondere accijns, moeten de marktdeelnemers, uiterlijk de dag die |
chaque établissement où sont détenus des tabacs manufacturés qui, en | volgt op de dag waarop de verhoging van het tarief van de bijzondere |
vertu de l'article 1er de l'arrêté royal portant exécution de | accijns in werking treedt, een gedateerde en ondertekende |
l'article 90 de la loi-programme du 27 décembre 2006, sont soumis à | voorraadaangifte in tweevoud opmaken voor enerzijds de om te ruilen en |
une accise spéciale complémentaire. | anderzijds de andere fiscale kentekens. |
§ 2. Le cas échéant, les opérateurs doivent également établir une | § 2. In voorkomend geval moeten de marktdeelnemers tevens een |
distinction entre les signes fiscaux : | onderscheid maken tussen de fiscale kentekens : |
1° qu'ils détiennent à 0 heure le jour de l'augmentation de l'accise; | 1° die zij voorhanden hebben te 0 uur op de dag van de accijnsverhoging; |
2° qui leur ont été expédiés avant le jour de l'augmentation de | 2° die hen werden toegezonden vóór de dag van de accijnsverhoging maar |
l'accise mais qui ne leur sont parvenus qu'entre la date de | pas tussen de datum van de accijnsverhoging en de datum van indiening |
l'augmentation de l'accise et celle du dépôt de la déclaration de | van de overeenkomstige voorraadaangifte zijn toegekomen. |
stock correspondante. | |
Art. 2.§ 1er. Concernant les signes fiscaux à échanger, les |
Art. 2.§ 1. Voor de om te ruilen fiscale kentekens moeten, per |
éconciations suivantes doivent être mentionnées par classe de prix : | prijsklasse, de volgende gegevens worden vermeld : |
a) le nombre de signes fiscaux à échanger; | a) het aantal om te ruilen fiscale kentekens; |
b) séparément, les montants acquittés au titre de droits d'accise, | b) afzonderlijk de betaalde bedragen aan accijns, bijzondere accijns |
droits d'accise spéciaux et TVA représentés par les signes fiscaux | en BTW die de fiscale kentekens blijkens de op de kentekens |
d'après les données y figurant; | aangebrachte gegevens vertegenwoordigen. |
c) le nombre de signes fiscaux demandés en échange; | c) het aantal in ruil gevraagde fiscale kentekens; |
d) séparément, les montants dus au titre de droits d'accise, droits | d) afzonderlijk de verschuldigde bedragen aan accijns, bijzondere |
d'accise spéciaux et TVA représentés par les signes fiscaux d'après | accijns en BTW die de fiscale kentekens blijkens de op de kentekens |
les données y figurant. | aangebrachte gegevens vertegenwoordigen. |
§ 2. Les signes fiscaux non utilisés sont tenus à la disposition des | § 2. De ongebruikte fiscale kentekens waarvan de omruiling wordt |
verzocht, moeten ter beschikking van de accijnsambtenaren over het | |
agents des accises du ressort de l'établissement. | gebied van de inrichting worden gehouden. |
§ 3. Concernant les signes fiscaux pour lesquels l'accise spéciale | § 3. Voor de fiscale kentekens waarvoor de aanvullende bijzondere |
complémentaire a été acquittée, les énonciations suivantes doivent | accijns wordt betaald, moeten, per prijsklasse, de volgende gegevens |
être mentionnées par classe de prix : | worden vermeld : |
a) la quantité concernée de signes fiscaux; | a) het betreffende aantal fiscale kentekens; |
b) le montant acquitté au titre de droit d'accise spécial représenté | b) het betaalde bedrag aan bijzondere accijns dat de fiscale kentekens |
par les signes fiscaux d'après les données y figurant; | blijkens de op de kentekens aangebrachte gegevens vertegenwoordigen; |
c) le montant dû au titre de nouveau droit d'accise spécial représenté | c) het nieuwe verschuldigde bedrag aan bijzondere accijns dat de |
par les signes fiscaux d'après les données y figurant. | fiscale kentekens blijkens de op de kentekens aangebrachte gegevens |
Art. 3.§ 1er. La déclaration de stock doit être introduite auprès de |
vertegenwoordigen. Art. 3.§ 1. De voorraadaangifte moet zo spoedig mogelijk worden |
l'Inspecteur principal-contrôleur des accises ou des douanes et | ingediend bij de eerstaanwezend inspecteur-controle der accijnzen of |
accises du ressort de l'établissement. Après avoir visé la | der douane en accijnzen van het gebied van de inrichting. Na het |
déclaration, l'Inspecteur principal-contrôleur des accises ou des | viseren van deze aangifte zendt de eerstaanwezend inspecteur-controle |
douanes et accises en fait parvenir un exemplaire, au plus tard le | der accijnzen of der douane en accijnzen uiterlijk de donderdag van de |
jeudi de la semaine qui suit celle de l'augmentation de l'accise, soit | week die volgt op de week van de accijnsverhoging één exemplaar hetzij |
à l'Inspecteur principal-receveur des accises de Bruxelles Tabac en ce | naar de eerstaanwezend inspecteur-ontvanger van het kantoor der |
qui concerne les signes fiscaux à échanger, soit à l'Inspecteur | accijnzen Brussel Tabak voor wat betreft de om te ruilen fiscale |
principal- receveur des accises ou des douanes et accises du ressort | kentekens, hetzij naar de eerstaanwezend inspecteur-ontvanger der |
de l'établissement en ce qui concerne les signes fiscaux pour lesquels | accijnzen of der douane en accijnzen van het gebied van de inrichting |
l'accise spéciale complémentaire a été acquittée. | voor wat betreft de fiscale kentekens waarvoor de aanvullende |
bijzondere accijns wordt betaald. | |
Le deuxième exemplaire visé est renvoyé à l'opérateur concerné qui le | Het tweede geviseerde exemplaar wordt teruggezonden naar de betrokken |
conserve à la disposition des agents des accises. | marktdeelnemer die dit ter beschikking houdt van de accijnsambtenaren. |
Le cas échéant, l'intéressé remplit cet exemplaire au moyen des | In voorkomend geval vult de betrokken marktdeelnemer dit exemplaar aan |
données lui communiquées avant la date de l'augmentation de l'accise | met de gegevens betreffende de fiscale kentekens die hem vóór de dag |
par l'Inspecteur principal-receveur à la recette des accises de | van de accijnsverhoging door de eerstaanwezend inspecteur-ontvanger |
Bruxelles Tabac et qu'il n'a reçues qu'après l'introduction de la | van het kantoor der accijnzen Brussel Tabak werden toegezonden en die |
déclaration de stock. | hij pas na het indienen van de voorraadaangifte heeft ontvangen. |
§ 2. Les montants dus au titre d'accise spéciale complémentaire | § 2. De verschuldigde sommen van de aanvullende bijzondere accijns |
doivent être acquittés dans le délai visé à l'article 2, § 2, de | dienen, binnen de bij artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal portant exécution de l'article 90 de la loi-programme | tot uitvoering van artikel 90 van de programmawet van bepaalde |
du 27 décembre 2006, au bureau des accises ou des douanes et accises | termijn, te worden voldaan, op het kantoor der accijnzen of der douane |
du ressort de l'établissement. | en accijnzen van het gebied van de inrichting. |
Art. 4.L'article 24, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du 1er août |
Art. 4.Artikel 24, lid 1 van het ministerieel besluit van 1 augustus |
1994 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, modifié en | 1994 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, het |
dernier lieu par l'arrêté ministériel du 15 juillet 2005, est remplacé | laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 15 juli 2005, wordt |
comme suit : | vervangen als volgt : |
« Par dérogation à la règle établie à l'article 23, il est permis que | « In afwijking op de bij artikel 23 vastgelegde regel, wordt |
des tabacs manufacturés mis à la consommation dans le pays soient | toegestaan dat hier te lande in het verbruik gestelde tabaksfabrikaten |
livrés à d'autres personnes que des détaillants tenant étalage, à la | ook worden geleverd aan andere personen dan kleinhandelaars met |
condition que le prix de vente au détail taxable soit calculé sur base | uitstalling, op voorwaarde dat de belastbare kleinhandelsprijs wordt |
du prix unitaire multiplié par un des coefficients suivants : | berekend over de eenheidsprijs vermenigvuldigd met één van de volgende coëfficiënten : |
a) 1,94 pour les cigares; | a) 1,94 voor sigaren; |
b) 7,11 pour les cigarettes; | b) 7,11 voor sigaretten; |
c) 3,31 pour le tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les | c) 3,31 voor rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten |
cigarettes ainsi que pour les autres tabacs à fumer. » | alsmede andere soorten rooktabak. » |
Art. 5.L'article 30 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994, modifié |
Art. 5.Artikel 30 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994, |
en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 30 novembre 2006, est | het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 november |
remplacé comme suit : | 2006, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 30.Les bandelettes fiscales proprement dites ont la forme d'un |
« Art. 30.De eigenlijke fiscale bandjes hebben de vorm van een |
rectangle et les dimensions suivantes : | rechthoek met de volgende afmetingen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 6.L'article 33, alinéa 1er, a), de l'arrêté ministériel du 1er |
Art. 6.Artikel 33, lid 1, a) van het ministerieel besluit van 1 |
augustus 1994, het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van | |
août 1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 30 | 30 november 2006, wordt vervangen als volgt : |
novembre 2006, est remplacé comme suit : | |
« a) cigares logés en emballages fermés de 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, | « a) sigaren in gesloten verpakkingen van 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, |
12, 16, 20, 24, 25, 30, 40, 50, 60, 100 ou 150 pièce(s);" | 12, 16, 20, 24, 25, 30, 40, 50, 60, 100 of 150 (stuks);" |
Art. 7.L'article 54, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du 1er août |
Art. 7.Artikel 54, lid 1 van het ministerieel besluit van 1 augustus |
1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 20 octobre | 1994, het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 20 oktober |
2006, est remplacé comme suit : | 2006, wordt vervangen als volgt : |
« Chaque emballage de cigares doit contenir 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, | « Elke verpakking van sigaren moet 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 12, 16, |
12, 16, 20, 24, 25, 30, 40, 50, 60, 100 ou 150 pièces. » | 20, 24, 25, 30, 40, 50, 60, 100 of 150 stuks bevatten. » |
Art. 8.L'article 94 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994, modifié |
Art. 8.Artikel 94 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994, |
en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 28 juillet 2006, est | het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 28 juli 2006, |
remplacé comme suit : | wordt vervangen als volgt : |
« Pour la perception du droit d'accise et du droit d'accise spécial | « Voor de heffing van de accijns en eventueel de bijzondere accijns op |
éventuel sur les tabacs manufacturés saisis à charge d'inconnus ainsi | de tabaksfabrikaten die werden aangehaald ten laste van onbekenden, |
que sur les tabacs détenus ou transportés irrégulièrement qui font | alsmede op tabak die het voorwerp is van een onregelmatig bezit of |
l'objet d'une infraction, le prix de vente au détail est fixé comme | vervoer en waarvoor een overtreding werd vastgesteld, wordt de |
suit, quelle que soit la provenance des produits : | kleinhandelsprijs, welke ook de herkomst is van deze producten, als volgt bepaald : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 9.Au tableau des signes fiscaux pour tabacs manufacturés, annexé |
Art. 9.In de tabel van de fiscale kentekens voor gefabriceerde tabak, |
à l'arrêté ministériel du 1er août 1994 et modifié en dernier lieu par | gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 en het laatst |
l'arrêté ministériel du 30 novembre 2006, les modifications suivantes | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 november 2006, worden de |
doivent être apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le barème fiscal "A. Cigares" est remplacé par le nouveau barème | 1° de belastingschaal « 2A. Sigaren » wordt vervangen door de volgende |
suivant : | nieuwe belastingschaal : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 10.Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Bruxelles, le 27 décembre 2006. | Brussel, 27 december 2006 |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 16 mai 1997. | (1) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997. |
(2) Moniteur belge du 28 décembre 2006. | (2) Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. |
(3) Moniteur belge du 28 décembre 2006. | (3) Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. |
(4) Moniteur belge du 22 août 1994. | (4) Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1994. |
(5.) Moniteur belge du 8 décembre 2006. | (5) Belgisch Staatsblad van 8 december 2006. |
(6) Moniteur belge du 21 mars 1973. | (6) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |
(7) Moniteur belge du 15 juillet 1989. | (7) Belgisch Staatsblad van 15 juli 1989. |
(8) Moniteur belge du 20 août 1996. | (8) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. |