Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 27/04/2009
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
27 AVRIL 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 27 APRIL 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling
personnel des services de police van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police (PJPol), les articles XI.III.38, rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol), de
XI.IV.3 et XI.IV.42; artikelen XI.III.38, XI.IV.3 en XI.IV.42;
Vu l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de Gelet op het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering
certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001
position juridique du personnel des services de police (AEPol); tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de
Vu le protocole de négociation n° 228/1 du Comité de négociation pour politiediensten (UBPol); Gelet op het protocol van onderhandeling Nr 228/1 van het
les services de police, conclue le 30 avril 2008; onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 30 april 2008;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, conclu le 7 juillet 2008; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 4 novembre 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 4
2008; november 2008;
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 janvier 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 14 januari 2009;
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet
été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il a été passé verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan
outre; is voorbijgegaan;
Vu l'avis 46.133/2 du Conseil d'Etat, donné le 25 mars 2009, en Gelet op het advies 46.133/2 van de Raad van State, gegeven op 25
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le maart 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
Arrête : Besluit :

Artikel 1.Voor het vroegere artikel XI.13 van het ministerieel

Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant

besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van
exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
portant la position juridique du personnel des services de police, à
la place de l'article XI.13, annulé par l'arrêt n° 180.043 du Conseil rechtspositie van het personeel van de politiediensten, dat vernietigd
d'Etat du 25 févrie 2009, il est inséré un article XI.13 rédigé comme is bij arrest nr. 180.043 van de Raad van State van 25 februari 2008,
suit : treedt een nieuw artikel XI.13 in de plaats, luidende :
« Art. XI.13. Bénéficient du montant de l'indemnité pour frais réels « Art. XI.13. Genieten het bedrag van de vergoeding voor werkelijke
d'enquête visée à l'article XI.IV.3 PJPol : onderzoekskosten bedoeld in artikel XI.IV.3 RPPol :
1° les membres du personnel des services judiciaires déconcentrés ou 1° de personeelsleden van de gedeconcentreerde gerechtelijke diensten
de cellules d'enquête, pour autant qu'ils n'y occupent ni un emploi de of van onderzoekscellen, voor zover ze noch een administratieve of
secrétariat ou d'administration tel que visé à l'article 29 de la loi secretariaatsbetrekking zoals bedoeld in artikel 29 van de wet van 27
du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de
position juridique du personnel des services de police, ni un emploi rechtspositie van het personeel van de politiediensten, noch een
beheersbetrekking waarnemen. Worden gelijkgesteld met
de gestion. Sont assimilés à des emplois de gestion, les emplois beheersbetrekkingen, de door de misdrijfanalisten beklede
occupés par des analystes criminels; betrekkingen;
2° les membres du personnel du service de police judiciaire en milieu 2° de personeelsleden van de dienst van gerechtelijke politie in het
militaire, pour autant qu'ils n'y occupent ni un emploi de secrétariat militair milieu, voor zover ze noch een administratieve of
ou d'administration tel que visé au 1°, ni un emploi de gestion. Sont secretariaatsbetrekking zoals bedoeld in 1°, noch een
beheersbetrekking waarnemen. Worden gelijkgesteld met
assimilés à des emplois de gestion, les emplois occupés par des beheersbetrekkingen, de door de misdrijfanalisten beklede
analystes criminels; betrekkingen;
3° les membres du personnel de la direction des unités spéciales visés 3° de personeelsleden van de directie van de speciale eenheden bedoeld
à l'article XI.5, 1° et 2°, à l'exception du directeur de cette in artikel XI.5, 1° en 2°, met uitzondering van de directeur van deze
direction ainsi que des membres du personnel qui occupent un emploi de directie alsook van de personeelsleden die een beheersbetrekking
gestion; waarnemen;
4° les membres du personnel de la direction de la lutte contre la 4° de personeelsleden van de directie van de bestrijding van de
criminalité économique et financière - office central de la répression economische en de financiële criminaliteit -centraal bureau voor de
de la corruption et office central de la lutte contre la délinquance bestrijding van de corruptie en de centrale dienst ter bestrijding van
économique et financière organisée de la police fédérale, pour autant de georganiseerde economische en financiële criminaliteit van de
qu'ils n'occupent dans ces services ni un emploi de secrétariat ou federale politie, voor zover ze noch een administratieve of
d'administration tel que visé au 1°, ni un emploi de gestion. Sont secretariaatsbetrekking zoals bedoeld in 1°, noch een
beheersbetrekking waarnemen. Worden gelijkgesteld met
assimilés à des emplois de gestion, les emplois occupés par des beheersbetrekkingen, de door de misdrijfanalisten beklede
analystes criminels; betrekkingen;
5° les membres du personnel des services de recherche ou d'enquête de 5° de personeelsleden van de opsporings- of onderzoeksdiensten van de
la police locale, pour autant qu'ils n'y occupent ni un emploi de lokale politie, voor zover ze noch een administratieve of
secrétariat ou d'administration tel que visé au 1°, ni un emploi de secretariaatsbetrekking zoals bedoeld in 1°, noch een
beheersbetrekking waarnemen. Worden gelijkgesteld met
gestion. Sont assimilés à des emplois de gestion, les emplois occupés beheersbetrekkingen, de door de misdrijfanalisten beklede
par des analystes criminels; betrekkingen;
6° les membres du personnel appartenant aux unités d'enquête créées au 6° de personeelsleden die behoren tot de onderzoekseenheden die binnen
sein de la direction de la police des voies de communication de la de directie van de politie van de verbindingswegen van de federale
police fédérale, pour autant qu'ils n'y occupent ni un emploi de politie opgericht worden, voor zover ze noch een administratieve of
secrétariat ou d'administration, tel que visé au 1°, ni un emploi de secretariaatsbetrekking zoals bedoeld in 1°, noch een
beheersbetrekking waarnemen. Worden gelijkgesteld met
gestion. Sont assimilés à des emplois de gestion, les emplois occupés beheersbetrekkingen, de door de misdrijfanalisten beklede
par des analystes criminels. » betrekkingen. »

Art. 2.Dans le même arrêté, à la place de l'article XI.27, annulé par

Art. 2.Voor het vroegere artikel XI.27 van hetzelfde besluit, dat

l'arrêt n° 180.043 du Conseil d'Etat du 25 février 2008, il est inséré vernietigd is bij arrest nr. 180.043 van de Raad van State van 25
un article XI.27 rédigé comme suit : februari 2008, treedt een nieuw artikel XI.27 in de plaats, luidende :
« Art. XI.27. Les modalités visées à l'article XI.IV.42 PJPol, sont « Art. XI.27. De nadere regels bedoeld in artikel XI.IV.42 RPPol, zijn
les suivantes : de volgende :
1° une indemnité forfaitaire couvrant une journée entière est accordée 1° een forfaitaire vergoeding voor een volle dag wordt toegekend voor
pour chaque jour d'absence. Si le petit déjeuner est compris dans le elke dag afwezigheid. Indien in de overnachtingskosten het ontbijt is
prix de la nuitée, l'indemnité journalière est réduite de 10 %. begrepen, wordt de dagvergoeding met 10 % verminderd.
Par jour d'absence il y a lieu d'entendre un jour situé entre deux Onder een dag afwezigheid moet worden verstaan een dag gelegen tussen
nuits passées en mission temporaire; twee nachten dewelke in tijdelijke opdracht worden doorgebracht;
2° pour les jours de départ et de retour, il est accordé une demi 2° voor de dagen van vertrek en terugkeer wordt een halve
indemnité forfaitaire, sauf pour le jour de départ, lorsque la mission dagvergoeding toegekend, behalve voor de dag van vertrek wanneer de
temporaire s'entame à ou après 20.00 heures et pour le jour de retour tijdelijke opdracht begint om of na 20.00 uur en voor de dag van
lorsque celui-ci s'effectue avant ou au plus tard à 06.00 heures. terugkeer wanneer deze zich vóór of ten laatste om 06.00 uur 's morgens voordoet.
Si les frais excèdent le montant visé à l'alinéa 1er ou si des menues Indien de kosten het bedrag bedoeld in het eerste lid overschrijden of
dépenses ont dû être faites durant les périodes d'exclusion visées à indien kleine uitgaven moesten worden gedaan tijdens de
ce même alinéa, ceux-ci sont remboursés sur présentation des preuves sluitingsperiodes bedoeld in ditzelfde lid, worden deze terugbetaald
de paiement et selon la formule visée au 3°, alinéa 2; op voorlegging van de betalingsbewijzen en volgens de formule bedoeld
in 3°, tweede lid;
3° sous réserve des dispositions de l'article XI.IV.13, 4°, alinéa 4, 3° onder voorbehoud van de bepalingen in artikel XI.IV.13, 4°, vierde
PJPol, pour les missions temporaires dont le départ et le retour se lid, RPPol voor de dienstreizen met vertrek en terugkeer binnen
situent dans la même journée, une indemnité journalière entière est hetzelfde etmaal, wordt een volledige forfaitaire dagvergoeding
accordée si l'absence est de dix heures au moins. toegekend indien de afwezigheid minstens tien uren bedraagt.
Si l'absence est inférieure à dix heures et sous la même réserve que Indien de afwezigheid minder dan tien uren bedraagt en onder hetzelfde
celle émise à l'alinéa 1er, le remboursement se fait sur base de frais voorbehoud dan dat uitgebracht in het eerste lid, geschiedt de
réellement exposés, sur présentation de justificatifs et avec un terugbetaling op basis van de reële kosten op voorlegging van de
maximum de : bewijsstukken met een maximum van :
a) déjeuner : 10 % de l'indemnité forfaitaire journalière; a) ontbijt : 10 % van de forfaitaire dagvergoeding;
b) dîner : 30 % de l'indemnité forfaitaire journalière; b) middagmaal : 30 % van de forfaitaire dagvergoeding;
c) souper : 40 % de l'indemnité forfaitaire journalière; c) avondmaal : 40 % van de forfaitaire dagvergoeding;
d) menues dépenses : 20 % de l'indemnité forfaitaire journalière; d) kleine uitgaven : 20 % van de forfaitaire dagvergoeding;
4° par dérogation au 2° et sous réserve des dispositions de l'article 4° in afwijking van 2° en onder voorbehoud van de bepalingen in
XI.IV.13, 4°, alinéa 4, PJPol, si la mission temporaire s'exécute sur artikel XI.IV.13, 4°, vierde lid, RPPol, indien de voorlopige opdracht
deux jours calendrier consécutifs, et si : uitgevoerd wordt op twee opeenvolgende kalenderdagen, en indien :
a) l'absence est inférieure à dix heures ou est comprise entre 20.00 a) de afwezigheid minder dan tien uren bedraagt of begrepen is tussen
heures et 06.00 heures, le remboursement se fait sur base de frais 20.00 uur en 06.00 uur, gebeurt de terugbetaling op basis van de
réellement exposés, sur présentation de justificatifs et selon la opgelopen reële kosten op voorlegging van betalingsbewijzen en volgens
formule visée au 3°, alinéa 2. Si des prestations sont effectuées de formule bedoeld in 3°, tweede lid. Indien prestaties worden
entre 00.00 heure et 02.00 heures et qu'un repas de nuit est pris, le uitgevoerd tussen 00.00 uur en 02.00 uur en een nachtmaaltijd wordt
remboursement est limité au montant prévu pour un repas de nuit au genuttigd, is de terugbetaling beperkt tot het bedrag voorzien voor
tableau 1 de l'annexe 9 PJPol; een nachtmaaltijd in tabel 1 van bijlage 9 RPPol;
b) l'absence est d'au moins dix heures tout en comptant moins de huit b) de afwezigheid minstens tien uren bedraagt waarbij minder dan acht
heures en dehors de la période comprise entre 20.00 heures et 06.00 uren buiten de periode tussen 20.00 uur en 06.00 uur vallen, gebeurt
heures, le remboursement se fait conformément au a) ; de terugbetaling volgens a) ;
c) l'absence est d'au moins dix heures tout en comptant plus de huit c) de afwezigheid minstens tien uren bedraagt waarbij meer dan acht
heures en dehors de la période comprise entre 20.00 heures et 06.00 uren buiten de periode tussen 20.00 uur en 06.00 uur vallen, wordt een
heures, une indemnité forfaitaire couvrant une journée d'absence est accordée. forfaitaire vergoeding die een afwezigheidsdag dekt, toegekend.
Si la durée de l'absence est telle que des frais doivent être exposés Indien de duur van de afwezigheid zo is dat men blootgesteld is aan
pour plus d'un déjeuner, d'un dîner ou d'un souper, le montant kosten voor meer dan één ontbijt, één middagmaal of één avondmaal,
journalier de l'indemnité est augmenté, par repas concerné, selon la wordt het dagelijks bedrag van de vergoeding, per betrokken maaltijd,
formule visée au 3°, alinéa 2. verhoogd volgens de formule bedoeld in 3°, tweede lid.
Si des prestations sont effectuées entre 00.00 heure et 02.00 heures, Indien de prestaties uitgevoerd worden tussen 00.00 uur en 02.00 uur
le montant journalier de l'indemnité est augmenté du montant prévu wordt het bedrag van de dagelijkse vergoeding verhoogd met het bedrag
pour un repas de nuit au tableau 1 de l'annexe 9 PJPol. voorzien voor een nachtmaaltijd in tabel 1 van bijlage 9 RPPol.
Pour l'application des 2°, alinéa 2, 3°, alinéa 2 et 4°, le Voor de toepassing van 2°, tweede lid, 3°, tweede lid en 4°, wordt de
remboursement de chaque repas n'est autorisé que pour autant que le terugbetaling van iedere maaltijd enkel toegestaan voor zover het
membre du personnel fût en mission temporaire durant la période personeelslid een tijdelijke opdracht uitvoerde gedurende de
correspondante visée à l'article XI.18. » overeenstemmende periode bedoeld in artikel XI.18. »

Art. 3.Dans le même arrêté, à la place de l'article XII.16, annulé

Art. 3.Voor het vroegere artikel XII.16 van hetzelfde besluit, dat

par l'arrêt n° 180.043 du Conseil d'Etat du 25 février 2008, il est vernietigd is bij arrest nr. 180.043 van de Raad van State van 25
inséré un article XII.16 rédigé comme suit : februari 2008, treedt een nieuw artikel XII.16 in de plaats, luidende :
« Art. XII.16. Jusqu'à l'entrée en vigueur de l'arrêté ministériel « Art. XII.16. Tot de inwerkingtreding van het ministerieel besluit
déterminant les cours qui sont à considérer comme étant de niveau dat de cursussen bepaalt die als van universitair of post-universitair
universitaire ou post-universitaire ou de niveau supérieur, non niveau of van hoger niet-universitair niveau worden beschouwd, worden,
universitaire, pour l'application de l'article XI.III.38 PJPol sont voor de toepassing van artikel XI.III.38 RPPol beschouwd als van
considérés comme étant de niveau universitaire ou post-universitaire universitair of post-universitair niveau, al de cursussen van algemene
tous les cours de formation ou d'information générale donnés à des vorming of informatie, verstrekt aan kandidaat-officieren in de
candidats officiers dans les écoles pour officiers, à l'exception de officierenscholen, met uitzondering van deze bedoeld in het tweede
ceux mentionnés à l'alinéa 2, 1°, ainsi que de ceux d'éducation lid, 1°, alsook deze van lichamelijke opvoeding en sport en van
physique et sport et de formation professionnelle. Sont de mêmes beroepsvorming. Zijn ook beschouwd als van universitair of
considérés comme étant de niveau universitaire ou post-universitaire post-universitair niveau, al de cursussen van gespecialiseerde
tous les cours de formations spécialisées de police judiciaire et de opleiding van gerechtelijke politie en van technische en
police technique et scientifique dispensés à l'école nationale de wetenschappelijke politie, verstrekt in de rechercheschool, met
recherche, à l'exception de ceux mentionnés à l'alinéa 2, 2°, et de uitzondering van deze bedoeld in het tweede lid, 2°, en deze van
ceux d'éducation physique et sport et de formation professionnelle lichamelijke opvoeding en sport en de eraan gelijkgestelde cursussen
assimilés. van beroepsvorming.
Sont considérés comme étant de niveau supérieur non universitaire : Worden beschouwd als van hoger niet-universitair niveau :
1° à l'école nationale pour officiers et dans les écoles agréées dans 1° in de nationale school voor officieren en in de erkende scholen
lesquelles des cours sont donnés à des candidats officiers : les cours waar cursussen worden gegeven aan kandidaatofficieren : de volgende
de : cursussen :
a) deuxième langue nationale; a) tweede landstaal;
b) anglais ou allemand; b) Engels of Duits;
c) organisation du service de police intégré, structuré à deux c) organisatie van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
niveaux; twee niveaus;
d) réglementation et technique de la circulation routière; d) reglementering en techniek van het wegverkeer;
e) information professionnelle - déontologie - culture; e) beroepsinformatie - deontologie - cultuur;
f) administration et logistique; f) administratie en logistiek;
g) méthodologie et didactique; g) methodologie en didactiek;
h) évolution de la Belgique; h) evolutie van België;
i) relations internes; i) interne relaties;
j ) informatique; j) informatica;
k) sciences de la sécurité; k) veiligheidskunde;
2° à l'école de recherche : les cours de : 2° in de rechercheschool : de volgende cursussen :
a) formation du cadre de base du pilier judiciaire; a) de opleiding basiskader van de gerechtelijke zuil;
b) formation du cadre moyen du pilier judiciaire : b) de opleiding middenkader van de gerechtelijke zuil :
module 1 : la place et le rôle de l'étudiant dans l'école nationale de module 1 : de plaats en de rol van de student in de nationale
recherche; rechercheschool;
module 2 : communication individuelle et répartition des tâches des module 2 : individuele communicatie en de taakverdeling van de
services; diensten;
module 3 : évaluation des activités-clés et les responsabilités module 3 : evaluatie van de sleutelactiviteiten en de functionele
fonctionnelles; verantwoordelijkheden;
module 4 : compétences techniques; module 4 : technische vaardigheden;
module 5 : approche des phénomènes courants : critères d'attribution; module 5 : benadering van courante fenomenen : bevoegdheidscriteria;
c) deuxième langue nationale; c) tweede landstaal;
d) déontologie; d) deontologie;
e) informatique; e) informatica;
3° dans toute école de police : la formation du corps professoral, en 3° in elke politieschool : de opleiding van het lerarenkorps, met
ce compris les chargés de cours, moniteurs de pratique, formateurs, inbegrip van de docenten, praktijkmonitoren, opleiders, mentoren en
mentors et coordinateurs de stage. » stagecoördinatoren. »

Art. 4.Dans le même arrêté, à la place de l'article XII.18, annulé

Art. 4.Voor het vroegere artikel XII.18 van hetzelfde besluit, dat

par l'arrêt n° 180.043 du Conseil d'Etat du 25 février 2008, il est vernietigd is bij arrest nr. 180.043 van de Raad van State van 25
inséré un article XII.18 rédigé comme suit : februari 2008, treedt een nieuw artikel XII.18 in de plaats, luidende
« Art. XII.18. Pour l'application de l'article XI.IV.3 PJPol, jusqu'à : « Art. XII.18. Voor de toepassing van artikel XI.IV.3 RPPol, tot de
la date de création d'un corps de la police locale, les membres du datum van de oprichting van een korps van de lokale politie, genieten
personnel de la police communale et des brigades territoriales de la de personeelsleden van de korpsen van de gemeentepolitie en van de
police fédérale qui, au sein d'une zone de police pilote, font partie territoriale brigades van de federale politie, die in een
d'un service d'enquête et de recherche commun créé dans le cadre de pilootpolitiezone van een in het raam van de pilootzone opgerichte
ladite zone pilote, bénéficient de l'indemnité pour frais réels gemene opsporings- of onderzoeksdienst deel uitmaken, de vergoeding
d'enquête aux mêmes conditions que les membres du personnel visés à voor werkelijke onderzoekskosten, onder dezelfde voorwaarden als de
l'article XI.14. Il en va de même pour les corps de la police personeelsleden bedoeld in artikel XI.14. Hetzelfde geldt voor de
communale et des brigades territoriales de la police fédérale où un korpsen van de gemeentepolitie en de territoriale brigades van de
service d'enquête et de recherche est expressément prévu au cadre du federale politie waarvoor de personeelsformatie of de werkstructuur in
personnel ou dans la structure de travail d'origine. » het bestaan van een opsporings- of onderzoeksdienst uitdrukkelijk voorzien. »

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001.

Bruxelles, le 27 avril 2009. Brussel, 27 april 2009.
G. DE PADT G. DE PADT
^