Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 27/04/2007
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à la surveillance des salmonelles chez les porcs "
Arrêté ministériel relatif à la surveillance des salmonelles chez les porcs Ministerieel besluit betreffende de bewaking van Salmonella bij varkens
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 27 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel relatif à la surveillance des salmonelles chez les porcs Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 27 APRIL 2007. - Ministerieel besluit betreffende de bewaking van Salmonella bij varkens Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel
l'arrêté ministériel du 27 avril 2007 relatif à la surveillance des besluit van 27 april 2007 betreffende de bewaking van Salmonella bij
salmonelles chez les porcs (Moniteur belge du 5 juillet 2007). varkens (Belgisch Staatsblad van 5 juli 2007).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE
27. APRIL 2007 - Ministerieller Erlass über die Überwachung von 27. APRIL 2007 - Ministerieller Erlass über die Überwachung von
Salmonellen bei Schweinen Salmonellen bei Schweinen
Der Minister der Volksgesundheit, Der Minister der Volksgesundheit,
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit,
insbesondere des Artikels 8 Absatz 1 Nr. 1, abgeändert durch den insbesondere des Artikels 8 Absatz 1 Nr. 1, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001; Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 2001 zur Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 2001 zur
Organisation der von der Föderalagentur für die Sicherheit der Organisation der von der Föderalagentur für die Sicherheit der
Nahrungsmittelkette durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung Nahrungsmittelkette durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung
verschiedener Gesetzesbestimmungen, insbesondere des Artikels 3 § 5 verschiedener Gesetzesbestimmungen, insbesondere des Artikels 3 § 5
Absatz 4; Absatz 4;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 2007 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 2007 über die
Überwachung von Salmonellen bei Schweinen, insbesondere des Artikels 4 Überwachung von Salmonellen bei Schweinen, insbesondere des Artikels 4
§ 1; § 1;
Aufgrund der Stellungnahme Nr. 43-2006 des bei der Föderalagentur für Aufgrund der Stellungnahme Nr. 43-2006 des bei der Föderalagentur für
die Sicherheit der Nahrungsmittelkette eingesetzten Wissenschaftlichen die Sicherheit der Nahrungsmittelkette eingesetzten Wissenschaftlichen
Ausschusses vom 17. Oktober 2006; Ausschusses vom 17. Oktober 2006;
Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der
Föderalbehörde vom 14. Dezember 2006; Föderalbehörde vom 14. Dezember 2006;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 42.330/3 des Staatsrates vom 6. März 2007, Aufgrund des Gutachtens Nr. 42.330/3 des Staatsrates vom 6. März 2007,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, koordinierten Gesetze über den Staatsrat,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Der in Artikel 4 § 1 des Königlichen Erlasses vom 27. Artikel 1 - Der in Artikel 4 § 1 des Königlichen Erlasses vom 27.
April 2007 über die Überwachung von Salmonellen bei Schweinen erwähnte April 2007 über die Überwachung von Salmonellen bei Schweinen erwähnte
kritische Grenzwert für die Bestimmung eines Bestands als kritische Grenzwert für die Bestimmung eines Bestands als
Risikobetrieb ist auf 0.6 festgelegt. Risikobetrieb ist auf 0.6 festgelegt.
Art. 2 - § 1 - Für die serologische Untersuchung wird ein LPS-ELISA Art. 2 - § 1 - Für die serologische Untersuchung wird ein LPS-ELISA
angewandt, der vom Studien- und Forschungszentrum für Veterinärmedizin angewandt, der vom Studien- und Forschungszentrum für Veterinärmedizin
und Agrochemie, wie in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 20. Juni und Agrochemie, wie in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 20. Juni
1997 zur Schaffung des Studien- und Forschungszentrums für 1997 zur Schaffung des Studien- und Forschungszentrums für
Veterinärmedizin und Agrochemie als wissenschaftliche Einrichtung des Veterinärmedizin und Agrochemie als wissenschaftliche Einrichtung des
Staates erwähnt, validiert worden ist. Staates erwähnt, validiert worden ist.
§ 2 - Für die bakteriologische Untersuchung der Salmonellen wird die § 2 - Für die bakteriologische Untersuchung der Salmonellen wird die
Methode ISO 6579: 2002, Anhang D angewandt. Methode ISO 6579: 2002, Anhang D angewandt.
Brüssel, den 27. April 2007 Brüssel, den 27. April 2007
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^