← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à la surveillance des salmonelles chez les porcs "
Arrêté ministériel relatif à la surveillance des salmonelles chez les porcs | Ministerieel besluit betreffende de bewaking van Salmonella bij varkens |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 27 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel relatif à la surveillance des salmonelles chez les porcs Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 27 APRIL 2007. - Ministerieel besluit betreffende de bewaking van Salmonella bij varkens Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 27 avril 2007 relatif à la surveillance des | besluit van 27 april 2007 betreffende de bewaking van Salmonella bij |
salmonelles chez les porcs (Moniteur belge du 5 juillet 2007). | varkens (Belgisch Staatsblad van 5 juli 2007). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE | FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE |
27. APRIL 2007 - Ministerieller Erlass über die Überwachung von | 27. APRIL 2007 - Ministerieller Erlass über die Überwachung von |
Salmonellen bei Schweinen | Salmonellen bei Schweinen |
Der Minister der Volksgesundheit, | Der Minister der Volksgesundheit, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, | Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, |
insbesondere des Artikels 8 Absatz 1 Nr. 1, abgeändert durch den | insbesondere des Artikels 8 Absatz 1 Nr. 1, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001; | Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 2001 zur | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 2001 zur |
Organisation der von der Föderalagentur für die Sicherheit der | Organisation der von der Föderalagentur für die Sicherheit der |
Nahrungsmittelkette durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung | Nahrungsmittelkette durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung |
verschiedener Gesetzesbestimmungen, insbesondere des Artikels 3 § 5 | verschiedener Gesetzesbestimmungen, insbesondere des Artikels 3 § 5 |
Absatz 4; | Absatz 4; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 2007 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 2007 über die |
Überwachung von Salmonellen bei Schweinen, insbesondere des Artikels 4 | Überwachung von Salmonellen bei Schweinen, insbesondere des Artikels 4 |
§ 1; | § 1; |
Aufgrund der Stellungnahme Nr. 43-2006 des bei der Föderalagentur für | Aufgrund der Stellungnahme Nr. 43-2006 des bei der Föderalagentur für |
die Sicherheit der Nahrungsmittelkette eingesetzten Wissenschaftlichen | die Sicherheit der Nahrungsmittelkette eingesetzten Wissenschaftlichen |
Ausschusses vom 17. Oktober 2006; | Ausschusses vom 17. Oktober 2006; |
Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der | Aufgrund der Konzertierung zwischen den Regionalregierungen und der |
Föderalbehörde vom 14. Dezember 2006; | Föderalbehörde vom 14. Dezember 2006; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 42.330/3 des Staatsrates vom 6. März 2007, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 42.330/3 des Staatsrates vom 6. März 2007, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, | koordinierten Gesetze über den Staatsrat, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Der in Artikel 4 § 1 des Königlichen Erlasses vom 27. | Artikel 1 - Der in Artikel 4 § 1 des Königlichen Erlasses vom 27. |
April 2007 über die Überwachung von Salmonellen bei Schweinen erwähnte | April 2007 über die Überwachung von Salmonellen bei Schweinen erwähnte |
kritische Grenzwert für die Bestimmung eines Bestands als | kritische Grenzwert für die Bestimmung eines Bestands als |
Risikobetrieb ist auf 0.6 festgelegt. | Risikobetrieb ist auf 0.6 festgelegt. |
Art. 2 - § 1 - Für die serologische Untersuchung wird ein LPS-ELISA | Art. 2 - § 1 - Für die serologische Untersuchung wird ein LPS-ELISA |
angewandt, der vom Studien- und Forschungszentrum für Veterinärmedizin | angewandt, der vom Studien- und Forschungszentrum für Veterinärmedizin |
und Agrochemie, wie in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 20. Juni | und Agrochemie, wie in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 20. Juni |
1997 zur Schaffung des Studien- und Forschungszentrums für | 1997 zur Schaffung des Studien- und Forschungszentrums für |
Veterinärmedizin und Agrochemie als wissenschaftliche Einrichtung des | Veterinärmedizin und Agrochemie als wissenschaftliche Einrichtung des |
Staates erwähnt, validiert worden ist. | Staates erwähnt, validiert worden ist. |
§ 2 - Für die bakteriologische Untersuchung der Salmonellen wird die | § 2 - Für die bakteriologische Untersuchung der Salmonellen wird die |
Methode ISO 6579: 2002, Anhang D angewandt. | Methode ISO 6579: 2002, Anhang D angewandt. |
Brüssel, den 27. April 2007 | Brüssel, den 27. April 2007 |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |