← Retour vers "Arrêté ministériel déterminant les titres et/ou l'expérience utile requis des personnes chargées de la formation des ambulanciers visés par le décret du 29 avril 2004 relatif à l'organisation du transport médico-sanitaire "
| Arrêté ministériel déterminant les titres et/ou l'expérience utile requis des personnes chargées de la formation des ambulanciers visés par le décret du 29 avril 2004 relatif à l'organisation du transport médico-sanitaire | Ministerieel besluit tot bepaling van de titels en/of de nuttige ervaring die vereist zijn voor de personen belast met de opleiding van de ambulanciers bedoeld bij het decreet van 29 april 2004 betreffende de organisatie van het medisch-sanitair vervoer |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
| 26 OCTOBRE 2006. - Arrêté ministériel déterminant les titres et/ou | 26 OKTOBER 2006. - Ministerieel besluit tot bepaling van de titels |
| l'expérience utile requis des personnes chargées de la formation des | en/of de nuttige ervaring die vereist zijn voor de personen belast met |
| ambulanciers visés par le décret du 29 avril 2004 relatif à | de opleiding van de ambulanciers bedoeld bij het decreet van 29 april |
| l'organisation du transport médico-sanitaire | 2004 betreffende de organisatie van het medisch-sanitair vervoer |
| La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
| Chances, Vu le décret du 29 avril 2004 relatif à l'organisation du transport | Gelet op het decreet van 29 april 2004 betreffende de organisatie van |
| médico-sanitaire; | het medisch-sanitair vervoer; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 mai 2005 portant application | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 12 mei 2005 tot |
| du décret du 29 avril 2004 relatif à l'organisation du transport | toepassing van het decreet van 29 april 2004 betreffende de |
| médico-sanitaire, notamment l'article 6; | organisatie van het medisch-sanitair vervoer, inzonderheid op artikel 6; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi et modifié par la | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet en |
| loi du 4 août 1996; | gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que l'article 23 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 | Overwegende dat artikel 23 van het besluit van de Waalse Regering van |
| mai 2005 portant application du décret du 29 avril 2004 relatif à | 12 mei 2005 tot toepassing van het decreet van 29 april 2004 |
| l'organisation du transport médico-sanitaire prévoit que les | betreffende de organisatie van het medisch-sanitair vervoer bepaalt |
| ambulanciers en activité au jour de l'entrée en vigueur du décret | dat ambulanciers die in dienst zijn op de datum van inwerkingtreding |
| disposent d'un délai de trois ans à partir de cette entrée en vigueur, | van het decreet vanaf die datum beschikken over een termijn van drie |
| prorogeable une fois par décision du ministre, pour répondre aux | jaar, die één keer bij besluit van de Minister verlengd kan worden, om |
| exigences de formation visées à l'article 6, 1° et 3°; | te voldoen aan de opleidingsvereisten bedoeld in artikel 6, 1° en 3°; |
| Considérant que dans un souci de qualité générale des formations, un | Overwegende dat een technische werkgroep, de algemene kwaliteit van de |
| groupe de travail technique a établi un référentiel pour l'agrément | opleidingen indachtig, een naslagwerk heeft opgesteld voor de |
| des cycles de formation; | erkenning van de opleidingscycli; |
| Considérant qu'en fonction de ce référentiel qui vient d'être mis au | Overwegende dat de technische werkgroep, uitgaande van het naslagwerk |
| point, le groupe de travail technique a proposé des règles relatives à | dat zopas is afgewerkt, regels heeft voorgesteld met betrekking tot de |
| la détermination des titres et/ou l'expérience utile requis des | bepaling van de titels en/of de nuttige ervaring die vereist is voor |
| personnes chargées de la formation des ambulanciers visés par le | de personen belast met de opleiding van de ambulanciers bedoeld bij |
| décret du 29 avril 2004 relatif à l'organisation du transport | het decreet van 29 april 2004 betreffende de organisatie van het |
| médico-sanitaire; | medisch-sanitair vervoer; |
| Considérant qu'au vu du nombre d'ambulanciers à former d'ici le 27 mai | Overwegende dat het ministerieel besluit tot bepaling van de titels |
| 2008, il convient d'adopter sans retard l'arrêté ministériel | |
| déterminant les titres et/ou l'expérience utile requis des personnes | en/of de nuttige ervaring die vereist is voor de personen belast met |
| chargées de la formation des ambulanciers visés par le décret du 29 | de opleiding van de ambulanciers bedoeld bij het decreet van 29 april |
| avril 2004 relatif à l'organisation du transport médico-sanitaire et | 2004 betreffende de organisatie van het medisch-sanitair vervoer |
| gezien het aantal ambulanciers die tegen 27 mei 2008 de opleiding | |
| ce, afin que les formations puissent commencer dès le mois de | moeten volgen, onverwijld aangenomen dient te worden zodat de |
| septembre 2006, | opleidingen van start kunnen gaan vanaf september 2006, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
| de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | Grondwet een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. |
Art. 2.Les personnes chargées de donner les cours théoriques de la |
Art. 2.De personen die ermee belast zijn de theoretische cursussen |
| formation des ambulanciers visés par le décret du 29 avril 2004 | van de ambulanciersopleiding bedoeld bij het decreet van 29 april 2004 |
| relatif à l'organisation du transport médico-sanitaire doivent être | betreffende de organisatie van het medisch-sanitair vervoer te |
| verstrekken dienen houder te zijn van een titel van het hoger | |
| titulaires d'un titre de l'enseignement supérieur en rapport avec les | onderwijs die betrekking heeft op de onderwezen stof en een nuttige |
| matières dispensées, et doivent faire preuve d'une expérience utile | ervaring van minstens drie jaar in de sector te bewijzen. |
| d'au moins trois ans dans le secteur. | Ter afwijking daarvan zijn de personen die vóór de inwerkingtreding |
| Par dérogation, les personnes qui ont prodigué des formations aux | van dit besluit opleidingen hebben verstrekt aan de ambulanciers |
| ambulanciers visés par le décret du 29 avril 2004 relatif à | bedoeld bij het decreet van 29 april 2004 betreffende de organisatie |
| l'organisation du transport médico-sanitaire avant l'entrée en vigueur | |
| du présent arrêté sont réputées répondre aux conditions de l'alinéa 1er. | van het medisch-sanitair vervoer zijn geacht de voorwaarden uit lid 1 |
Art. 3.Les personnes chargées de donner les cours techniques et |
te vervullen. Art. 3.De personen die ermee belast zijn de theoretische en |
| pratiques de la formation des ambulanciers visés par le décret du 29 | praktijkcursussen van de ambulanciersopleiding bedoeld bij het decreet |
| avril 2004 relatif à l'organisation du transport médico-sanitaire | van 29 april 2004 betreffende de organisatie van het medisch-sanitair |
| doivent être titulaires d'un titre de l'enseignement supérieur et | vervoer te verstrekken dienen houder te zijn van een titel van het |
| faire preuve d'une expérience utile d'au moins cinq ans dans les | hoger onderwijs en een nuttige ervaring te bewijzen van minstens vijf |
| secteurs relatifs aux actes techniques et pratiques qui font l'objet | jaar in de sector waarop de onderwezen technische en praktische |
| des cours. | handelingen betrekking hebben. |
| Pour les cours relatifs à la réanimation de base et la défibrillation | Voor de cursussen in verband met de basisreanimatie en de automatische |
| externe automatique (UF 1A du référentiel), les formateurs doivent en | externe defibrillatie (UF 1A van het naslagwerk) moeten de |
| outre avoir obtenu le certificat ad hoc délivré par le Conseil | opleidingverstrekkers bovendien het ad hoc-getuigschrift van de |
| Europese Reanimatieraad gekregen hebben. | |
| européen de réanimation. | Ter afwijking daarvan zijn de personen die vóór de inwerkingtreding |
| Par dérogation, les personnes qui ont prodigué des formations aux | van dit besluit opleidingen hebben verstrekt aan de ambulanciers |
| ambulanciers visés par le décret du 29 avril 2004 relatif à | bedoeld bij het decreet van 29 april 2004 betreffende de organisatie |
| l'organisation du transport médico-sanitaire avant l'entrée en vigueur | |
| du présent arrêté sont réputées répondre aux conditions de l'alinéa 1er. | van het medisch-sanitair vervoer zijn geacht de voorwaarden uit lid 1 |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
te vervullen. Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
| Namur, le 26 octobre 2006. | Namen, 26 oktober 2006. |
| Mme CH. VIENNE | Mevr. CH. VIENNE |