Arrêté ministériel portant approbation du règlement adopté par le conseil d'administration de BIAC, S.A. de droit public, du 15 juin 2000, concernant l'instauration d'un système de quotas acoustiques pendant la nuit et déterminant la quantité maximale de bruit autorisée la nuit à l'aéroport de Bruxelles-National | Ministerieel besluit tot goedkeuring van het reglement dat werd aangenomen door de raad van bestuur van BIAC, N.V. van publiek recht, van 15 juni 2000, betreffende de invoering van een geluidsquotasysteem tijdens de nacht en tot bepaling van de maximaal toegelaten hoeveelheid nachtlawaai op de luchthaven Brussel-Nationaal |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
26 OCTOBRE 2000. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement | 26 OKTOBER 2000. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het |
adopté par le conseil d'administration de BIAC, S.A. de droit public, | reglement dat werd aangenomen door de raad van bestuur van BIAC, N.V. |
du 15 juin 2000, concernant l'instauration d'un système de quotas | van publiek recht, van 15 juni 2000, betreffende de invoering van een |
acoustiques pendant la nuit et déterminant la quantité maximale de | geluidsquotasysteem tijdens de nacht en tot bepaling van de maximaal |
bruit autorisée la nuit à l'aéroport de Bruxelles-National | toegelaten hoeveelheid nachtlawaai op de luchthaven Brussel-Nationaal |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Vice-Premier Minister et Ministre de la Mobilité et des | |
Transports, le 19 octobre 2000, d'une demande d'avis, dans un délai ne | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 19 oktober |
2000 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en | |
Vervoer verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, | |
dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté ministériel « | van advies te dienen over een ontwerp van ministerieel besluit « tot |
portant approbation du règlement adopté par le conseil | goedkeuring van het reglement dat werd aangenomen door de raad van |
d'administration de BIAC, S.A. de droit public, du 15 juin 2000, | bestuur van BIAC, N.V. van publiek recht, van 15 juni 2000, |
concernant l'instauration d'un système de quotas acoustiques pendant | betreffende de invoering van een geluidsquotasysteem tijdens de nacht |
la nuit et déterminant la quantité maximale de bruit autorisée la nuit | en tot bepaling van de maximaal toegelaten hoeveelheid nachtlawaai op |
à l'aéroport de Bruxelles-National », a donné le 23 octobre 2000 | de luchthaven Brussel-Nationaal », heeft op 23 oktober 2000 het |
l'avis suivant : | volgende advies gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden |
urgent. En l'occurence, cette motivation, telle qu'elle est reproduite dans la | aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
lettre de demande d'avis, est la suivante : | In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief aldus : |
« ..., il s'agit de fixer le niveau du quota saisonnier octroyé à | « ..., il s'agit de fixer le niveau du quota saisonnier octroyé à |
l'aéroport fédéral pour la saison prochaine, c'est-à-dire la saison | l'aéroport fédéral pour la saison prochaine, c'est-à-dire la saison |
d'hiver-IATA, avant le début de cette saison fin octobre. ». | d'hiver - IATA, avant le début de cette saison fin octobre. ». |
1. En tant qu'il a pour objet d'approuver, conformément à l'article | 1. In zoverre het ontworpen besluit ertoe strekt overeenkomstig |
195 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | artikel 195 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, un règlement adopté par la société dénommé « | sommige economische overheidsbedrijven een door de vennootschap « |
brussels International Airport Company », l'arrêté en projet constitue | Brussels International Airport Company » aangenomen reglement goed te |
un acte de tutelle administrative. | keuren, is het een handeling van administratief toezicht. |
Un tel acte ne présente pas de caractère réglementaire au sens de | Zulk een handeling is geen reglementair besluit in de zin van artikel |
l'article 3 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. | 3 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
L'arrêté en projet ne doit dès lors pas Etre soumis à l'avis de la | Het ontworpen besluit behoeft derhalve niet om advies aan de afdeling |
section de législation. | wetgeving te worden voorgelegd. |
2. Pour le reste, l'arrêté en projet contient diverses dispositions | 2. Voorst bevat het ontworpen besluit verscheidene bepalingen in |
relatives à des quotas fixés en vue de lutter contre le bruit des avions. | verband met quota die worden vastgesteld om geluidshinder van |
La répartition, entre l'autorité fédérale et les Régions, des | vliegtuigen te bestrijden. |
compétences pour prendre des mesures qui tendent à régler la | Bij de afdeling administratie van de Raad van State zijn verscheidene |
navigation aérienne en vue de lutter contre le bruit, est au centre de | geschillen hangende waarbij de kwestie van de verdeling over de |
plusieurs litiges en cours devant la section d'administration du | federale overheid en de gewesten van de bevoegdheden op het gebied van |
Conseil d'Etat. Quatre requêtes ont notamment été déposées en vue | de strijd tegen de geluidshinder van vliegtuigen centraal staat. Er |
d'obtenir l'annulation de l'arrêté du gouvernement de la Région de | zijn meer bepaald vier verzoekschriften ingediend met het oog op de |
Bruxelles-Capitale du 27 mai 1999 relatif à la lutte contre le bruit généré par le trafic aérien (1), lequel arrêté est cité dans le préambule du texte en projet. Quand des litiges sont ainsi en cours devant la section d'administration, il est d'usage que la section de législation s'abstienne de formuler des observations, celles-ci pouvant être considérées comme exprimant une prise de position sur les questions posées devant cette juridiction. En conséquence, mieux vaut s'abstenir d'examiner le présent projet d'arrêté. | nietigverklaring van het besluit van 27 mei 1999 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de bestrijding van geluidshinder voortgebracht door het luchtverkeer (1), dat in de aanhef van het ontwerp wordt vermeld. Wanneer aldus geschillen hangende zijn bij de afdeling administratie, is het gebruikelijk dat de afdeling wetgeving geen opmerkingen maakt die beschouwd zouden kunnen worden als de bepaling van een standpunt met betrekking tot de kwesties die aan dat rechtscollege zijn voorgelegd. Het is dan ook beter het voorliggende ontwerpbesluit niet de onderzoeken. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
R. Andersen, président de chambre; | R. Andersen, kamervoorzitter; |
P. Lienardy, P. Vandernoot, conseillers d'Etat; | P. Lienardy, P. Vandernoot, staatsraden; |
Mme C. Gigoy, greffier assumé. | Mevr. C. Gigoy, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. B. Jadot, auditeur. La note du Bureau | Het verslag werd uitgebracht door de H. B. Jadot, auditeur. De nota |
de coordination a été rédigée et exposée par Mme V. Franck, | van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. V. |
référendaire adjoint. | Franck, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. | nagezien onder toezicht van de H. R. Andersen. |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Affaires G/A. 87.207/XIII-1.383; G/A. 87.214/XIII-1.384; G/A. | (1) Zaken G/A. 87.207/XIII-1.383; G/A. 87.214/XIII-1.384; G/A. |
87.227/XIII-1.402; G/A. 87.224/VII-19.613. | 87.227/XIII-1.402; G/A. 87.224/VII-19.613. |
26 OCTOBRE 2000. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement | 26 OKTOBER 2000. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het |
adopté par le conseil d'administration de BIAC, S.A. de droit public, | reglement dat werd aangenomen door de raad van bestuur van BIAC, N.V. |
du 15 juin 2000, concernant l'instauration d'un système de quotas | van publiek recht, van 15 juni 2000, betreffende de invoering van een |
acoustiques pendant la nuit et déterminant la quantité maximale de | geluidsquotasysteem tijdens de nacht en tot bepaling van de maximaal |
bruit autorisée la nuit à l'aéroport de Bruxelles-National | toegelaten hoeveelheid nachtlawaai op de luchthaven Brussel-Nationaal |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment les articles 194, 195 et 196; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid de artikelen 194, 195 en 196; |
Vu le contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la | Gelet op het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de |
société anonyme "Brussels Airport Terminal Company", notamment les | Staat en de naamloze vennootschap "Brussels Airport Terminal Company", |
articles 34 et 35, approuvé par l'arrêté royal du 25 août 1998; | inzonderheid de artikelen 34 en 35, goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1998; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Overwegend het besluit dat de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nam |
Bruxelles-Capitale du 27 mai 1999 relatif à la lutte contre le bruit | op 27 mei 1999 betreffende de bestrijding van de geluidshinder |
des avions; | veroorzaakt door vliegtuigen; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 décembre 1999 déterminant la quantité | Gelet op het ministerieel besluit van 31 december 1999 bepalende de |
maximale de bruit autorisée la nuit par saison à l'aéroport de | maximale hoeveelheid lawaai die per seizoen 's nachts toegelaten is op |
Bruxelles-National; | de luchthaven Brussel-Nationaal; |
Considérant la décision du conseil des ministres du 11 février 2000; | Overwegend de beslissing van de ministerraad van 11 februari 2000; |
Vu le règlement adopté par le conseil d'administration de BIAC, S.A. | Gelet op het reglement aangenomen door de raad van bestuur van BIAC, |
de droit public, du 15 juin 2000, concernant l'instauration d'un | NV van publiek recht, op 15 juni 2000, betreffende de invoering van |
système de quotas acoustiques pendant la nuit à l'aéroport de | een geluidsquotasysteem tijdens de nacht op de luchthaven |
Bruxelles-National; | Brussel-Nationaal; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 15 juin 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 15 juni 2000; |
Vu la décision du Gouvernement flamand du 17 juillet 2000; | Gelet op de beslissing van de Vlaamse Regering van 17 juli 2000; |
Vu la décision du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | Gelet op de beslissing die de Brusselse Hoofdstedelijk Regering nam op |
20 juillet 2000; | 20 juli 2000; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 12 octobre 2000; | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 12 oktober 2000; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les quotas de bruit saisonniers | Gelet op de hoogdringendheid, gewettigd door het feit dat de |
doivent être fixés immédiatement étant donné que la prochaine saison | seizoenquota's voor het geluid onmiddellijk moeten worden vastgelegd, |
IATA, la saison d'hiver 2000/2001, débute au mois d'octobre; | omdat het volgende IATA-seizoen, het winterseizoen 2000-2001 in de |
maand oktober begint; | |
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 16 juin 2000 sur la | Gelet op de beraadslaging van de ministerraad van 16 juni 2000 over de |
demande d'avis dans les trois jours; | adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 octobre 2000, en application | Gelet op het advies dat de Raad van State gaf op 26 oktober 2000, in |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | toepassing van art. 84, alinea 1, 2°, van de wetten betreffende de |
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996, | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement adopté par le conseil d'administration de |
Artikel 1.Het reglement dat werd aangenomen door de raad van bestuur |
BIAC, S.A. de droit public, du 15 juin 2000, concernant l'instauration | van BIAC, N.V. van publiek recht, op 15 juni 2000, betreffende de |
d'un système de quotas acoustiques pendant la nuit à l'aéroport de | invoering van een geluidsquotasysteem tijdens de nacht op de |
Bruxelles-National, annexé au présent arrêté est approuvé. Les | luchthaven Brussel-Nationaal, wordt goedgekeurd. Voor de toepassing |
définitions de ce règlement sont reprises pour l'application du présent arrêté. | van dit besluit, worden de definities van dit reglement overgenomen. |
Art. 2.§ 1. Il est instauré pour les décollages les quotas de bruit |
Art. 2.§ 1. Voor de opstijgingen worden de volgende geluidsquota per |
saisonniers suivants : | seizoen ingevoerd : |
- hiver 2000/2001 : 44.500 (21 semaines); | - winter 2000/2001 : 44.500 (21 weken); |
- été 2001 : 68.500 (31 semaines); | - zomer 2001: 68.500 (31 weken); |
- hiver 2001/2002 : 41.500 (22 semaines); | - winter 2001/2002 : 41.500 (22 weken); |
- été 2002 : 55.500 (30 semaines); | - zomer 2002 : 55.500 (30 weken); |
- hiver 2002/2003 : 36.500 (22 semaines); | - winter 2002/2003 : 36.500 (22 weken); |
- été 2003 : 48.000 (30 semaines); | - zomer 2003 : 48.000 (30 weken). |
§ 2. A l'exception des mouvements exonérés, tous les mouvements | § 2. Met uitzondering van de vrijgestelde bewegingen, moeten alle |
effectivement opérés entre 23.00 heures locales et 05.59 heures | effectief verrichte bewegingen tussen 23.00 uur lokale tijd en 05.59 |
locales doivent l'être à l'intérieur des limites fixées par les quotas | uur lokale tijd verricht zijn binnen de grenzen vastgesteld door de |
de bruit saisonniers. | geluidsquota per seizoen. |
§ 3. Si, à la suite des règles générales de l'IATA concernant la | § 3. Indien, ingevolge de algemene IATA-regels betreffende de lengte |
longueur des saisons, ces saisons sont prolongées ou raccourcies, les | van de seizoenen, deze seizoenen verlengd of verkort worden, worden de |
quotas de bruit saisonniers sont adaptés proportionnellement. | geluidsquota's per seizoen verhoudingsgewijs aangepast. |
§ 4. A moins que le Ministre n'en décide autrement, la | § 4. Behoudens andersluidende verklaring van de Minister zal het |
sous-utilisation d'un quota de bruit saisonnier ne donnera pas lieu à | onvolledig gebruik van de geluidsquota niet leiden tot een overdracht |
un report vers une saison ultérieure et les dépassements éventuels | naar een volgend seizoen en worden overschrijdingen in mindering |
seront déduits du quota de bruit de la saison suivante correspondante, | gebracht op de geluidsquota van het daaropvolgend overeenkomend |
sans préjudice des sanctions prévues à l'article 4, § 2. | seizoen. Onverminderd de sancties bepaald in art. 4, § 2. |
Art. 3.Pour être recevable, la requête visée à l'article 7, § 2, du |
Art. 3.Om ontvankelijk te zijn moet het verzoek bedoeld in art 7, § 2 |
règlement annexé au présent arrêté, devra être introduite avant le 1er | van het reglement als bijlage bij onderhavig besluit worden ingediend |
septembre 2002 et être motivée par un retard dans la livraison d'un | voor 1 september 2002 en gewettigd zijn door een vertraging in de |
aéronef ou la non-disponibilité sur le marché d'un avion de | levering van een luchtvaartuig of door de onbeschikbaarheid op de |
remplacement suffisamment silencieux par rapport au QM maximum | markt van een vervangend vliegtuig dat stil genoeg is t.o.v. de |
autorisé en vertu de ce règlement. | maximum toegelaten GB krachtens dit reglement. |
Le Ministre formulera une réponse avant le 1er novembre 2002. | De Minister zal een antwoord formuleren voor 1 november 2002. |
Art. 4.§ 1. Au maximum quinze jours après la fin de chaque saison |
Art. 4.§ 1. Ten laatste veertien dagen na het einde van ieder |
IATA, BIAC fournit à l'Administration de l'Aéronautique toutes les | IATA-seizoen verstrekt BIAC aan het Bestuur van de Luchtvaart alle |
informations nécessaires pour lui permettre de s'assurer que les | noodzakelijke inlichtingen om deze toe te laten zich ervan te |
mouvements qui ont été effectivement exécutés pendant les périodes | verzekeren dat alle bewegingen welke effectief werden verricht |
d'application des quotas de bruit, à l'exception des mouvements | gedurende de perioden waarin de geluidsquota toepasselijk zijn, met |
exonérés, n'ont pas produit des quantités de bruit supérieures à | uitzondering van de vrijgestelde bewegingen, geen geluidshoeveelheid |
celles fixées par ces quotas de bruit. | hebben teweeggebracht welke hoger is dan degene vastgesteld door deze |
geluidsquota. | |
§ 2. Au terme de chaque saison, on procèdera à une évaluation de | § 2 Op het einde van elk seizoen zal een evaluatie verricht worden van |
l'application du présent arrêté ministériel et du règlement y annexé. | de toepassing van onderhavig ministerieel besluit en het bijgevoegd |
En cas de non respect de l'un ou de l'autre, les Ministres compétents | reglement. Bij niet-naleving van een van beiden zullen de bevoegde |
pourront imposer à BIAC les sanctions prévues à l'article 37 du | ministers aan BIAC sancties kunnen opleggen die bepaald worden in |
contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la société | artikel 37 van het beheerscontract dat op 14 augustus 1998 werd |
afgesloten tussen de Staat en de naamloze vennootschap « Brussels | |
anonyme « Brussels Airport Terminal Company ». | Airport Terminal Company ». |
Art. 5.L'arrêté ministériel du 31 décembre 1999 déterminant la |
Art. 5.Het ministerieel besluit van 31 december 1999 bepalende de |
quantité maximale de bruit autorisée la nuit par saison à l'aéroport | maximale hoeveelheid lawaai dat per seizoen 's nachts toegelaten is op |
de Bruxelles-National est rapporté. | de luchthaven Brussel-Nationaal wordt ingetrokken. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd. |
Bruxelles, le 26 octobre 2000. | Brussel, 26 oktober 2000. |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |