← Retour vers "Arrêté ministériel désignant les membres de la chambre francophone et de la chambre néerlandophone de la commission de recours chargée de statuer sur les recours en matière d'échec à l'examen pratique du permis de conduire "
Arrêté ministériel désignant les membres de la chambre francophone et de la chambre néerlandophone de la commission de recours chargée de statuer sur les recours en matière d'échec à l'examen pratique du permis de conduire | Ministerieel besluit tot aanstelling van de leden van de Franstalige kamer en van de Nederlandstalige kamer van de beroepscommissie die uitspraak moet doen over de beroepen in verband met het niet-slagen voor het praktisch examen rijbewijs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
26 NOVEMBRE 2008. - Arrêté ministériel désignant les membres de la | 26 NOVEMBER 2008. - Ministerieel besluit tot aanstelling van de leden |
chambre francophone et de la chambre néerlandophone de la commission | van de Franstalige kamer en van de Nederlandstalige kamer van de |
de recours chargée de statuer sur les recours en matière d'échec à | beroepscommissie die uitspraak moet doen over de beroepen in verband |
l'examen pratique du permis de conduire | met het niet-slagen voor het praktisch examen rijbewijs |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 23, modifié par les lois des 9 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 23, gewijzigd |
juillet 1976, 29 juin 1984 et 18 juillet 1990 et l'article 47, | bij de wetten van 9 juli 1976, van 29 juni 1984 en van 18 juli 1990 en |
remplacé par la loi du 9 juillet 1976; | op artikel 47, vervangen door de wet van 9 juli 1976; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het |
notamment l'article 47, modifié par l'arrêté royal du 5 septembre 2002; | rijbewijs, inzonderheid op artikel 47, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september 2002; |
Considérant que le mandat des membres de la commission de recours | Overwegende dat het mandaat van de leden van de beroepscommissie die |
nommés par l'arrêté ministériel du 7 février 2007 est venu à | benoemd werden bij het ministerieel besluit van 7 februari 2007 ten |
expiration; qu'il y a lieu par conséquent de procéder à la nomination | einde loopt en dat bijgevolg dient overgegaan te worden tot de |
des membres de la commission de recours ; que les membres désignés | benoeming van de leden van de beroepscommissie; dat de aangestelde |
remplissent les conditions fixées par la réglementation et disposent | leden voldoen aan de voorwaarden die door de reglementering zijn |
d'une grande expérience en matière de police de la circulation | vastgesteld en over een grote ervaring beschikken inzake de politie |
routière, | over het wegverkeer, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont nommés pour deux ans en qualité de membre de la |
Artikel 1.Worden benoemd, voor een termijn van twee jaar, tot lid van |
chambre francophone de la commission de recours : | de Franstalige kamer van de beroepscommissie : |
M. Carton de Tournai Philippe, juge de paix à Huy; | de heer Carton de Tournai Philippe, vrederechter te Hoei; |
M. Weber Oswald, juge de paix à Sankt-Vith; | de heer Weber Oswald, vrederechter te Sankt-Vith; |
M. Pouchet Marc, Juge de police à Marche-en-Famenne. | de heer Pouchet Marc, politierechter te Marche-en-Famenne. |
M. Weber Oswald est nommé président de la chambre francophone de la | De heer Weber Oswald, wordt benoemd tot voorzitter van de Franstalige |
commission de recours. | kamer van de beroepscommissie. |
M. Carton de Tournai Philippe est nommé vice-président de la chambre | De heer Carton de Tournai Philippe wordt benoemd tot vice-voorzitter |
francophone de la commission de recours. | van de Franstalige kamer van de beroepscommissie. |
Art. 2.Sont nommés pour deux ans en qualité de membre de la chambre |
Art. 2.Worden benoemd, voor een termijn van twee jaar, tot lid van de |
néerlandophone de la commission de recours : | Nederlandstalige kamer van de beroepscommissie : |
M. Verlinden Herman, juge de police émérite à Louvain | de heer Verlinden Herman, emeritus politierechter te Leuven; |
M. Cheyns Geert, juge de police à Gand; | de heer Cheyns Geert, politierechter te Gent; |
M. Sierens Rudi, juge de police à Bruges. | de heer Sierens Rudi, politierechter te Brugge. |
M. Verlinden Herman est nommé président de la chambre néerlandophone | De heer Verlinden Herman, wordt benoemd tot voorzitter van de |
de la commission de recours. | Nederlandstalige kamer van de beroepscommissie. |
M. Cheyns Geert est nommé vice-président de la chambre néerlandophone | De heer Cheyns Geert, wordt benoemd tot vice-voorzitter van de |
de la commission de recours. | Nederlandstalige kamer van de beroepscommissie. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2009. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2009. |
Bruxelles, le 26 novembre 2008. | Brussel, 26 novembre 2008. |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |