Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 26/11/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 mei 1992 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 26 NOVEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la ministerieel besluit van 19 mei 1992 tot vaststelling van de
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 11°, vervangen door de
alinéa 1er, 11°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, et l'article wet van 24 december 1999, en op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de
37, § 12, modifié par les lois du 20 décembre 1995 et du 24 décembre wetten van 20 december 1995 en van 24 december 1999;
1999; Vu l'arrêté ministériel du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à Gelet op het ministerieel besluit van 19 mei 1992 tot vaststelling van
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en
maisons de repos et de soins, modifié par les arrêtés ministériels du verzorgingstehuizen, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 13
13 juillet 1992, 4 août 1992, 25 mars 1993, 22 juillet 1993, 7 juli 1992, 4 augustus 1992, 25 maart 1993, 22 juli 1993, 7 december
décembre 1993, 6 juillet 1994, 29 septembre 1995, 17 avril 1996, 10 1993, 6 juli 1994, 29 september 1995, 17 april 1996, 10 januari 1997,
janvier 1997, 3 mars 1999 et 28 mai 2001; 3 maart 1999 en 28 mei 2001;
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
l'Institut national d'assurance maladie invalidité, faite le 23 invaliditeitsverzekering, gedaan op 23 juli 2001;
juillet 2001; Gelet op de beslissing van de Minister van Sociale Zaken, genomen op
Vu la décision du Ministre des Affaires sociales, prise le 31 juillet 31 juli 2001, met toepassing van artikel 21, 3° lid, 2°, a) van de wet
2001 en application de l'article 21, alinéa 3, 2°, a), de la loi du 25 van 25 april 1963 betreffende het beheer van de instellingen van
avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance sociale; openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 août 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14
augustus 2001;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 octobre 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 22
Vu l'urgence, motivée par le fait que, les montants des interventions oktober 2001; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit
forfaitaires de l'assurance soins de santé obligatoire devant être dat, gezien de bedragen van de forfaitaire tegemoetkomingen van de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging vanaf 1 oktober
modifiés à partir du 1er octobre 2001 suite à l'application de 2001 moeten aangepast worden tengevolge de toepassing van het federaal
l'accord fédéral pluriannuel du 1er mars 2000 et de l'accord du 28 meerjarenplan van 1 maart 2000 en van het akkoord van 28 november
novembre 2000, il est impératif que ces nouveaux montants soient 2000, het noodzakelijk is dat die nieuwe bedragen zo spoedig mogelijk
publiés au plus tôt; worden gepubliceerd;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 novembre 2001 en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 november 2001,
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat, wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.§ 1er. A l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté

Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 19 mei 1992

ministériel du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12,
§ 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust-
de soins, sont apportées les modifications suivantes : en verzorgingstehuizen, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° A l'alinéa 1er, modifié par les arrêtés ministériels des 13 juillet 1° In het eerste lid, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 13
1992, 22 juillet 1993, 7 décembre 1993, 6 juillet 1994, 29 septembre juli 1992, 22 juli 1993, 7 december 1993, 6 juli 1994, 29 september
1995, 17 avril 1996, 3 mars 1999 et 28 mai 2001, les mots « 42,17 1995, 17 april 1996, 3 maart 1999 en 28 mei 2001 worden de woorden «
euros (1 701 francs jusqu'au 31 décembre 2001) » sont remplacés par 42,17 euro (1.701 frank tot en met 31 december 2001) » vervangen door
les mots « 41,73 euros », les mots « 46,31 euros (1 868 francs de woorden « 41,73 euro », de woorden « 46,31 euro (1.868 frank tot en
jusqu'au 31 décembre 2001) » sont remplacés par les mots « 45,84 euros met 31 december 2001) » vervangen door de woorden « 45,84 euro », en
» et les mots « 50,30 euros (2 029 francs jusqu'au 31 décembre 2001) » de woorden « 50,30 euro (2.029 frank tot en met 31 december 2001)
sont remplacés par les mots « 50,93 euros ». vervangen door de woorden « 50,93 euro »;
2° A l'alinéa 2, rétabli par l'arrêté ministériel du 28 mai 2001, les 2° In het tweede lid, opnieuw opgenomen door het ministerieel besluit
mots « 0,45 euro (18 francs jusqu'au 31 décembre 2001) » sont van 28 mei 2001, worden de woorden « 0,45 euro (18 frank tot en met 31
remplacés par les mots « 0,44 euro ». december 2001) » vervangen door de woorden « 0,44 euro ».

Art. 2.A l'article 2, § 1er, alinéa 4, 1°, du même arrêté, introduit

Art. 2.In artikel 2, § 1, vierde lid, 1°, van hetzelfde besluit,

par l'arrêté ministériel du 28 mai 2001, les mots « 38,32 euros (1 546 ingevoegd door het ministerieel besluit van 28 mei 2001, worden de
francs jusqu'au 31 décembre 2001) » sont remplacés par les mots « woorden « 38,32 euro (1.546 frank tot en met 31 december 2001) »
37,92 euros ». vervangen door de woorden « 37,92 euro ».

Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen door het

ministériel du 28 mai 2001, les mots « et divisés par 1,02 » sont ministerieel besluit van 28 mei 2001, worden de woorden « en gedeeld
supprimés. door 1,02 » geschrapt.

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2001.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2001.

Bruxelles, le 26 novembre 2001. Brussel, 26 november 2001.
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^