← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 26 NOVEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de | ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 11°, vervangen bij de | |
alinéa 1er, 11°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, et l'article | wet van 24 december 1999, en op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de |
37, § 12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre | wetten van 20 december 1995 en van 24 december 1999; |
1999; Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling |
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor |
centres de soins de jour, modifié par l'arrêté ministériel du 28 mai 2001; | dagverzorging, gewijzigd bij ministerieel besluit van 28 mei 2001; |
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, faite le 23 | invaliditeitsverzekering, gedaan op 23 juli 2001; |
juillet 2001; | Gelet op de beslissing van de Minister van Sociale Zaken, genomen op |
Vu la décision du Ministre des Affaires sociales, prise le 31 juillet | 31 juli 2001, met toepassing van artikel 21, 3° lid, 2°, a) van de wet |
2001, en application de l'article 21, alinéa 3, 2°, a), de la loi du | |
25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt public de | van 25 april 1963 betreffende het beheer van de instellingen van |
sécurité sociale et de prévoyance sociale; | openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 août 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 |
augustus 2001; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 octobre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 22 |
Vu l'urgence, motivée par le fait que, le montant de l'intervention | oktober 2001; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit |
forfaitaire de l'assurance soins de santé obligatoire devant être | dat, gezien het bedrag van de forfaitaire tegemoetkoming van de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging vanaf 1 oktober | |
modifié à partir du 1er octobre 2001 suite à l'application de l'accord | 2001 aangepast moet worden tengevolge de toepassing van het federaal |
fédéral pluriannuel du 1er mars 2000 et de l'accord du 28 novembre | meerjarenplan van 1 maart 2000 en van het akkoord van 28 november |
2000, il est impératif que ce nouveau montant soit publié au plus tôt; | 2000, het noodzakelijk is dat dit nieuwe bedrag zo spoedig mogelijk |
wordt gepubliceerd; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 novembre 2001 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 november 2001, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat, | wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 |
fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à | tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra |
juillet 1994, dans les centres de soins de jour, remplacé par l'arrêté | |
ministériel du 28 mai 2001, sont apportées les modifications suivantes | voor dagverzorging, vervangen door het ministerieel besluit van 28 mei |
: | 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° A l'alinéa 1er, les mots « 23,90 euro (964 francs jusqu'au 31 | 1° In het eerste lid, worden de woorden « 23,90 euro (964 frank tot en |
décembre 2001) » sont remplacés par les mots « 24,32 euros ». | met 31 december 2001) » vervangen door de woorden « 24,32 euro »; |
2° A l'alinéa 2, les mots « divisé par 1,02 » sont supprimés. | 2° In het tweede lid, worden de woorden « gedeeld door 1,02 » geschrapt. |
3° L'alinéa 3 est abrogé. | 3° Het derde lid wordt opgeheven. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2001. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2001. |
Bruxelles, le 26 novembre 2001. | Brussel, 26 november 2001. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |