Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 26/11/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 26 NOVEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 11°, vervangen bij de
alinéa 1er, 11°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, et l'article wet van 24 december 1999, en op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de
37, § 12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre wetten van 20 december 1995 en van 24 december 1999;
1999; Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor
centres de soins de jour, modifié par l'arrêté ministériel du 28 mai 2001; dagverzorging, gewijzigd bij ministerieel besluit van 28 mei 2001;
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, faite le 23 invaliditeitsverzekering, gedaan op 23 juli 2001;
juillet 2001; Gelet op de beslissing van de Minister van Sociale Zaken, genomen op
Vu la décision du Ministre des Affaires sociales, prise le 31 juillet 31 juli 2001, met toepassing van artikel 21, 3° lid, 2°, a) van de wet
2001, en application de l'article 21, alinéa 3, 2°, a), de la loi du
25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt public de van 25 april 1963 betreffende het beheer van de instellingen van
sécurité sociale et de prévoyance sociale; openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 août 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14
augustus 2001;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 octobre 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 22
Vu l'urgence, motivée par le fait que, le montant de l'intervention oktober 2001; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit
forfaitaire de l'assurance soins de santé obligatoire devant être dat, gezien het bedrag van de forfaitaire tegemoetkoming van de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging vanaf 1 oktober
modifié à partir du 1er octobre 2001 suite à l'application de l'accord 2001 aangepast moet worden tengevolge de toepassing van het federaal
fédéral pluriannuel du 1er mars 2000 et de l'accord du 28 novembre meerjarenplan van 1 maart 2000 en van het akkoord van 28 november
2000, il est impératif que ce nouveau montant soit publié au plus tôt; 2000, het noodzakelijk is dat dit nieuwe bedrag zo spoedig mogelijk
wordt gepubliceerd;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 novembre 2001 en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 november 2001,
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat, wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 juin 2000

Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juni 2000

fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12,
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra
juillet 1994, dans les centres de soins de jour, remplacé par l'arrêté
ministériel du 28 mai 2001, sont apportées les modifications suivantes voor dagverzorging, vervangen door het ministerieel besluit van 28 mei
: 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° A l'alinéa 1er, les mots « 23,90 euro (964 francs jusqu'au 31 1° In het eerste lid, worden de woorden « 23,90 euro (964 frank tot en
décembre 2001) » sont remplacés par les mots « 24,32 euros ». met 31 december 2001) » vervangen door de woorden « 24,32 euro »;
2° A l'alinéa 2, les mots « divisé par 1,02 » sont supprimés. 2° In het tweede lid, worden de woorden « gedeeld door 1,02 » geschrapt.
3° L'alinéa 3 est abrogé. 3° Het derde lid wordt opgeheven.

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2001.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2001.

Bruxelles, le 26 novembre 2001. Brussel, 26 november 2001.
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^