Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 | Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
26 MARS 2021. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 26 MAART 2021. - Ministerieel besluit houdende wijziging van het |
28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende |
propagation du coronavirus COVID-19 | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la Constitution, l'article 23 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 23; |
Vu la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, l'article 4 ; | Gelet op de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, artikel 4; |
Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, les articles 11 et | Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikelen 11 |
42 ; | en 42; |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, les articles | Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, |
181, 182 et 187 ; | artikelen 181, 182 en 187; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 ; | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
Vu l'article 8, § 2, 1° et 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant | te beperken; Gelet op artikel 8, § 2, 1° en 2°, van de wet van 15 december 2013 |
des dispositions diverses concernant la simplification administrative, | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging is |
le présent arrêté est excepté de l'analyse d'impact de la réglementation ; | dit besluit uitgezonderd van de regelgevingsimpactanalyse; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mars 2021 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord du Secrétaire de l'Etat au Budget, donné le 26 mars 2021 ; | maart 2021; Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven |
Vu l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, donné le 26 | op 26 maart 2021; Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, gegeven op 26 |
mars 2021 ; | maart 2021; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er, alinéa 1er ; | 1973, artikel 3, § 1, eerste lid; |
Vu l'urgence, qui ne permet pas d'attendre l'avis de la section de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, die niet toelaat te wachten op |
législation du Conseil d'Etat dans un délai ramené à cinq jours, en | het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State binnen een |
raison notamment de la nécessité d'envisager des mesures fondées sur | verkorte termijn van vijf dagen, onder meer omwille van de noodzaak om |
maatregelen te overwegen die gegrond zijn op epidemiologische | |
les résultats épidémiologiques qui évoluent de jour en jour, les | resultaten die van dag op dag evolueren en waarvan de laatste de |
derniers ayant justifié les mesures décidées lors du Comité de | maatregelen hebben gerechtvaardigd die werden beslist tijdens het |
concertation qui s'est tenu le 24 mars 2021 ; qu'il est dès lors | Overlegcomité dat is bijeengekomen op 24 maart 2021; dat het zodoende |
urgent de prendre certaines mesures et d'en adapter d'autres ; | dringend is om bepaalde maatregelen te nemen en anderen aan te passen; |
Considérant les concertations entre les gouvernements des entités | Overwegende het overleg tussen de regeringen van de deelstaten en de |
fédérées et les autorités fédérales compétentes, au sein du Conseil | bevoegde federale overheden binnen de Nationale Veiligheidsraad, die |
National de Sécurité qui s'est réuni les 10, 12, 17, et 27 mars 2020, | is bijeengekomen op 10, 12, 17 en 27 maart 2020, op 15 en 24 april |
les 15 et 24 avril 2020, les 6, 13, 20 et 29 mai 2020, les 3, 24 et 30 | 2020, op 6, 13, 20 en 29 mei 2020, op 3, 24 en 30 juni 2020, op 10, |
juin 2020, les 10, 15, 23, et 27 juillet 2020, le 20 août 2020, ainsi | 15, 23 en 27 juli 2020, op 20 augustus 2020, alsook op 23 september |
que le 23 septembre 2020 ; | 2020; |
Considérant les avis du GEES, de CELEVAL, du RAG et du GEMS ; | Overwegende de adviezen van de GEES, van CELEVAL van de RAG en van de |
Considérant l'avis du Conseil Supérieur de la Santé du 9 juillet 2020 ; | GEMS; Overwegende het advies van de Hoge Gezondheidsraad van 9 juli 2020; |
Considérant l'article 191 du Traité sur le Fonctionnement de l'Union | Overwegende artikel 191 van het Verdrag betreffende de Werking van de |
européenne qui consacre le principe de précaution dans le cadre de la | Europese Unie, dat het voorzorgsbeginsel in het kader van het beheer |
gestion d'une crise sanitaire internationale et de la préparation | van internationale gezondheidscrisissen en van de actieve |
active à la potentialité de ces crises ; que ce principe implique que | voorbereiding van zulke potentiële crisissen verankert; dat dit |
lorsqu'un risque grave présente une forte probabilité de se réaliser, | beginsel inhoudt dat, wanneer een ernstig risico hoogstwaarschijnlijk |
il revient aux autorités publiques d'adopter des mesures urgentes et | werkelijkheid zal worden, het aan de overheid is om dringende en |
provisoires ; | voorlopige maatregelen te nemen; |
Considérant l'article 6, 1. c) du Règlement (UE) 2016/679 du 27 avril | Overwegende artikel 6, 1. c) van de Verordening (EU) 2016/679 van het |
2016 du Parlement européen et du Conseil relatif à la protection des | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
directive 95/46/CE ; | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG; |
Considérant l'accord de coopération du 25 août 2020 entre l'Etat | Overwegende het samenwerkingsakkoord van 25 augustus 2020 tussen de |
fédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté | Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de |
germanophone et la Commission communautaire commune, concernant le | Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
traitement conjoint de données par Sciensano et les centres de contact | Gemeenschapscommissie, betreffende de gezamenlijke gegevensverwerking |
désignés par les entités fédérées compétentes ou par les agences | door Sciensano en de door de bevoegde gefedereerde entiteiten of door |
compétentes, par les services d'inspections d'hygiène et par les | de bevoegde agentschappen aangeduide contactcentra, |
équipes mobiles dans le cadre d'un suivi des contacts auprès des | gezondheidsinspecties en mobiele teams in het kader van een |
personnes (présumées) infectées par le coronavirus COVID-19 se fondant | contactonderzoek bij personen die (vermoedelijk) met het coronavirus |
sur une base de données auprès de Sciensano ; | COVID-19 besmet zijn op basis van een gegevensbank bij Sciensano; |
Considérant la loi du 9 octobre 2020 portant assentiment à l'accord de | Overwegende de wet van 9 oktober 2020 houdende instemming met het |
coopération du 25 août 2020 précité ; | voormelde samenwerkingsakkoord van 25 augustus 2020; |
Considérant l'arrêté royal du 22 mai 2019 relatif à la planification | Overwegende het koninklijk besluit van 22 mei 2019 betreffende de |
d'urgence et la gestion de situations d'urgence à l'échelon communal | noodplanning en het beheer van noodsituaties op het gemeentelijk en |
et provincial et au rôle des bourgmestres et des gouverneurs de | provinciaal niveau en betreffende de rol van de burgemeesters en de |
province en cas d'événements et de situations de crise nécessitant une | provinciegouverneurs in geval van crisisgebeurtenissen en -situaties |
coordination ou une gestion à l'échelon national ; | die een coördinatie of een beheer op nationaal niveau vereisen; |
Considérant l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant le | Overwegende het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de |
déclenchement de la phase fédérale concernant la coordination et la | afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het |
gestion de la crise du coronavirus COVID-19 ; | beheer van de crisis coronavirus COVID-19; |
Considérant les protocoles déterminés par les ministres compétents en | Overwegende de protocollen bepaald door de bevoegde ministers in |
concertation avec les secteurs concernés ; | overleg met de betrokken sectoren; |
Considérant la Recommandation (UE) 2020/1475 du Conseil du 13 octobre | Overwegende de Aanbeveling (EU) van 2020/1475 van de Raad van 13 |
2020 relative à une approche coordonnée de la restriction de la libre | oktober 2020 betreffende een gecoördineerde aanpak van de beperking |
circulation en réaction à la pandémie de COVID-19 ; | van het vrije verkeer in reactie op de COVID-19-pandemie; |
Considérant la Recommandation (UE) 2020/912 du Conseil du 30 juin 2020 | Overwegende de Aanbeveling (EU) 2020/912 van de Raad van 30 juni 2020 |
concernant la restriction temporaire des déplacements non essentiels | over de tijdelijke beperking van niet-essentiële reizen naar de EU en |
et la possible levée de cette restriction ; | de mogelijke opheffing van die beperking; |
Considérant la déclaration de l'OMS sur les caractéristiques du | Overwegende de verklaring van de WHO omtrent de karakteristieken van |
coronavirus COVID-19, en particulier sur sa forte contagiosité et son | het coronavirus COVID-19, in het bijzonder met betrekking tot de |
risque de mortalité ; | besmettelijkheid en het sterfterisico; |
Considérant la qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme | Overwegende de kwalificatie van het coronavirus COVID-19 als een |
une pandémie en date du 11 mars 2020 ; | pandemie door de WHO op 11 maart 2020; |
Considérant que, en date du 16 mars 2020, l'OMS a relevé à son degré | Overwegende dat de WHO op 16 maart 2020 het hoogste dreigingsniveau |
maximum le niveau de la menace liée au coronavirus COVID-19 qui | heeft uitgeroepen aangaande het coronavirus COVID-19 dat de |
déstabilise l'économie mondiale et se propage rapidement à travers le monde ; | wereldeconomie destabiliseert en zich snel verspreidt over de wereld; |
Considérant l'allocution liminaire du Directeur général de l'OMS du 12 | Overwegende de inleidende toespraak van de directeur-generaal van de |
octobre 2020 précisant que le virus se transmet principalement entre | WHO van 12 oktober 2020 die aangaf dat het virus zich voornamelijk |
verspreidt tussen nauwe contacten en aanleiding geeft tot | |
contacts étroits et entraîne des flambées épidémiques qui pourraient | opflakkeringen van de epidemie die onder controle zouden kunnen worden |
gehouden door middel van gerichte maatregelen; | |
être maîtrisées par l'application de mesures ciblées ; | Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO Europa |
Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS Europe du 15 | van 15 oktober 2020, die aangeeft dat de situatie in Europa zeer |
octobre 2020, indiquant que la situation en Europe est très | onrustwekkend is en dat de overdracht en besmettingsbronnen |
préoccupante et que la transmission et les sources de contamination | plaatsvinden in de huizen, binnen in publieke plaatsen en bij de |
ont lieu dans les maisons, les lieux publics intérieurs et chez les | personen die de zelfbeschermingsmaatregelen niet correct naleven; |
personnes qui ne respectent pas correctement les mesures | |
d'autoprotection ; | |
Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS du 26 octobre | Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO van 26 |
2020, précisant que le plus grand nombre de cas de COVID-19 a été | oktober 2020, die aangeeft dat het hoogste aantal gevallen van |
déclaré dans la semaine du 19 octobre 2020 et que tout doit être mis | COVID-19 werd gemeld in de week van 19 oktober 2020 en dat alles in |
en oeuvre pour protéger les travailleurs du secteur des soins de santé | het werk moet worden gesteld om de medewerkers van de zorgsector te |
; que les écoles et les entreprises peuvent rester ouvertes mais que | beschermen; dat scholen en bedrijven kunnen openblijven maar daarvoor |
des compromis doivent être faits ; que le directeur général confirme | compromissen moeten worden gesloten; dat de directeur-generaal |
que le virus peut être supprimé par une action rapide et ciblée ; | bevestigt dat het virus kan worden onderdrukt door snel en bewust in |
Considérant la déclaration du 18 mars 2021 du docteur Hans Henri P. | te grijpen; Overwegende de verklaring van 18 maart 2021 van dokter Hans Henri P. |
Kluge, directeur régional de l'OMS pour l'Europe, dans laquelle il | Kluge, regionaal directeur van WHO Europa, waarin hij stelt dat elke |
indique que chaque semaine, plus de 20 000 personnes meurent du virus | week meer dan 20 000 mensen in de regio overlijden ten gevolge van het |
dans la région ; que le nombre de personnes qui meurent de la COVID-19 | virus; dat het aantal mensen dat in Europa aan COVID-19 sterft, nu |
en Europe est maintenant plus élevé qu'à la même période l'année | hoger ligt dan vorig jaar rond deze tijd; dat de besmettelijkere |
dernière ; que le variant plus contagieux B.1.1.7 devient le variant | B.1.1.7 variant van het virus de dominante variant wordt in de |
dominant dans la région européenne ; que les effets et les avantages | Europese regio; dat de gevolgen en voordelen van de vaccins voor de |
des vaccins sur la santé ne sont pas encore immédiatement apparents ; | gezondheid nog niet meteen voelbaar zijn; dat men vooralsnog |
qu'à l'heure actuelle il est nécessaire de demeurer ferme dans | standvastig moet blijven in de toepassing van het volledige scala van |
l'application de l'ensemble de la gamme des mesures en réponse à la | maatregelen als reactie tegen de verspreiding van het virus; |
propagation du virus ; | Overwegende dat ons land sinds 13 oktober 2020 op nationaal niveau in |
Considérant que notre pays est en niveau d'alerte 4 (alerte très | alarmniveau 4 (zeer hoge alertheid) zit; |
élevée) au niveau national depuis le 13 octobre 2020 ; | |
Considérant que la moyenne journalière des nouvelles contaminations | Overwegende dat het daggemiddelde van de nieuwe vastgestelde |
avérées au coronavirus COVID-19 en Belgique sur les sept derniers | besmettingen met het coronavirus COVID-19 in België over de voorbije |
jours est très fortement remontée à 4331 cas confirmés positifs à la | zeven dagen zeer sterk gestegen is tot 4331 bevestigde positieve |
date du 26 mars 2021 ; | gevallen op 26 maart 2021; |
Considérant qu'à la date du 26 mars 2021, au total 2492 patients | Overwegende dat op 26 maart 2021 in totaal 2492 patiënten getroffen |
atteints du coronavirus COVID-19 sont pris en charge dans les hôpitaux | door COVID-19 worden behandeld in de Belgische ziekenhuizen; dat op |
belges ; qu'à cette même date, au total 651 patients sont pris en | diezelfde datum in totaal 651 patiënten worden behandeld op de |
charge dans les unités de soins intensifs ; | diensten van de intensieve zorg; |
Considérant que l'incidence au 26 mars 2021 sur une période de 14 | Overwegende dat de incidentie op 26 maart 2021 over een periode van 14 |
jours est de 464 sur 100 000 habitants ; que le taux de reproduction | dagen 464 op 100.000 inwoners bedraagt; dat het reproductiegetal op |
basé sur le nombre de nouvelles hospitalisations s'élève à 1,153 ; | basis van de nieuwe hospitalisaties 1,153 bedraagt; dat een daling van |
qu'une diminution des chiffres est toujours nécessaire en vue de sortir de cette situation épidémiologique dangereuse ; Considérant que l'augmentation de l'incidence touche tous les groupes d'âge, à l'exception des plus de 65 ans ; que l'augmentation est plus prononcée chez les 10 à 19 ans ainsi que chez les enfants de 0 à 10 ans ; Considérant que cette nouvelle forte augmentation des chiffres, tant en ce qui concerne le nombre d'infections que le nombre d'hospitalisations a pour conséquence que le taux d'engorgement des hôpitaux, en particulier des services de soins intensifs, devient à nouveau critique ; que la pression sur les hôpitaux et sur la continuité des soins non COVID-19 augmente et que ceci peut avoir un effet significativement négatif sur la santé publique ; que les hôpitaux ont activé la phase 1B du plan d'urgence pour les hôpitaux ; Considérant que la situation épidémiologique s'aggrave à nouveau ; qu'une croissance incontrôlée et exponentielle de l'épidémie doit être | de cijfers noodzakelijk is om uit deze gevaarlijke epidemiologische situatie te geraken; Overwegende dat de toename in incidentie alle leeftijdsgroepen betreft, behalve de 65-plussers; dat de toename het meest uitgesproken is bij de 10 tot 19-jarigen en ook bij de kinderen van 0 tot 10 jaar; Overwegende dat deze nieuwe sterke stijging, zowel voor wat betreft het aantal besmettingen als het aantal ziekenhuisopnames, tot gevolg heeft dat de bezettingsgraad van de ziekenhuizen, in het bijzonder van de diensten van de intensieve zorg, opnieuw kritiek wordt; dat de druk op de ziekenhuizen en op de continuïteit van de niet-COVID-19-zorg toeneemt en dat dit een aanzienlijk negatief effect kan hebben op de volksgezondheid; dat de ziekenhuizen zijn overgeschakeld naar fase 1B van het ziekenhuisnoodplan; Overwegende dat de epidemiologische situatie opnieuw verslechtert; dat |
évitée ; qu'il est dès lors décidé de maintenir certaines mesures, | een ongecontroleerde en exponentiële groei van de epidemie moet worden |
d'en renforcer d'autres et de prendre des mesures supplémentaires ; | vermeden; dat er dus wordt besloten om sommige maatregelen te |
Considérant que le danger s'est à nouveau étendu à l'ensemble du | behouden, anderen te verstrengen en bijkomende maatregelen te nemen; |
territoire national ; qu'il est important qu'il existe une cohérence | Overwegende dat het gevaar zich opnieuw uitstrekt over het gehele |
maximale dans la prise des mesures pour maintenir l'ordre public, afin | nationale grondgebied; dat het van belang is dat er een maximale |
de maximaliser leur efficacité ; que les autorités locales ont | coherentie bestaat bij het nemen van maatregelen voor de handhaving |
toutefois la possibilité de prendre des mesures plus sévères en cas | van de openbare orde, teneinde de efficiëntie ervan te maximaliseren; |
d'augmentation de l'épidémie sur leur territoire pour autant qu'elles | dat de lokale overheden evenwel de mogelijkheid hebben om in geval van |
soient proportionnelles et limitées dans le temps ; | een toename van de epidemie op hun grondgebied strengere maatregelen |
Considérant que la campagne de vaccination a été lancée et qu'elle a | te nemen voor zover die proportioneel en in de tijd beperkt zijn; |
déjà un impact évident sur les infections des plus de 65 ans ; que par | Overwegende dat de vaccinatiecampagne van start is gegaan en dat dit |
conséquent le nombre d'hospitalisations et de décès des résidents des | al een duidelijk effect heeft op de besmettingen van de 65-plussers; |
centres de soins résidentiels semble diminuer ; que cela ne permet | dat het aantal ziekenhuisopnames en overlijdens van bewoners van |
toutefois pas encore d'assouplissements étant donné que les chiffres | woonzorgcentra daardoor lijkt af te nemen; dat dit echter nog geen |
concernant tant les infections que les hospitalisations augmentent ; | versoepelingen toelaat, aangezien zowel de cijfers betreffende de |
que, dès lors, de nouvelles mesures drastiques sont nécessaires pour | besmettingen als de hospitalisaties stijgen; dat bijgevolg nieuwe |
contrer une nouvelle augmentation des chiffres ; | drastische maatregelen nodig zijn om een verdere stijging van de |
cijfers tegen te gaan; | |
Considérant que la situation épidémiologique actuelle nécessite à | Overwegende dat de huidige epidemiologische situatie opnieuw een |
nouveau de limiter de façon drastique les contacts sociaux et les | drastische beperking van de sociale contacten en van de toegelaten |
activités autorisées ; | activiteiten vereist; |
Considérant l'urgence et le risque sanitaire que présente le | Overwegende de urgentie en het risico voor de volksgezondheid die het |
coronavirus COVID-19 pour la population ; | coronavirus COVID-19 met zich meebrengt voor de bevolking; |
Considérant que le coronavirus COVID-19 est une maladie infectieuse | Overwegende dat het coronavirus COVID-19 een infectieziekte is die |
qui touche généralement les poumons et les voies respiratoires ; Considérant que le coronavirus COVID-19 se transmet d'un individu à un autre par voie aérienne ; que la transmission de la maladie semble s'opérer par tous les modes possibles d'émission par la bouche et le nez ; Considérant qu'il est nécessaire d'éviter que des nouveaux variants et mutations qui pourraient affecter l'efficacité des vaccins apparaissent ou se propagent ; que, par conséquent, des règles strictes pour prévenir la propagation du virus sont encore nécessaires ; que, dès lors, il convient de renforcer les mesures et d'en prendre des nouvelles ; Considérant que, compte tenu de ce qui précède, certains rassemblements dans des lieux clos et couverts, mais également en plein air constituent encore un danger particulier pour la santé publique ; Considérant par conséquent qu'une mesure limitant et encadrant les rassemblements de plus de quatre personnes est à nouveau indispensable et proportionnée ; Considérant que cette situation nécessite aussi de limiter à nouveau le nombre maximal de personnes autorisées à participer à des manifestations ; Considérant que, par définition, la distanciation sociale ne peut être appliquée aux professions de contact; que cela entraîne un risque accru de transmission du virus tant pour le prestataire de services | meestal de longen en luchtwegen treft; Overwegende dat het coronavirus COVID-19 wordt overgedragen van mens op mens via de lucht; dat de overdracht van de ziekte lijkt plaats te vinden via alle mogelijke emissies via de mond en de neus; Overwegende dat moet worden vermeden dat nieuwe mutaties en varianten van het coronavirus die een invloed kunnen hebben op de werkzaamheid van de vaccins ontstaan of zich verspreiden; dat daarom nog steeds strikte regels noodzakelijk zijn om de verspreiding van het virus tegen te gaan; dat de maatregelen bijgevolg dienen te worden verstrengd en nieuwe maatregelen dienen te worden genomen; Overwegende dat, gezien wat voorafgaat, bepaalde bijeenkomsten in besloten of overdekte plaatsen, maar ook in open lucht, nog steeds een specifieke bedreiging vormen voor de volksgezondheid; Overwegende dat een maatregel houdende een beperking en omkadering van samenscholingen van meer dan vier personen bijgevolg opnieuw onontbeerlijk en proportioneel is; Overwegende dat deze situatie ook opnieuw een beperking noodzakelijk maakt van het maximaal aantal personen dat mag deelnemen aan betogingen; Overwegende dat de social distancing per definitie niet kan worden toegepast bij contactberoepen; dat dit een verhoogd risico op de overdracht van het virus inhoudt voor zowel de dienstverlener als de |
que pour le client ; que, par conséquent, les professions de contact | klant; dat de niet-medische contactberoepen hun activiteiten bijgevolg |
non médicales doivent suspendre leurs activités ; que cela entraîne en | dienen op te schorten; dat dit bovendien leidt tot een vermindering |
outre une diminution du nombre de déplacements de la population ; que les soins à domicile pour des personnes ayant besoin d'assistance doivent pouvoir avoir lieu ; Considérant que les données de mobilité en Belgique démontrent que les trajets pour se rendre au travail restent stables mais à un niveau élevé ; que le télétravail est pourtant obligatoire dans toutes les entreprises, associations et services pour l'ensemble du personnel, sauf si la nature de la fonction ou la continuité de l'entreprise, des activités ou des services ne le permet pas ; Considérant que faire des achats génère un afflux important de clients et de contacts; qu'il convient d'éviter les grandes foules et les contacts dans les magasins, sur la voie publique et dans les transports publics ; que, pour cette raison, les magasins non essentiels peuvent uniquement livrer des biens à domicile, prévoir un système de commande et de collecte, ou un système de rendez-vous ; que des prestations de service non essentielles peuvent uniquement être poursuivies au moyen d'un système de commande et de collecte, de livraison ou d'un système de rendez-vous ; Considérant qu'il est toujours fait appel au sens des responsabilités et à l'esprit de solidarité de chaque citoyen pour respecter la distanciation sociale et appliquer toutes les recommandations sanitaires ; Considérant que les mesures d'hygiène restent indispensables; Considérant que les activités en extérieur doivent être, dans la mesure du possible, privilégiées ; que lorsque ce n'est pas possible, les pièces doivent être suffisamment aérées ; Considérant que la situation sanitaire est évaluée régulièrement ; que cela signifie que des mesures plus strictes ne sont jamais exclues ; Considérant l'urgence, Arrête : | van het aantal verplaatsingen van de bevolking; dat de thuiszorg voor hulpbehoevenden moet kunnen blijven plaatsvinden; Overwegende dat de mobiliteitsgegevens van België aantonen dat de verplaatsingen naar het werk stabiel blijven maar op een hoog niveau; dat telethuiswerk nochtans verplicht is bij alle ondernemingen, verenigingen en diensten voor alle personeelsleden, tenzij dit onmogelijk is omwille van de aard van de functie of de continuïteit van de bedrijfsvoering, de activiteiten of de dienstverlening; Overwegende dat winkelen een grote toestroom van klanten en veel contacten teweegbrengt; dat grote mensenmassa's en contacten in de winkels, op de openbare weg en het openbaar vervoer zoveel mogelijk vermeden dienen te worden; dat, om die reden, de niet-essentiële winkels enkel goederen aan huis mogen leveren, een systeem van bestellen en afhalen of een systeem op afspraak mogen voorzien; dat niet-essentiële dienstverlening enkel kan worden verdergezet via een systeem van bestellen en afhalen, van leveren of via een systeem op afspraak; Overwegende dat nog steeds een beroep wordt gedaan op het verantwoordelijkheidsgevoel en de geest van solidariteit van elke burger om de social distancing na te leven en om alle gezondheidsaanbevelingen toe te passen; Overwegende dat de hygiënemaatregelen essentieel blijven; Overwegende dat buitenactiviteiten waar mogelijk de voorkeur krijgen; dat, indien dit niet mogelijk is, de ruimtes voldoende moeten worden verlucht; Overwegende dat de gezondheidssituatie op regelmatige basis wordt geëvalueerd; dat dit betekent dat striktere maatregelen nooit zijn uitgesloten; Overwegende de dringende noodzakelijkheid, Besluit : |
Article 1er.L'article 2, § 1er, de l'arrêté ministériel du 28 octobre |
Artikel 1.Artikel 2, § 1, van het ministerieel besluit van 28 oktober |
2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du | 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het |
coronavirus COVID-19 est complété par un alinéa 4, rédigé comme suit : | coronavirus COVID-19 te beperken, wordt aangevuld met een vierde lid, luidende: |
« Les employeurs enregistrent mensuellement, via le système | "De werkgevers registreren maandelijks, via het elektronische |
électronique d'enregistrement mis à disposition par l'Office national | registratiesysteem dat door de Rijksdienst Sociale Zekerheid ter |
de sécurité sociale sur le site portail de la sécurité sociale, le | beschikking wordt gesteld op de portaalsite van de sociale zekerheid, |
nombre total de travailleurs dans l'entreprise par unité | het totale aantal werknemers in het bedrijf per vestigingseenheid en |
d'exploitation et le nombre de travailleurs qui exercent une fonction | het aantal werknemers dat een functie uitoefent die onmogelijk kan |
qu'il est impossible d'accomplir en télétravail à domicile. Cet | worden volbracht via telethuiswerk. Deze aangifte heeft betrekking op |
enregistrement porte sur le nombre de travailleurs au premier jour | het aantal werknemers op de eerste werkdag van de maand en moet |
ouvrable du mois et doit être effectué au plus tard le sixième jour civil du mois. ». | uiterlijk worden ingediend op de zesde kalenderdag van de maand.". |
Art. 2.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen doorgevoerd: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « sans préjudice de l'article 8 » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden "onverminderd artikel 8" |
remplacés par les mots « sans préjudice des articles 8 et 8bis » ; | vervangen door de woorden "onverminderd de artikelen 8 en 8bis"; |
2° il est ajouté un alinéa 4, rédigé comme suit : « Par dérogation à | 2° er wordt een vierde lid toegevoegd, luidende: "In afwijking van het |
l'alinéa 2, 14°, un consommateur peut être accompagné d'une personne | tweede lid, 14°, mag een consument vergezeld worden door één persoon |
du même ménage ou du contact rapproché durable visé à l'article 15bis, | van hetzelfde huishouden of door het duurzaam onderhouden nauw contact |
lorsque l'entreprise ou l'association fonctionne sur rendez-vous. Les | bedoeld in artikel 15bis, wanneer de onderneming of vereniging op |
mineurs de son propre ménage ou des personnes ayant besoin d'une | afspraak werkt. De minderjarigen van het eigen huishouden of de |
assistance peuvent être accompagnés d'un adulte. » | personen die nood hebben aan begeleiding, kunnen worden begeleid door |
één volwassene." | |
Art. 3.Dans l'article 8 du même arrêté, le paragraphe 4 est remplacé |
Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt de vierde paragraaf |
par ce qui suit : | vervangen als volgt: |
« § 4. Les prestations de services au cours desquels la distance de | " § 4. Dienstverlening waarbij de afstand van 1,5 meter tussen de |
1,5 mètre ne peut pas être garantie entre le prestataire de services | dienstverlener en de consument niet kan worden gegarandeerd is |
et le consommateur sont interdites, en ce compris les prestations de services par : | verboden, met inbegrip van de dienstverlening door: |
- les instituts de beauté; | - de schoonheidssalons; |
- les instituts de pédicure non-médicale; | - de niet-medische pedicurezaken; |
- les salons de manucure; | - de nagelsalons; |
- les salons de massage; | - de massagesalons; |
- les salons de coiffure et barbiers; | - de kapperszaken en barbiers; |
- les studios de tatouage et de piercing. | - de tatoeage- en piercingsalons. |
L'alinéa 1er ne s'applique pas aux : | Het eerste lid is niet van toepassing op: |
1° prestations de services par les commerces, entreprises et services | 1° de dienstverlening door de handelszaken, private en publieke |
privés et publics qui sont nécessaires à la protection des besoins | bedrijven en diensten die noodzakelijk zijn voor de bescherming van de |
vitaux de la Nation et des besoins de la population visés à l'annexe 1reau | vitale belangen van de Natie en de behoeften van de bevolking bedoeld |
présent arrêté ; | in de bijlage 1 van dit besluit; |
2° prestations de services pour les formations et les examens du | 2° de dienstverlening voor de rijopleidingen en de rijexamens, alsook |
permis de conduire ainsi que pour les formations de pilotage d'aéronef | voor de opleidingen voor het besturen van luchtvaartuigen met het oog |
afin de permettre le maintien, la finalisation et le renouvellement | op het onderhoud, het voleindigen en het vernieuwen van kwalificaties |
des qualifications et des licences, dans le respect des modalités | en licenties, met naleving van de modaliteiten voorzien in het |
prévues par le protocole applicable ; | toepasselijke protocol; |
3° prestations de services par les photographes, dans le respect des | 3° de dienstverlening door de fotografen, met naleving van de |
modalités prévues par le protocole applicable. | modaliteiten voorzien in het toepasselijke protocol. |
Les prestations de services à domicile sont interdites, sauf en ce qui concerne : | Dienstverlening aan en in huis is verboden, behalve voor wat betreft: |
1° les prestations de services par les commerces, entreprises et | 1° de dienstverlening door de handelszaken, private en publieke |
services privés et publics qui sont nécessaires à la protection des | bedrijven en diensten die noodzakelijk zijn voor de bescherming van de |
besoins vitaux de la Nation et des besoins de la population visés à | vitale belangen van de Natie en de behoeften van de bevolking bedoeld |
l'annexe 1reau présent arrêté ; | in de bijlage 1 van dit besluit; |
2° les prestations de services par le secteur immobilier pour les | 2° de dienstverlening door de vastgoedsector voor de bezichtigingen |
visites de biens immobiliers, dans le respect des modalités prévues | van onroerend goed, met naleving van de modaliteiten voorzien in het |
par le protocole applicable. » | toepasselijke protocol." |
Art. 4.Le même arrêté est complété par un article 8bis, rédigé comme |
Art. 4.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 8bis, |
suit : | luidende: |
« § 1er. Sous réserve de l'article 8, § 2, les entreprises et | " § 1. Onder voorbehoud van artikel 8, § 2, kunnen de ondernemingen en |
associations offrant des biens aux consommateurs peuvent uniquement | verenigingen die goederen aanbieden aan consumenten hun activiteiten |
poursuivre leurs activités au moyen d'un système de commande et de | enkel verderzetten via een systeem van bestellen en afhalen, van |
collecte, de livraison, ou via un système de rendez-vous. | leveren, of via een systeem op afspraak. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les établissements qui tombent à titre | In afwijking van het eerste lid, mogen de inrichtingen die in |
principal sous une des catégories suivantes peuvent rester ouverts au | hoofdzaak onder één van de volgende categorieën vallen geopend blijven |
public, dans le respect des règles minimales prévues à l'article 5 : | voor het publiek, met naleving van de minimale regels voorzien in |
1° les magasins d'alimentation, y compris les magasins de nuit ; | artikel 5: 1° de voedingswinkels, met inbegrip van nachtwinkels; |
2° les magasins de produits d'hygiène et de soins ; | 2° de winkels voor verzorgings- en hygiëneproducten; |
3° les magasins spécialisés d'articles pour bébés ; | 3° de gespecialiseerde winkels met babyartikelen; |
4° les magasins d'alimentation pour animaux ; | 4° de dierenvoedingswinkels; |
5° les pharmacies ; | 5° de apotheken; |
6° les marchands de journaux et les librairies ; | 6° de kranten- en boekenwinkels; |
7° les stations-services et fournisseurs de carburants et combustibles ; | 7° de tankstations en de leveranciers van brandstoffen; |
8° les magasins de télécommunications, à l'exclusion des magasins qui | 8° de telecomwinkels, met uitsluiting van winkels die enkel |
ne vendent que des accessoires ; | accessoires verkopen; |
9° les magasins de dispositifs médicaux ; | 9° de winkels voor medische hulpmiddelen; |
10° les magasins de bricolage ; | 10° de doe-het-zelfzaken; |
11° les jardineries et pépinières ; | 11° de tuincentra en boomkwekerijen; |
12° les magasins de fleurs et de plantes ; | 12° de bloemen- en plantenwinkels; |
13° les magasins en gros destinés aux professionnels, mais uniquement | 13° de groothandels bestemd voor professionelen, maar enkel ten gunste |
au bénéfice de ces derniers ; | van deze laatsten; |
14° les commerces de détail spécialisés qui vendent des tissus | 14° de gespecialiseerde detailhandelszaken die kledingstoffen |
d'habillement ; | verkopen; |
15° les commerces de détail spécialisés qui vendent des fils à | 15° de gespecialiseerde detailhandelszaken die breigarens, handwerken |
tricoter et des articles de mercerie ; | en fournituren verkopen; |
16° les magasins de papeterie. | 16° de winkels voor schrijf- en papierwaren. |
§ 2. Sous réserve de l'article 8, § 4, les entreprises et associations offrant des services aux consommateurs peuvent uniquement poursuivre leurs prestations de service au moyen d'un système de commande et de collecte, de livraison ou d'un système de rendez-vous. Par dérogation à l'alinéa 1er, les commerces, entreprises et services privés et publics qui sont nécessaires à la protection des besoins vitaux de la Nation et des besoins de la population visés à l'annexe 1reau présent arrêté restent ouverts au public. § 3. Lors de l'utilisation du système de collecte des biens, les règles minimales suivantes doivent être respectées : | § 2. Onder voorbehoud van artikel 8, § 4, kunnen de ondernemingen en verenigingen die diensten aanbieden aan consumenten hun activiteiten enkel verderzetten via een systeem van bestellen en afhalen, van leveren of via een systeem op afspraak. In afwijking van het eerste lid, blijven de handelszaken, private en publieke bedrijven en diensten die noodzakelijk zijn voor de bescherming van de vitale belangen van de Natie en de behoeften van de bevolking bedoeld in de bijlage 1 van dit besluit, geopend voor het publiek. § 3. Bij het gebruik maken van het systeem van afhalen van goederen, dienen de volgende minimale regels te worden nageleefd: |
1° les biens doivent être commandés à l'avance ; | 1° de goederen dienen vooraf te worden besteld; |
2° la collecte des biens peut uniquement avoir lieu à l'extérieur de | 2° het afhalen van de goederen kan enkel buiten de inrichting; |
l'établissement ; 3° les files d'attente sont organisées de manière à éviter les | 3° de wachtrijen worden zo georganiseerd dat samenscholingen worden |
rassemblements et à permettre le respect des règles de distanciation | vermeden en dat de regels van social distancing kunnen worden |
sociale, en particulier le maintien d'une distance de 1,5 mètre entre | gerespecteerd, in het bijzonder het behoud van een afstand van 1,5 |
chaque personne. | meter tussen elke persoon. |
Lors de l'utilisation du système sur rendez-vous, les règles suivantes | Bij het gebruik maken van het systeem op afspraak, dienen de volgende |
doivent être respectées : | regels te worden nageleefd: |
1° les règles minimales visées à l'article 5 ; | 1° de minimale regels bedoeld in artikel 5; |
2° le consommateur peut uniquement entrer dans l'entreprise ou | 2° de consument mag de onderneming of vereniging enkel betreden met |
l`association muni d'une confirmation de la plage horaire réservée et | een bevestiging van het gereserveerde tijdslot en enkel tijdens dat |
pendant cette plage horaire réservée ; | gereserveerde slot; |
3° un maximum de 50 consommateurs est autorisé en même temps dans les | 3° een maximum van 50 consumenten wordt tegelijkertijd toegelaten in |
bâtiments ou établissements ; | de gebouwen of inrichtingen ; |
4° seules les activités liées au processus de vente directe ont lieu | 4° in de gebouwen of inrichtingen vinden enkel activiteiten gekoppeld |
dans les bâtiments ou établissements. » | aan het directe verkoopproces plaats." |
Art. 5.Dans l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « dix personnes » sont remplacés | 1° in de eerste paragraaf worden de woorden "tien personen" vervangen |
par les mots « quatre personnes » ; | door de woorden "vier personen"; |
2° dans le paragraphe 9, les mots « 100 participants » sont remplacés | 2° in paragraaf 9 worden de woorden "100 deelnemers" vervangen door de |
par les mots « 50 participants ». | woorden "50 deelnemers". |
Art. 6.Le même arrêté est complété par un article 19bis, rédigé comme |
Art. 6.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 19bis, |
suit : | luidende: |
« La Société Nationale des Chemins de fer belges prend les mesures | "De Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen neemt de nodige |
nécessaires pour éviter les rassemblements et pour garantir le respect | maatregelen om samenscholingen te vermijden en een maximale naleving |
maximal des mesures de prévention dans la gare, sur le quai ou un | van de preventiemaatregelen te garanderen in het station, op het |
point d'arrêt, le train ou chaque autre moyen de transport organisé | perron of een halte, de trein of elk ander vervoersmiddel dat door |
par elle, en collaboration avec l'autorité locale concernée et la | haar wordt georganiseerd, in samenwerking met de betrokken lokale |
police. | overheid en de politie. |
Du 3 au 18 avril 2021 inclus et les 24 et 25 avril 2021, la capacité | Van 3 tot en met 18 april 2021 en op 24 en 25 april 2021 moet in ieder |
doit en tout cas être limitée dans les trains avec une destination | geval de capaciteit beperkt worden in de treinen met een toeristische |
touristique telle que déterminée par le ministre de la Mobilité, en | bestemming zoals bepaald door de minister van Mobiliteit, in overleg |
concertation avec la Société Nationale des Chemins de fer belges et le | met de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen en het |
Centre de crise national, afin que les mesures de prévention soient | Nationaal Crisiscentrum, zodat de preventiemaatregelen nageleefd |
respectées, en principe en occupant uniquement les places à côté de la | worden, in principe door enkel de plaatsen naast het venster te |
fenêtre, à l'exception des enfants jusqu'à l'âge de 12 ans accomplis | bezetten, met uitzondering van de kinderen tot en met 12 jaar, die |
qui peuvent prendre place à côté des adultes qui les accompagnent. La | naast de begeleidende volwassenen mogen plaatsnemen. De Nationale |
Société Nationale des Chemins de fer belges veille à ce que cette | Maatschappij der Belgische Spoorwegen ziet erop toe dat deze beperking |
limitation soit respectée. ». | wordt gerespecteerd." |
Art. 7.Dans l'article 21, § 8, 1°, du même arrêté, le deuxième tiret |
Art. 7.In artikel 21, § 8, 1°, van hetzelfde besluit, wordt het |
est remplacé par ce qui suit : « les marins, l'équipage des bateaux | tweede streepje vervangen als volgt: "de zeevarenden, de |
remorqueurs et des bateaux-pilotes, et le personnel industriel employé | sleepbootbemanning, de loodsen en het industrieel personeel |
dans les parcs éoliens offshore ; ». | tewerkgesteld in de offshore windmolenparken;". |
Art. 8.L'article 28 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Les mesures prescrites par le présent arrêté sont d'application | "De maatregelen voorzien in dit besluit zijn van toepassing tot en met |
jusqu'au 25 avril 2021 inclus. » | 25 april 2021." |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 27 mars 2021. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 27 maart 2021. |
Bruxelles, le 26 mars 2021. | Brussel, 26 maart 2021. |
A. VERLINDEN . | A. VERLINDEN |