Arrêté ministériel fixant les conditions auxquelles est soumise la dispense du permis de pêche accordée, à des fins scientifiques, à la Haute Ecole provinciale du Hainaut occidental et au Centre pour l'agronomie et l'agro-industrie de la province du Hainaut (CARAH) | Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de vrijstelling van visvergunning is onderworpen, die aan de "Haute Ecole provinciale du Hainaut occidental en aan het "Centre pour l'agronomie et l'agro-industrie de la province du Hainaut (CARAH)" voor wetenschappelijke doeleinden wordt toegekend |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
26 MARS 2008. - Arrêté ministériel fixant les conditions auxquelles | 26 MAART 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
est soumise la dispense du permis de pêche accordée, à des fins | voorwaarden waaraan de vrijstelling van visvergunning is onderworpen, |
scientifiques, à la Haute Ecole provinciale du Hainaut occidental | die aan de "Haute Ecole provinciale du Hainaut occidental (HEPHO) en |
(HEPHO) et au Centre pour l'agronomie et l'agro-industrie de la | aan het "Centre pour l'agronomie et l'agro-industrie de la province du |
province du Hainaut (CARAH) | Hainaut (CARAH)" voor wetenschappelijke doeleinden wordt toegekend |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment son | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op |
article 14; | artikel 14; |
Vu la requête du 21 septembre 2007 de D. Huart au nom de la Haute | Gelet op het verzoek van 21 september 2007 van D. Huart namens de |
Ecole provinciale du Hainaut occidental et du Centre pour l'agronomie | "Haute Ecole provinciale du Hainaut occidental" en het "Centre pour |
et l'agro-industrie de la province du Hainaut concernant le | l'agronomie et l'agro-industrie de la province du Hainaut" betreffende |
renouvellement de l'autorisation de pêche électrique; | de hernieuwing van de vergunning om elektrisch te vissen; |
Considérant l'intérêt que présentent les études de cette nature et la | Gelet op het belang van dit soort studies en de noodzaak de |
nécessité d'assurer leur continuité, | continuïteit ervan te verzekeren, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.M. D. Huart et ses collaborateurs du HEPHO et du CARAH |
Artikel 1.De heer D. Huart en zijn medewerkers van de "HEPHO" en van |
sont autorisés à capturer, en tout temps et sans permis de pêche, | het "CARAH" mogen te allen tijde en zonder visvergunning alle soorten |
toute espèce de poissons : | vis en kreeft vissen : |
1. dans tous les cours d'eau, canaux et étangs de la Région wallonne | 1. in alle waterlopen, kanalen en vijvers van het Waalse Gewest waar |
où le droit de pêche appartient à l'Etat; | het visrecht aan de Staat toebehoort; |
2. dans tous les autres cours d'eau et canaux de la Région wallonne | 2. in alle andere waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest bedoeld |
visés par la loi sur la pêche fluviale et ses arrêtés d'exécution sous | in de wet op de riviervisserij en haar uitvoeringsbesluiten onder |
réserve de l'accord écrit préalable des titulaires du droit de pêche. | voorbehoud van de schriftelijke voorafgaande toestemming van de visrechthouders. |
Art. 2.L'usage de tout engin de pêche électrique ainsi que l'emploi |
Art. 2.Elk elektrisch vistuig alsook elk tuig dat de vis of de kreeft |
de tout engin ne pouvant pas blesser le poisson sont seuls autorisés | niet kan verwonden, worden alleen toegelaten om de vangst bedoeld in |
en vue d'effectuer la capture visée à l'article 1er. | artikel 1 uit te voeren. |
La manoeuvre de ces engins se fait de façon à ne pas déranger les | Het gebruik van die tuigen moet de vissers niet hinderen. Elke vis of |
pêcheurs. Tout poisson non susceptible de subir un examen plus | kreeft die geen nader onderzoek moet ondergaan wordt onmiddellijk in |
approfondi est immédiatement rejeté à l'eau. | het water teruggezet. |
Art. 3.Le directeur de la Division de la Nature et des Forêts du |
Art. 3.De directeur van de Afdeling Natuur en Bossen van het |
ressort et le Service de la Pêche de la Direction de la Chasse et de | ambtsgebied en de Dienst Visvangst van de Directie Jacht en Visserij |
la Pêche sont préalablement avisés des lieux et dates des opérations. | worden op voorhand ingelicht over de plaatsen en data van de handelingen. |
Art. 4.Les agents de la Division de la Nature et des Forêts sont |
Art. 4.De personeelsleden van de Afdeling Natuur en Bossen mogen hun |
autorisés à prêter leur concours aux personnes visées à l'article 1er | medewerking verlenen aan de personen bedoeld in artikel 1 die in het |
porteuses de la présente autorisation. | bezit zijn van die toestemming. |
Art. 5.Lorsque les captures sont effectuées au moyen d'engins |
Art. 5.Wanneer de vangsten door middel van elektrische tuigen worden |
électriques, les personnes visées à l'article 1er s'engagent à | uitgevoerd, verbinden de personen bedoeld in artikel 1 zich ertoe de |
respecter les règles de sécurité prévues par le Règlement général des | regels inzake veiligheid bedoeld in het Algemeen Reglement op de |
Installations électriques. | Elektrische Installaties na te leven. |
Art. 6.La présente autorisation doit être exhibée à toute réquisition |
Art. 6.Die vergunning moet worden getoond op elk verzoek van de |
des agents de la force publique et des gardes champêtres particuliers | beambten van de openbare macht en van de veldwachters belast met het |
chargés de la surveillance de la pêche. | toezicht op de visvangst. |
Art. 7.Les résultats de chaque étude piscicole, soumise aux |
Art. 7.De resultaten van elke visstudie, onderworpen aan de |
dispositions du présent arrêté, sont rédigés en trois exemplaires sous | bepalingen van dit besluit, worden opgesteld in drie exemplaren in een |
une forme à convenir avec le Centre de Recherche de la Nature, des | formaat dat met het Centrum voor Natuur-, Bos- en Houtonderzoek moet |
Forêts et du Bois. | worden overeengekomen. |
Un exemplaire est adressé, au moins une fois par an ou à leur demande | Minstens één keer per jaar of op hun uitdrukkelijk verzoek wordt een |
expresse, à chacun des organismes suivants : | exemplaar gericht aan elk van de volgende instellingen : |
- la Division de la Nature et des Forêts, Direction de la Chasse et de | - de Afdeling Natuur en Bossen, Directie Jacht en Visvangst; |
la Pêche; - la Direction extérieure de la Division de la Nature et des Forêts du | - de Buitendirectie van de Afdeling Natuur en Bossen van het |
ressort; | ambtsgebied; |
- le Centre de Recherche de la Nature, des Forêts et du Bois. | - het Centrum voor Natuur-, Bos- en Houtonderzoek. |
Art. 8.La présente autorisation est accordée jusqu'au 31 décembre 2013. |
Art. 8.Die vergunning wordt toegekend tot 31 december 2013. |
Namur, le 26 mars 2008. | Namen, 26 maart 2008. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |