| Arrêté ministériel fixant les conditions auxquelles est soumise la dispense du permis de pêche accordée, à des fins scientifiques, au département de biologie des Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix | Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de vrijstelling van visvergunning is onderworpen, die aan het departement biologie van de "Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix" voor wetenschappelijke doeleinden wordt toegekend |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
| 26 MARS 2008. - Arrêté ministériel fixant les conditions auxquelles | 26 MAART 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
| est soumise la dispense du permis de pêche accordée, à des fins | voorwaarden waaraan de vrijstelling van visvergunning is onderworpen, |
| scientifiques, au département de biologie (URBO) des Facultés | die aan het departement biologie (URBO) van de "Facultés |
| universitaires Notre-Dame de la Paix | universitaires Notre-Dame de la Paix" voor wetenschappelijke |
| doeleinden wordt toegekend | |
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
| Tourisme, | Toerisme, |
| Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment son | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op |
| article 14; | artikel 14; |
| Vu la requête du 28 janvier 2008 de P. Kestemont au nom du département | Gelet op het verzoek van 28 januari 2008 van P. Kestemont namens het |
| de biologie des Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix de Namur | departement biologie van de "Facultés universitaires Notre-Dame de la |
| concernant le renouvellement de l'autorisation de pêche électrique; | Paix", te Namen, betreffende de hernieuwing van de vergunning om |
| Considérant l'intérêt que présentent les études de cette nature et la | elektrisch te vissen; Gelet op het belang van dit soort studies en de noodzaak de |
| nécessité d'assurer leur continuité, | continuïteit ervan te verzekeren, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.M. P. Kestemont et ses collaborateurs de l'URBO sont |
Artikel 1.De heer P. Kestemont en zijn medewerkers van de "URBO" |
| autorisés à capturer, en tout temps et sans permis de pêche, toute | mogen te allen tijde en zonder visvergunning alle soorten vis en |
| espèce de poissons et d'écrevisses : | kreeft vangen : |
| 1. dans tous les cours d'eau, canaux et étangs de la Région wallonne | 1. in alle waterlopen, kanalen en vijvers van het Waalse Gewest waar |
| où le droit de pêche appartient à l'Etat; | het visrecht aan de Staat toebehoort; |
| 2. dans tous les autres cours d'eau et canaux de la Région wallonne | 2. in alle andere waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest bedoeld |
| visés par la loi sur la pêche fluviale et ses arrêtés d'exécution sous | in de wet op de riviervisserij en haar uitvoeringsbesluiten onder |
| réserve de l'accord écrit préalable des titulaires du droit de pêche. | voorbehoud van de schriftelijke voorafgaande toestemming van de visrechthouders. |
Art. 2.L'usage de tout engin de pêche électrique ainsi que l'emploi |
Art. 2.Elk elektrisch vistuig alsook elk tuig dat de vis of de kreeft |
| de tout engin ne pouvant pas blesser le poisson ou l'écrevisse sont | niet kan verwonden, worden alleen toegelaten om de vangst bedoeld in |
| seuls autorisés en vue d'effectuer la capture visée à l'article 1er. | artikel 1 uit te voeren. |
| La manoeuvre de ces engins se fait de façon à ne pas déranger les | Het gebruik van die tuigen moet de vissers niet hinderen. Elke vis of |
| pêcheurs. Tout poisson ou écrevisse non susceptible de subir un examen | kreeft die geen nader onderzoek moet ondergaan wordt onmiddellijk in |
| plus approfondi est immédiatement rejeté à l'eau. | het water teruggezet. |
Art. 3.Le directeur de la Division de la Nature et des Forêts du |
Art. 3.De directeur van de Afdeling Natuur en Bossen van het |
| ressort et le Service de la Pêche de la Direction de la Chasse et de | ambtsgebied en de Dienst Visvangst van de Directie Jacht en Visvangst |
| la Pêche sont préalablement avisés des lieux et dates des opérations. | worden op voorhand ingelicht over de plaatsen en data van de handelingen. |
Art. 4.Les agents de la Division de la Nature et des Forêts sont |
Art. 4.De personeelsleden van de Afdeling Natuur en Bossen mogen hun |
| autorisés à prêter leur concours aux personnes visées à l'article 1er | medewerking verlenen aan de personen bedoeld in artikel 1 die in het |
| porteuses de la présente autorisation. | bezit zijn van die vergunning. |
Art. 5.Lorsque les captures sont effectuées au moyen d'engins |
Art. 5.Wanneer de vangsten door middel van elektrische tuigen worden |
| électriques, les personnes visées à l'article 1er s'engagent à | uitgevoerd, verbinden de personen bedoeld in artikel 1 zich ertoe de |
| respecter les règles de sécurité prévues par le Règlement général des | regels inzake veiligheid bedoeld in het Algemeen Reglement op de |
| Installations électriques. | Elektrische Installaties na te leven. |
Art. 6.La présente autorisation doit être exhibée à toute réquisition |
Art. 6.Die vergunning moet worden getoond op elk verzoek van de |
| des agents de la force publique et des gardes champêtres particuliers | beambten van de openbare macht en van de veldwachters belast met het |
| chargés de la surveillance de la pêche. | toezicht op de visvangst. |
Art. 7.Les résultats de chaque étude piscicole, soumise aux |
Art. 7.De resultaten van elke visstudie, onderworpen aan de |
| dispositions du présent arrêté, sont rédigés en trois exemplaires sous | bepalingen van dit besluit, worden opgesteld in drie exemplaren in een |
| une forme à convenir avec le Centre de Recherche de la Nature, des | formaat dat met het Centrum voor Natuur-, Bos- en Houtonderzoek moet |
| Forêts et du Bois. | worden overeengekomen. |
| Un exemplaire est adressé, au moins une fois par an ou à leur demande | Minstens één keer per jaar of op hun uitdrukkelijk verzoek wordt een |
| expresse, à chacun des organismes suivants : | exemplaar gericht aan elk van de volgende instellingen : |
| - la Division de la Nature et des Forêts, Direction de la Chasse et de | - de Afdeling Natuur en Bossen, Directie Jacht en Visvangst; |
| la Pêche; - la Direction extérieure de la Division de la Nature et des Forêts du | - de Buitendirectie van de Afdeling Natuur en Bossen van het |
| ressort; | ambtsgebied; |
| - le Centre de Recherche de la Nature, des Forêts et du Bois. | - het Centrum voor Natuur-, Bos- en Houtonderzoek. |
Art. 8.La présente autorisation est accordée jusqu'au 31 décembre 2013. |
Art. 8.Die vergunning wordt toegekend tot 31 december 2013. |
| Namur, le 26 mars 2008. | Namen, 26 maart 2008. |
| B. LUTGEN | B. LUTGEN |