| Arrêté ministériel fixant les conditions auxquelles est soumise la dispense du permis de pêche accordée, à des fins scientifiques, au département de biologie des Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix | Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de vrijstelling van visvergunning is onderworpen, die aan het departement biologie van de "Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix" voor wetenschappelijke doeleinden wordt toegekend | 
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | 
| 26 MARS 2008. - Arrêté ministériel fixant les conditions auxquelles | 26 MAART 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de | 
| est soumise la dispense du permis de pêche accordée, à des fins | voorwaarden waaraan de vrijstelling van visvergunning is onderworpen, | 
| scientifiques, au département de biologie (URBO) des Facultés | die aan het departement biologie (URBO) van de "Facultés | 
| universitaires Notre-Dame de la Paix | universitaires Notre-Dame de la Paix" voor wetenschappelijke | 
| doeleinden wordt toegekend | |
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | 
| Tourisme, | Toerisme, | 
| Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment son | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op | 
| article 14; | artikel 14; | 
| Vu la requête du 28 janvier 2008 de P. Kestemont au nom du département | Gelet op het verzoek van 28 januari 2008 van P. Kestemont namens het | 
| de biologie des Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix de Namur | departement biologie van de "Facultés universitaires Notre-Dame de la | 
| concernant le renouvellement de l'autorisation de pêche électrique; | Paix", te Namen, betreffende de hernieuwing van de vergunning om | 
| Considérant l'intérêt que présentent les études de cette nature et la | elektrisch te vissen; Gelet op het belang van dit soort studies en de noodzaak de | 
| nécessité d'assurer leur continuité, | continuïteit ervan te verzekeren, | 
| Arrête : | Besluit : | 
| Article 1er.M. P. Kestemont et ses collaborateurs de l'URBO sont | Artikel 1.De heer P. Kestemont en zijn medewerkers van de "URBO" | 
| autorisés à capturer, en tout temps et sans permis de pêche, toute | mogen te allen tijde en zonder visvergunning alle soorten vis en | 
| espèce de poissons et d'écrevisses : | kreeft vangen : | 
| 1. dans tous les cours d'eau, canaux et étangs de la Région wallonne | 1. in alle waterlopen, kanalen en vijvers van het Waalse Gewest waar | 
| où le droit de pêche appartient à l'Etat; | het visrecht aan de Staat toebehoort; | 
| 2. dans tous les autres cours d'eau et canaux de la Région wallonne | 2. in alle andere waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest bedoeld | 
| visés par la loi sur la pêche fluviale et ses arrêtés d'exécution sous | in de wet op de riviervisserij en haar uitvoeringsbesluiten onder | 
| réserve de l'accord écrit préalable des titulaires du droit de pêche. | voorbehoud van de schriftelijke voorafgaande toestemming van de visrechthouders. | 
| Art. 2.L'usage de tout engin de pêche électrique ainsi que l'emploi | Art. 2.Elk elektrisch vistuig alsook elk tuig dat de vis of de kreeft | 
| de tout engin ne pouvant pas blesser le poisson ou l'écrevisse sont | niet kan verwonden, worden alleen toegelaten om de vangst bedoeld in | 
| seuls autorisés en vue d'effectuer la capture visée à l'article 1er. | artikel 1 uit te voeren. | 
| La manoeuvre de ces engins se fait de façon à ne pas déranger les | Het gebruik van die tuigen moet de vissers niet hinderen. Elke vis of | 
| pêcheurs. Tout poisson ou écrevisse non susceptible de subir un examen | kreeft die geen nader onderzoek moet ondergaan wordt onmiddellijk in | 
| plus approfondi est immédiatement rejeté à l'eau. | het water teruggezet. | 
| Art. 3.Le directeur de la Division de la Nature et des Forêts du | Art. 3.De directeur van de Afdeling Natuur en Bossen van het | 
| ressort et le Service de la Pêche de la Direction de la Chasse et de | ambtsgebied en de Dienst Visvangst van de Directie Jacht en Visvangst | 
| la Pêche sont préalablement avisés des lieux et dates des opérations. | worden op voorhand ingelicht over de plaatsen en data van de handelingen. | 
| Art. 4.Les agents de la Division de la Nature et des Forêts sont | Art. 4.De personeelsleden van de Afdeling Natuur en Bossen mogen hun | 
| autorisés à prêter leur concours aux personnes visées à l'article 1er | medewerking verlenen aan de personen bedoeld in artikel 1 die in het | 
| porteuses de la présente autorisation. | bezit zijn van die vergunning. | 
| Art. 5.Lorsque les captures sont effectuées au moyen d'engins | Art. 5.Wanneer de vangsten door middel van elektrische tuigen worden | 
| électriques, les personnes visées à l'article 1er s'engagent à | uitgevoerd, verbinden de personen bedoeld in artikel 1 zich ertoe de | 
| respecter les règles de sécurité prévues par le Règlement général des | regels inzake veiligheid bedoeld in het Algemeen Reglement op de | 
| Installations électriques. | Elektrische Installaties na te leven. | 
| Art. 6.La présente autorisation doit être exhibée à toute réquisition | Art. 6.Die vergunning moet worden getoond op elk verzoek van de | 
| des agents de la force publique et des gardes champêtres particuliers | beambten van de openbare macht en van de veldwachters belast met het | 
| chargés de la surveillance de la pêche. | toezicht op de visvangst. | 
| Art. 7.Les résultats de chaque étude piscicole, soumise aux | Art. 7.De resultaten van elke visstudie, onderworpen aan de | 
| dispositions du présent arrêté, sont rédigés en trois exemplaires sous | bepalingen van dit besluit, worden opgesteld in drie exemplaren in een | 
| une forme à convenir avec le Centre de Recherche de la Nature, des | formaat dat met het Centrum voor Natuur-, Bos- en Houtonderzoek moet | 
| Forêts et du Bois. | worden overeengekomen. | 
| Un exemplaire est adressé, au moins une fois par an ou à leur demande | Minstens één keer per jaar of op hun uitdrukkelijk verzoek wordt een | 
| expresse, à chacun des organismes suivants : | exemplaar gericht aan elk van de volgende instellingen : | 
| - la Division de la Nature et des Forêts, Direction de la Chasse et de | - de Afdeling Natuur en Bossen, Directie Jacht en Visvangst; | 
| la Pêche; - la Direction extérieure de la Division de la Nature et des Forêts du | - de Buitendirectie van de Afdeling Natuur en Bossen van het | 
| ressort; | ambtsgebied; | 
| - le Centre de Recherche de la Nature, des Forêts et du Bois. | - het Centrum voor Natuur-, Bos- en Houtonderzoek. | 
| Art. 8.La présente autorisation est accordée jusqu'au 31 décembre 2013. | Art. 8.Die vergunning wordt toegekend tot 31 december 2013. | 
| Namur, le 26 mars 2008. | Namen, 26 maart 2008. | 
| B. LUTGEN | B. LUTGEN |