Arrêté ministériel relatif à l'utilisation, dans le but d'assurer la transmission des données nécessaires à la fixation des droits aux allocations familiales, des documents, certificats ou brevets, visés à l'article 71, § 3, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés | Ministerieel besluit betreffende het gebruik, met het oog op de overdracht van gegevens nodig voor de vaststelling van de rechten op kinderbijslag, van de documenten, certificaten of brevetten, bedoeld in artikel 71, § 3, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 26 JUIN 2002. - Arrêté ministériel relatif à l'utilisation, dans le but d'assurer la transmission des données nécessaires à la fixation des droits aux allocations familiales, des documents, certificats ou brevets, visés à l'article 71, § 3, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés Le Ministre des Affaires sociales, Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 71, § 3, remplacé par la loi du 1er août 1985; Vu l'arrêté ministériel du 1er août 1985 instituant un brevet d'attributaire en exécution de l'article 71, § 3, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, modifié par les arrêtés ministériels du 24 juin 1987 et du 9 juin 1989; Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 26 JUNI 2002. - Ministerieel besluit betreffende het gebruik, met het oog op de overdracht van gegevens nodig voor de vaststelling van de rechten op kinderbijslag, van de documenten, certificaten of brevetten, bedoeld in artikel 71, § 3, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders De Minister van Sociale Zaken, Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op artikel 71, § 3, vervangen bij de wet van 1 augustus 1985; Gelet op het ministerieel besluit van 1 augustus 1985 tot instelling van een brevet van rechthebbende ter uitvoering van artikel 71, § 3 van de samengeordende wettten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 24 juni 1987 en 9 juni 1989; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
familiales pour travailleurs salariés, donné le 19 juin 2001; | Kinderbijslag voor Werknemers, gegeven op 19 juni 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 août 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 |
augustus 2001; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 septembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 |
september 2001; | |
Vu l'avis 32.390/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 février 2002, | Gelet op het advies 32.390/1 van de Raad van State, gegeven op 21 |
februari 2002, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
d'entendre par : 1° « organisme d'allocations familiales » : l'Office national | 1° « kinderbijslaginstelling » : de Rijksdienst voor Kinderbijslag |
d'allocations familiales pour travailleurs salariés, une caisse | voor Werknemers, een kinderbijslagfonds erkend of opgericht krachtens |
d'allocations familiales agréée ou créée en vertu des lois coordonnées | de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, | loonarbeiders, de Staat of een overheidsinstelling die wettelijk |
l'Etat ou un établissement public qui est tenu légalement d'accorder | verplicht is zelf kinderbijslag te verlenen aan haar personeel; |
lui-même les allocations familiales à son personnel; | |
2° « organisme d'origine » : l'organisme qui est actif sur le plan du | 2° « oorspronkelijke instelling » : de instelling die actief is of als |
paiement des allocations familiales ou qui est le dernier à avoir été | laatste actief geweest is inzake de betaling van de kinderbijslag; |
actif; 3° « organisme subséquent » : l'organisme qui doit reprendre le | 3° « volgende instelling » : de instelling die kinderbijslag moet |
paiement des allocations familiales. | beginnen te betalen. |
Art. 2.En vue d'assurer la transmission des données nécessaires à la |
Art. 2.Om de gegevens nodig voor de vestiging van het recht op |
fixation du droit aux prestations familiales, les organismes | |
d'allocations familiales utilisent dans les conditions et selon les | gezinsbijslag over te maken, gebruiken de kinderbijslaginstellingen in |
modalités fixées dans le présent arrêté les documents suivants : | de omstandigheden en volgens de regels bepaald in dit besluit de |
demande de brevet, brevet d'attributaire, quittance, brevet | volgende documenten : aanvraag om brevet, brevet van rechthebbende, |
complémentaire dont le modèle figure respectivement aux annexes I, II, | kwitantie en bijkomend brevet, waarvan het model respectievelijk als |
III et IV du présent arrêté. | bijlage I, II, III en IV bij dit besluit is gevoegd. |
CHAPITRE II. - Documents | HOOFDSTUK II. - Documenten |
Section 1re. - Demande de brevet | Afdeling 1. - Aanvraag om brevet |
Art. 3.L'organisme subséquent invite l'organisme d'origine au moyen |
Art. 3.De volgende instelling verzoekt de oorspronkelijke instelling |
de la demande de brevet à lui communiquer toutes les données | door middel van de aanvraag om brevet haar alle voor het recht op |
pertinentes pour le droit aux allocations familiales. | kinderbijslag relevante gegevens mee te delen. |
Cette demande contient en tout cas les données suivantes : | Die aanvraag bevat in elk geval de volgende gegevens : |
1° les données d'identification de la personne pour laquelle le droit | 1° de identificatiegegevens van degene voor wie het recht moet |
doit être établi; | gevestigd worden; |
2° les données d'identification de l'attributaire auprès de | 2° de identificatiegegevens van de rechthebbende bij de |
l'organisme d'origine; | oorspronkelijke instelling; |
3° la circonstance qui justifie le changement de compétence; | 3° de omstandigheid die de verandering van bevoegdheid wettigt; |
4° la date d'effet du changement de compétence; | 4° de datum waarop de verandering van bevoegdheid ingaat; |
5° la date de début de paiement. | 5° de datum van het begin van de betalingen. |
Art. 4.L'organisme d'allocations familiales saisi d'une demande |
Art. 4.De kinderbijslaginstelling die een geldige aanvraag om |
valable de prestations familiales au profit d'un ou plusieurs enfants | kinderbijslag ontvangt voor één of meer kinderen die reeds rechtgevend |
qui étaient déjà bénéficiaires dans un régime belge de prestations | waren in een Belgische kinderbijslagregeling, vraagt aan de hand van |
familiales, sollicite au moyen d'une demande de brevet dans les 21 | een aanvraag om brevet binnen 21 kalenderdagen vanaf de dag waarop zij |
jours civils à compter du jour où il est en possession des éléments | beschikt over de nodige gegevens om de oorspronkelijke instelling te |
nécessaires à l'identification de l'organisme d'origine, les données | identificeren, de gegevens op die aan de basis liggen van het bij die |
qui sous-tendent le droit exercé auprès de l'organisme d'origine. | oorspronkelijke instelling uitgeoefende recht. |
L'organisme d'allocations familiales interrogé peut être, soit un | De kinderbijslaginstelling die ondervraagd wordt, kan hetzij een |
organisme visé à l'article 1er, soit un organisme chargé du paiement | instelling zijn bedoeld in artikel 1, hetzij een instelling belast met |
des prestations familiales dans le régime des travailleurs indépendants. | het uitkeren van gezinsbijslag in de regeling voor zelfstandigen. |
Art. 5.L'organisme d'origine qui a reçu une demande de brevet, doit |
Art. 5.De oorspronkelijke instelling die een aanvraag om brevet |
ontvangen heeft, vult dat brevet volgens de regels in en zendt het | |
transmettre ce dernier dûment complété dans un délai de 21 jours | binnen 21 kalenderdagen terug. Dezelfde termijn is van toepassing voor |
civils. Ce même délai vaut à l'égard d'une demande de brevet | een aanvraag om brevet ingediend door een sociaal verzekeringsfonds |
introduite par une caisse d'assurances sociales pour travailleurs | |
indépendants. | voor zelfstandigen. |
Section 2. - Brevet d'attributaire | Afdeling 2. - Brevet van rechthebbende |
Art. 6.Le brevet d'attributaire mentionne sous une forme |
Art. 6.Het brevet van rechthebbende vermeldt beknopt alle gegevens |
synthétiséetous les éléments du dossier susceptibles d'intervenir lors | van het dossier die een rol kunnen spelen bij de vestiging van het |
de l'établissement du droit aux allocations familiales par l'organisme subséquent. | recht op kinderbijslag door de volgende instelling. |
Ce document consigne les données suivantes : | Dit document bevat de volgende gegevens : |
1° les renseignements relatifs à l'attributaire : données | 1° de gegevens over de rechthebbende : identificatiegegevens, of de |
d'identification, statut de chômeur de longue durée s'il y a lieu, | betrokkene langdurig werkloos is, of de betrokkene een feitelijk gezin |
existence d'un ménage de fait ainsi que les documents de contrôle | vormt, welke controledocumenten ingezonden zijn of welke |
réceptionnés ou les contrôles domiciliaires effectués; | controlebezoeken gedaan zijn; |
2° les renseignements relatifs à l'(aux) allocataire(s) : données | 2° de gegevens over de bijslagtrekkende(n) : identificatiegegevens, |
d'identification, enfants concernés, disposition légale sur base de | betrokken kinderen, wetsbepaling op grond waarvan de instelling de |
laquelle l'organisme a désigné l'(les) allocataire(s), s'il y a lieu, | bijslagtrekkende(n) heeft bepaald, in voorkomend geval, de gegevens |
données relatives à la délégation de somme, à l'administrateur | over de sommendelegatie, de voorlopig bewindvoerder of de |
provisoire ou au médiateur de dettes, existence d'un ménage de fait; | schuldbemiddelaar, of de betrokkene een feitelijk gezin vormt; |
en outre, l'organisme d'origine doit indiquer si une allocation de | bovendien moet de oorspronkelijke instelling vermelden of kraamgeld |
naissance a été payée ou si un indu est en cours de récupération; | betaald is en of de terugvordering van een schuld loopt; |
3° les renseignements relatifs aux enfants bénéficiaires : données | 3° de gegevens over de rechtgevende kinderen : identificatiegegevens, |
d'identification, scolarité, apprentissage ou autres formations, | schoolbezoek, leerovereenkomst of andere opleidingen, eventueel of het |
existence éventuelle d'un handicap de plus de 66 %, ou d'un placement, | kind meer dan 66 % gehandicapt is, of het geplaatst is, de regeling |
régime de l'autorité parentale auquel l'enfant concerné est soumis, | inzake het ouderlijk gezag die voor het kind geldt, het bedrag van de |
taux qui lui est dû ainsi que supplément d'âge alloué, documents de | kinderbijslag waar het recht op heeft en de leeftijdstoeslag die het |
contrôle réceptionnés; | ontvangt, welke controledocumenten ingezonden zijn; |
4° toutes informations complémentaires utiles : informations déjà | 4° alle nuttige bijkomende informatie : welke informatie al aan het |
fournies à la famille ou démarches déjà effectuées par la famille ou | gezin gegeven is of welke stappen het gezin of de instelling al heeft |
l'organisme et qui ont abouti à un refus. | ondernomen en die geleid hebben tot een afwijzing. |
L'organisme d'origine est responsable des données qu'il transmet. | De oorspronkelijke instelling is verantwoordelijk voor de gegevens die |
Le cas échéant, il est joint au brevet d'attributaire une photocopie | ze overzendt. Aan het brevet van rechthebbende wordt, in voorkomend geval, een |
de la constatation médicale, visée à l'article 6 de l'arrêté royal du | fotokopie van de medische vaststelling, bedoeld in artikel 6 van het |
3 mai 1991 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois | koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot uitvoering van de artikelen 47, |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de |
salariés et de l'article 96 de la loi du 29 décembre 1990 portant des | kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 96 van de wet van 29 |
dispositions sociales. | december 1990 houdende sociale bepalingen, toegevoegd. |
Art. 7.Chaque fois qu'un organisme d'origine dispose à l'égard de |
Art. 7.Telkens als een oorspronkelijke instelling ten opzichte van de |
l'organisme subséquent d'éléments justificatifs d'un nouveau droit aux | volgende instelling beschikt over gegevens die een nieuw recht |
prestations familiales, cet organisme transmet d'office le brevet | wettigen, zendt eerstgenoemde instelling ambtshalve het brevet van |
d'attributaire, dûment complété, dans un délai de 21 jours civils. | rechthebbende over, ingevuld volgens de regels en binnen 21 kalenderdagen. |
Art. 8.L'organisme qui reçoit le brevet d'attributaire peut se servir |
Art. 8.De instelling die het brevet van rechthebbende ontvangt, kan |
des données fournies pour la fixation des droits aux prestations | de erop meegedeelde gegevens gebruiken om het recht op |
familiales, sauf s'il constate une discordance entre les éléments | gezinsuitkeringen te vestigen, tenzij ze vaststelt dat de gegevens |
fournis dans la demande introduite par les allocataires sociaux et les | vermeld in de aanvraag ingediend door de sociaal gerechtigden, niet |
éléments mentionnés sur le brevet d'attributaire. | overeenstemmen met die op het brevet van rechthebbende. |
Section 3. - Quittance | Afdeling 3. - Kwitantie |
Art. 9.La quittance est utilisée par l'organisme subséquent afin |
Art. 9.De kwitantie wordt door de volgende instelling gebruikt om de |
d'inviter l'organisme d'origine à mettre fin aux paiements | oorspronkelijke instelling te verzoeken niet langer kinderbijslag te |
d'allocations familiales. | betalen. |
Ce document reprend en tout cas les données suivantes : | Dit document bevat in elk geval de volgende gegevens : |
1° les données d'identification de la personne pour laquelle le droit | 1° de identificatiegegevens van degene voor wie het recht moet |
doit être établi; | gevestigd worden; |
2° les données d'identification de l' attributaire auprès de | 2° de identificatiegegevens van de rechthebbende bij de |
l'organisme d'origine; | oorspronkelijke instelling; |
3° la circonstance qui justifie le changement de compétence; | 3° de omstandigheid die de verandering van bevoegdheid wettigt; |
4° la date d'effet du changement de compétence; | 4° de datum waarop de verandering van bevoegdheid ingaat; |
5° la date de début de paiement. | 5° de datum van het begin van de betalingen. |
Section 4. - Brevet complémentaire | Afdeling 4. - Bijkomend brevet |
Art. 10.Le brevet complémentaire est utilisé dans l'hypothèse où un |
Art. 10.Het bijkomend brevet wordt gebruikt als een instelling die |
organisme qui s'est déjà acquitté de ses obligations en matière de | reeds aan de verplichtingen inzake het brevet heeft voldaan, kennis |
brevet, prend connaissance de données sociales complémentaires | krijgt van bijkomende sociale gegevens die van invloed kunnen zijn op |
susceptibles d'influencer le droit auprès de l'organisme subséquent. | het recht bij de volgende instelling. |
Ce brevet complémentaire contient en tout cas les données suivantes : | Het bijkomend brevet bevat in elk geval de volgende gegevens : |
1° les données d'identification de l' attributaire auprès de | 1° de identificatiegegevens van de rechthebbende bij de |
l'organisme d'origine; | oorspronkelijke instelling; |
2° les données d'identification de l'attributaire auprès de | 2° de identificatiegegevens van de rechthebbende bij de volgende |
l'organisme subséquent; | instelling; |
3° les données complémentaires. | 3° de bijkomende gegevens. |
Art. 11.Quand un organisme s'est déjà acquitté de ses obligations en |
Art. 11.Als een instelling aan de verplichtingen inzake het brevet |
matière de brevet et qu'il prend connaissance de données sociales | |
complémentaires susceptibles d'influencer le droit dans l'organisme | heeft voldaan en kennis krijgt van bijkomende sociale gegevens die van |
subséquent, il envoie ces renseignements à l'organisme subséquent au | invloed kunnen zijn op het recht in de volgende instelling, bezorgt |
moyen de brevet complémentaire, dans un délai de 21 jours civils, à | zij die informatie binnen 21 kalenderdagen vanaf de dag van kennisname |
compter du jour de la réception de ces éléments nouveaux. | van die nieuwe gegevens aan de volgende instelling aan de hand van een |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | bijkomend brevet. HOOFDSTUK III - Slotbepalingen |
Art. 12.L'arrêté ministériel du 1er août 1985 instituant un brevet |
Art. 12.Het ministerieel besluit van 1 augustus 1985 tot instelling |
d'attributaire en exécution de l'article 71, § 3, des lois coordonnées | van een brevet van rechthebbende ter uitvoering van artikel 71, § 3, |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, | van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor |
modifié par les arrêtés ministériels du 24 juin 1987 et du 9 juin 1989 | loonarbeiders, gewijzigd door de ministeriële besluiten van 24 juni |
est abrogé. | 1987 en 9 juni 1989, wordt opgeheven. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand na |
qui suit celui de sa publication au Moniteur belge . | de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad . |
Bruxelles, le 26 juin 2002. F. VANDENBROUCKE Pour la consultation du tableau, voir image Ci-joint, vous trouverez des renseignements complémentaires qui peuvent avoir un impact sur les prestations familiales que vous octroyez. Ils ont trait à : °l'attributaire : (nouvelle situation socioprofessionnelle) °l'enfant bénéficiaire : (réception d'un modèle P7, P9...) °autre : date d'envoi signature Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 26 juin 2002 relatif à l'utilisation, dans le but d'assurer la transmission des données nécessaires à la fixation des droits aux allocations familiales, des documents, certificats ou brevets, visés à l'article 71, § 3, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés. | Brussel, 26 juni 2002. F. VANDENBROUCKE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 26 juni 2002 betreffende het gebruik, met het oog op de overdracht van gegevens nodig voor de vaststelling van de rechten op kinderbijslag, van de documenten, certificaten of brevetten, bedoeld in artikel 71, § 3, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |