← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
26 JUILLET 2004. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à | 26 JULI 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst |
l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten | |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis , | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 11, inséré par la loi du 22 décembre 2003; | 1994, inzonderheid op artikel 35bis, § 11, ingevoegd bij de wet van 22 |
december 2003; | |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, |
notamment l'article 80bis , inséré par l'arrêté royal du 27 avril 2004; | inzonderheid op artikel 80bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april 2004; |
Vu l'arrêté ministériel du 18 juin 2004 indiquant les statines comme | Gelet op het ministerieel besluit van 18 juni 2004 tot aanduiding van |
classe thérapeutique des spécialités pharmaceutiques pour lesquelles | de statines als therapeutische klasse van farmaceutische |
une autorisation préalable n'est plus requise et fixant le pourcentage | specialiteiten waarvoor een voorafgaande machtiging niet meer vereist |
minimum de la diminution de la base de remboursement des spécialités | is en tot vaststelling van het percentage van de daling van de |
concernées pour être inscrites dans le chapitre Ier de la liste, | vergoedingsbasis van de betrokken specialiteiten om te worden |
ingeschreven in hoofdstuk I van de lijst, gevoegd bij het koninklijk | |
jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, | besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, |
délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance | termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte |
obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten |
pharmaceutiques; | van farmaceutische specialiteiten; |
Vu la demande du demandeur concerné; | Gelet op de aanvraag van de betrokken aanvrager; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 avril 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 11 mai 2004; | april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 11 |
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que cet arrêté doit être | mei 2004; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
publié immédiatement pour pouvoir entrer en vigueur le 1er septembre | omstandigheid dat dit besluit onverwijld gepubliceerd moet worden |
2004, | opdat het werking kan treden op 1 september 2004, |
-vu la demande du demandeur concerné, reçue au secrétariat de la | -gelet op de aanvraag van de betrokken aanvrager, ontvangen op het |
Commission de Remboursement des Médicaments, le 30 juin 2004; | secretariaat van de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen op 30 juni |
- et afin de réaliser le plus vite possible les conséquences positives | 2004; - en teneinde de positieve financiële gevolgen voor de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen zo vlug | |
financières pour l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | mogelijk te realiseren, gelet op de thans vastgestelde evolutie van de |
vu l'évolution constatée actuelle des dépenses des spécialités au | uitgaven van de specialiteiten gedurende de twee eerste maanden van |
cours des deux premiers mois de l'année 2004 de 475.258 mille euro, ce | het jaar 2004 van 475.258 duizend euro, wat een stijging betekent ten |
qui signifie une augmentation de 6,86 % par rapport à l'année en | opzichte van het lopend jaar met 6,86 %. |
cours. Vu l'avis n° 37.542/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 juillet 2004, en | Gelet op advies nr. 37.542/1 van de Raad van State, gegeven op 13 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant |
Artikel 1.In de bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december |
les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de | 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des | inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
spécialités pharmaceutiques, sont apportées les modifications | farmaceutische specialiteiten, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° au chapitre Ier, insérer les spécialités suivantes : | 1° in hoofdstuk I, de volgende specialiteiten invoegen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3° au chapitre IV-B, remplacer le § 274 comme suit : | 3° in hoofdstuk IV-B, de § 274 als volgt vervangen : |
§ 274. a) Les spécialités mentionnées au point f) font l'objet d'un | § 274. a) De specialiteiten vermeld in punt f) komen voor vergoeding |
remboursement : | in aanmerking : |
1. En catégorie A, pour autant qu'elles soient administrées chez des | 1. In categorie A, voor zover ze zijn toegediend aan rechthebbenden |
bénéficiaires atteints d'une hypercholestérolémie familiale définie | met familiale hypercholesterolemie, gedefinieerd als: |
par : 1.1. Soit une hypercholestérolémie sévère (cholestérol sérique | 1.1. ofwel een ernstige hypercholesterolemie (totaal cholesterol hoger |
supérieur ou égal à 300 mg/dl, mesuré à jeun, à au moins deux reprises | of gelijk aan 300 mg/dl, nuchter gemeten tijdens minstens twee afnames |
avec 1 à 8 semaines d'intervalle, en état stable, sous régime | met 1 tot 8 weken tussentijd, in een stabiele toestand, onder een |
approprié) chez un bénéficiaire dont au moins un apparenté du premier | aangepast dieet) bij een rechthebbende waarvan minstens één verwante |
degré a présenté une manifestation clinique d'une atteinte artérielle | in de eerste graad klinische verschijnselen heeft vertoond van een |
(*) précoce, c'est-à-dire survenue avant l'âge de 55 ans pour un | vroegtijdinge arteriële aandoening (*), meer bepaald voor de leeftijd |
homme, ou avant l'âge de 65 ans pour une femme. | van 55 jaar bij een man of voor de leeftijd van 65 jaar bij een vrouw. |
1.2. Soit un typage génétique démontrant une mutation du récepteur au | 1.2. ofwel een genetische typering die een mutatie van LDL cholesterol |
LDL cholestérol. | receptor aantoont. |
(*) Antécédent d'au moins une atteinte artérielle, dûment documentée | (*) Antecedent van minstens een arteriële aandoening, grondig |
gedocumenteerd door een bijkomend technisch onderzoek in het medisch | |
par un examen technique complémentaire dans le dossier médical tenu | dossier dat door de voorschrijvende arts voor deze patiënt wordt |
par le prescripteur pour le patient concerné : | bijgehouden : |
soit coronaire : infarctus, angor objectivé, syndrome coronarien aigu, | ofwel coronair : infarctus, geobjectiveerde angor, acuut coronair |
pontage aorto-coronaire, angioplastie coronaire; | syndroom, aorto-coronaire bypass, coronaire angioplastie |
soit cérébrale : accident vasculaire cérébral thrombotique, accident | ofwel cerebraal : cerebrovasculair thrombotisch accident, |
ischémique transitoire documenté; | gedocumenteerd transitoir ischemisch accident |
soit périphérique : claudication intermittente documentée. | ofwel perifeer: gedocumenteerd claudicatio intermittens |
b) En outre, la prescription donnant lieu au remboursement doit être | b) Bovendien moet het voorschrift dat aanleiding geeft tot vergoeding |
faite conformément aux conditions suivantes : | opgesteld zijn, conform aan volgende voorwaarden : |
1. le médecin prescripteur tient compte d'une posologie maximale | 1. de voorschrijvende arts houdt rekening met een maximale vergoedbare |
remboursable de 40 mg par jour; | dosering van 40 mg per dag; |
2. le médecin prescripteur vérifie l'impact du traitement par la | 2. de voorschrijvende arts gaat de impact van de behandeling na door |
jaarlijks een lipidenprofiel uit te voeren, waarvan melding wordt | |
réalisation annuelle d'un profil lipidique notifié dans le dossier | gemaakt in het medisch dossier dat voor deze patiënt wordt |
médical tenu pour ce patient; | bijgehouden; |
3. le médecin prescripteur tient compte du non remboursement de la | 3. de voorschrijvende arts houdt rekening met de niet vergoeding van |
spécialité MERCKPRAREDUCT simultanément avec celui d'un autre | de specialiteit MERCKPRAREDUCT, tegelijk met een ander hypolipemiërend |
hypolipémiant (statine, fibrate, résine, ou dérivé de l'acide | geneesmiddel (statine, fibraat, resinaat, of een |
nicotinique), sauf lorsque les conditions relatives à l'association | nicotinezuurderivaat), behalve indien aan de voorwaarden voor de |
visée, telles qu'elles figurent dans la réglementation de l'autre | bedoelde associatie, zoals ze voorkomen in de reglementering van het |
hypolipémiant concerné, sont remplies. | andere hypolipemiërend geneesmiddel, is voldaan. |
c) L'autorisation de remboursement sera délivrée par le | c) De machtiging tot vergoeding wordt afgeleverd door de adviserend |
médecin-conseil sur base d'un formulaire de demande, dont le modèle | geneesheer op basis van een aanvraagformulier, waarvan het model is |
est repris à l'annexe A du présent paragraphe, sur lequel le médecin | hernomen in bijlage A van deze paragraaf, en waarop de behandelende |
traitant, par sa signature et en cochant la case ou les cases | arts, door zijn handtekening te plaatsen en het vakje of de vakjes aan |
correspondant à une situation clinique visée au point a), atteste que | te kruisen die overeenstemmen met de klinische situatie bedoeld onder |
le patient concerné se trouve dans la situation susmentionnée au | punt a) hierboven, attesteert dat de betrokken patiënt zich op het |
moment de la demande, et s'engage à tenir à la disposition du médecin | moment van de aanvraag in de hierboven vermelde situatie bevindt en er |
conseil les éléments de preuve relatifs à la situation du patient, | zich toe verbindt de bewijsstukken met betrekking tot de situatie van |
ainsi qu'à tenir compte des conditions du point b) lors de sa | de patiënt ter beschikking te houden van de adviserend geneesheer, |
alsook bij het voorschrijven rekening te houden met de voorwaarden in | |
prescription. | punt b). |
d) Sur base du formulaire de demande visé ci-dessus, dûment complété | d) Op basis van een aanvraagformulier, hieronder vermeld, ondertekend |
et signé par le médecin traitant, le médecin-conseil délivre au | en behoorlijk ingevuld door de behandelende arts, levert de adviserend |
bénéficiaire l'attestation dont le modèle est fixé sous « d » de | geneesheer aan de rechthebbende het attest uit, vastgesteld onder « d |
l'annexe III du présent arrêté, dont la durée de validité est limitée | » van bijlage III bij dit besluit, en waarvan de geldigheidsduur is |
à 12 mois. | beperkt tot 12 maanden. |
e) Ces autorisations de remboursement délivrées sur base de la | e) Deze machtigingen tot vergoeding, afgeleverd op basis van de |
présente réglementation, peuvent être prolongées pour des périodes | huidige reglementering, kunnen verlengd worden voor hernieuwbare |
renouvelables de 60 mois maximum sur base du modèle "d" dûment | periodes van maximum 60 maanden op basis van een model « d », |
complété par le médecin traitant et renvoyé au médecin-conseil de | behoorlijk ingevuld door de behandelende arts en teruggestuurd naar de |
l'organisme assureur. | adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling. |
f) Spécialités concernées : | f) Betrokken specialiteiten : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
g) Mesures transitoires : | g) Overgangsmaatregelen : |
A titre transitoire, les autorisations dont le modèle est fixé sous « | Ten titel van overgangsmaatregel kunnen attesten waarvan het model is |
d » de l'annexe III du présent arrêté, et qui ont été délivrées pour | vastgelegd onder « d » van bijlage III van het huidig besluit, en die |
la spécialité figurant dans le présent paragraphe avant le 1er | afgeleverd zijn vóór 1 december 2003 voor specialiteiten die in deze |
décembre 2003, peuvent conserver leur validité dans leur catégorie de | paragraaf vermeld zijn, hun geldigheid bewaren binnen hun |
remboursement jusqu'à la date limite de la période autorisée | vergoedingscategorie tot de uiterste datum van de toegestane periode, |
mentionnée sur ces autorisations. | vermeld op deze machtigingen. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand die ingaat na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 26 juillet 2004. | Brussel, 26 juli 2004. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |