Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 | Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
26 JANVIER 2021. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 26 JANUARI 2021. - Ministerieel besluit houdende wijziging van het |
du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende |
propagation du coronavirus COVID-19 | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la Constitution, l'article 23 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 23; |
Vu la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, l'article 4 ; | Gelet op de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, artikel 4; |
Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, les articles 11 et | Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikelen 11 |
42 ; | en 42; |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, les articles | Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, |
181, 182 et 187 ; | artikelen 181, 182 en 187; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 ; | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
Vu l'article 8, § 2, 1° et 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant | te beperken; Gelet op artikel 8, § 2, 1° en 2°, van de wet van 15 december 2013 |
des dispositions diverses concernant la simplification administrative, | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging is |
le présent arrêté est excepté de l'analyse d'impact de la | dit besluit uitgezonderd van de regelgevingsimpactanalyse; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | |
réglementation ; | januari 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 janvier 2021 ; | Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor begroting, gegeven |
Vu l'accord du Secrétaire de l'Etat au Budget, donné le 25 janvier | op 25 januari 2021; |
2021 ; Vu l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, donné le 26 | Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, gegeven op 26 |
janvier 2021 ; | januari 2021; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er, alinéa 1er ; | 1973, artikel 3, § 1, eerste lid; |
Vu l'urgence, qui ne permet pas d'attendre l'avis de la section de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, die niet toelaat te wachten op |
législation du Conseil d'Etat dans un délai ramené à cinq jours, en | het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State binnen een |
raison notamment de la nécessité d'envisager des mesures fondées sur | verkorte termijn van vijf dagen, onder meer omwille van de noodzaak om |
maatregelen te overwegen die gegrond zijn op epidemiologische | |
les résultats épidémiologiques qui évoluent de jour en jour, les | resultaten die van dag op dag evolueren en waarvan de laatste de |
derniers ayant justifié les mesures décidées lors du Comité de | maatregelen hebben gerechtvaardigd die werden beslist tijdens het |
concertation qui s'est tenu le 22 janvier 2021 ; qu'il est dès lors | Overlegcomité dat is bijeengekomen op 22 januari 2021; dat het |
urgent de prendre certaines mesures ; | zodoende dringend is om bepaalde maatregelen te nemen; |
Considérant les concertations entre les gouvernements des entités | Overwegende het overleg tussen de regeringen van de deelstaten en de |
fédérées et les autorités fédérales compétentes, au sein du Conseil | bevoegde federale overheden binnen de Nationale Veiligheidsraad, die |
National de Sécurité qui s'est réuni les 10, 12, 17, et 27 mars 2020, | is bijeengekomen op 10, 12, 17 en 27 maart 2020, op 15 en 24 april |
les 15 et 24 avril 2020, les 6, 13, 20 et 29 mai 2020, les 3, 24 et 30 | 2020, op 6, 13, 20 en 29 mei 2020, op 3, 24 en 30 juni 2020, op 10, |
juin 2020, les 10, 15, 23, et 27 juillet 2020, le 20 août 2020, ainsi | 15, 23 en 27 juli 2020, op 20 augustus 2020, alsook op 23 september |
que le 23 septembre 2020 ; | 2020; |
Considérant les avis du GEES, de CELEVAL, du RAG et du GEMS ; | Overwegende de adviezen van de GEES, van CELEVAL, van de RAG en van de |
Considérant l'avis du Conseil Supérieur de la Santé du 9 juillet 2020 ; | GEMS; Overwegende het advies van de Hoge Gezondheidsraad van 9 juli 2020; |
Considérant l'article 191 du Traité sur le Fonctionnement de l'Union | Overwegende artikel 191 van het Verdrag betreffende de Werking van de |
européenne qui consacre le principe de précaution dans le cadre de la | Europese Unie, dat het voorzorgsbeginsel in het kader van het beheer |
gestion d'une crise sanitaire internationale et de la préparation | van internationale gezondheidscrisissen en van de actieve |
active à la potentialité de ces crises ; que ce principe implique que | voorbereiding van zulke potentiële crisissen verankert; dat dit |
lorsqu'un risque grave présente une forte probabilité de se réaliser, | beginsel inhoudt dat, wanneer een ernstig risico hoogstwaarschijnlijk |
il revient aux autorités publiques d'adopter des mesures urgentes et | werkelijkheid zal worden, het aan de overheid is om dringende en |
provisoires ; | voorlopige maatregelen te nemen; |
Considérant l'article 6, 1. c) du Règlement (UE) 2016/679 du 27 avril | Overwegende artikel 6, 1. c) van de Verordening (EU) 2016/679 van het |
2016 du Parlement européen et du Conseil relatif à la protection des | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
directive 95/46/CE ; | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG; |
Considérant l'accord de coopération du 25 août 2020 entre l'Etat | Overwegende het samenwerkingsakkoord van 25 augustus 2020 tussen de |
fédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté | Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de |
germanophone et la Commission communautaire commune, concernant le | Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
traitement conjoint de données par Sciensano et les centres de contact | Gemeenschapscommissie, betreffende de gezamenlijke gegevensverwerking |
désignés par les entités fédérées compétentes ou par les agences | door Sciensano en de door de bevoegde gefedereerde entiteiten of door |
compétentes, par les services d'inspections d'hygiène et par les | de bevoegde agentschappen aangeduide contactcentra, |
équipes mobiles dans le cadre d'un suivi des contacts auprès des | gezondheidsinspecties en mobiele teams in het kader van een |
personnes (présumées) infectées par le coronavirus COVID-19 se fondant | contactonderzoek bij personen die (vermoedelijk) met het coronavirus |
sur une base de données auprès de Sciensano ; | COVID-19 besmet zijn op basis van een gegevensbank bij Sciensano; |
Considérant la loi du 9 octobre 2020 portant assentiment à l'accord de | Overwegende de wet van 9 oktober 2020 houdende instemming met het |
coopération du 25 août 2020 précité ; | voormelde samenwerkingsakkoord van 25 augustus 2020; |
Considérant l'arrêté royal du 22 mai 2019 relatif à la planification | Overwegende het koninklijk besluit van 22 mei 2019 betreffende de |
d'urgence et la gestion de situations d'urgence à l'échelon communal | noodplanning en het beheer van noodsituaties op het gemeentelijk en |
et provincial et au rôle des bourgmestres et des gouverneurs de | provinciaal niveau en betreffende de rol van de burgemeesters en de |
province en cas d'événements et de situations de crise nécessitant une | provinciegouverneurs in geval van crisisgebeurtenissen en -situaties |
coordination ou une gestion à l'échelon national ; | die een coördinatie of een beheer op nationaal niveau vereisen; |
Considérant l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant le | Overwegende het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de |
déclenchement de la phase fédérale concernant la coordination et la | afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het |
gestion de la crise du coronavirus COVID-19 ; | beheer van de crisis coronavirus COVID-19; |
Considérant la Recommandation (UE) 2020/1475 du Conseil du 13 octobre | Overwegende de Aanbeveling (EU) van 2020/1475 van de Raad van 13 |
2020 relative à une approche coordonnée de la restriction de la libre | oktober 2020 betreffende een gecoördineerde aanpak van de beperking |
circulation en réaction à la pandémie de COVID-19 ; | van het vrije verkeer in reactie op de COVID-19-pandemie; |
Considérant la déclaration de l'OMS sur les caractéristiques du | Overwegende de verklaring van de WHO omtrent de karakteristieken van |
coronavirus COVID-19, en particulier sur sa forte contagiosité et son | het coronavirus COVID-19, in het bijzonder met betrekking tot de |
risque de mortalité ; | besmettelijkheid en het sterfterisico; |
Considérant la qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme | Overwegende de kwalificatie van het coronavirus COVID-19 als een |
une pandémie en date du 11 mars 2020 ; | pandemie door de WHO op 11 maart 2020; |
Considérant que, en date du 16 mars 2020, l'OMS a relevé à son degré | Overwegende dat de WHO op 16 maart 2020 het hoogste dreigingsniveau |
maximum le niveau de la menace liée au coronavirus COVID-19 qui | heeft uitgeroepen aangaande het coronavirus COVID-19 die de |
déstabilise l'économie mondiale et se propage rapidement à travers le monde ; | wereldeconomie destabiliseert en zich snel verspreidt over de wereld; |
Considérant l'allocution liminaire du Directeur général de l'OMS du 12 | Overwegende de inleidende toespraak van de directeur-generaal van de |
octobre 2020 précisant que le virus se transmet principalement entre | WHO van 12 oktober 2020 die aangaf dat het virus zich voornamelijk |
verspreidt tussen nauwe contacten en aanleiding geeft tot | |
contacts étroits et entraîne des flambées épidémiques qui pourraient | opflakkeringen van de epidemie die onder controle zouden kunnen worden |
gehouden door middel van gerichte maatregelen; | |
être maîtrisées par l'application de mesures ciblées ; | Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO Europa |
Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS Europe du 15 | van 15 oktober 2020, die aangeeft dat de situatie in Europa zeer |
octobre 2020, indiquant que la situation en Europe est très | onrustwekkend is en dat de overdracht en besmettingsbronnen |
préoccupante et que la transmission et les sources de contamination | plaatsvinden in de huizen, binnen in publieke plaatsen en bij de |
ont lieu dans les maisons, les lieux publics intérieurs et chez les | personen die de zelfbeschermingsmaatregelen niet correct naleven; |
personnes qui ne respectent pas correctement les mesures | |
d'autoprotection ; | |
Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS du 26 octobre | Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO van 26 |
2020, précisant que le plus grand nombre de cas de COVID-19 a été | oktober 2020, die aangeeft dat het hoogste aantal gevallen van |
déclaré dans la semaine du 19 octobre 2020 et que tout doit être mis | COVID-19 werd gemeld in de week van 19 oktober 2020 en dat alles in |
en oeuvre pour protéger les travailleurs du secteur des soins de santé | het werk moet worden gesteld om de medewerkers van de zorgsector te |
; que les écoles et les entreprises peuvent rester ouvertes mais que | beschermen; dat scholen en bedrijven kunnen openblijven maar daarvoor |
des compromis doivent être faits ; que le directeur général confirme | compromissen moeten worden gesloten; dat de directeur-generaal |
que le virus peut être supprimé par une action rapide et ciblée ; | bevestigt dat het virus kan worden onderdrukt door snel en bewust in |
te grijpen; Overwegende dat ons land sinds 13 oktober 2020 op nationaal niveau in | |
Considérant que notre pays est en niveau d'alerte 4 (alerte très | alarmniveau 4 (zeer hoge alertheid) zit; |
élevée) au niveau national depuis le 13 octobre 2020 ; | |
Considérant que la moyenne journalière des nouvelles contaminations au | Overwegende dat het daggemiddelde van de nieuwe besmettingen met het |
coronavirus COVID-19 en Belgique sur les sept derniers jours est | coronavirus COVID-19 in België over de voorbije zeven dagen gestegen |
remontée à 2050 cas confirmés positifs à la date du 25 janvier 2021; | is tot 2050 bevestigde positieve gevallen op 25 januari 2021; |
Considérant qu'à la date du 25 janvier 2021, au total 1923 patients | Overwegende dat op 25 januari 2021 in totaal 1923 patiënten getroffen |
atteints du coronavirus COVID-19 sont pris en charge dans les hôpitaux | door COVID-19 worden behandeld in de Belgische ziekenhuizen; dat op |
belges ; qu'à cette même date, au total 322 patients sont pris en | diezelfde datum in totaal 322 patiënten worden behandeld op de |
charge dans les unités de soins intensifs ; | diensten van de intensieve zorg; |
Considérant la légère remontée récente du nombre de nouvelles | Overwegende de recente lichte stijging in het aantal nieuwe |
contaminations et d'occupation des lits d'hôpitaux ; que la pression | besmettingen en bezetting van ziekenhuisbedden; dat de druk op de |
sur les hôpitaux et sur la continuité des soins non COVID-19 demeure | ziekenhuizen en op de continuïteit van de niet-COVID-19-zorg zeer hoog |
très élevée et que le risque pour la santé publique persiste ; que les | blijft en dat het risico voor de volksgezondheid blijft bestaan; dat |
hôpitaux souffrent toujours d'un manque de personnel pour raison de | ziekenhuizen nog steeds kampen met personeelsuitval wegens ziekte en |
maladie et que cela peut entraîner une pénurie de personnel dans le | dat dit kan leiden tot een tekort aan personeel in de zorgsector; dat |
secteur de la santé ; qu'il convient d'éviter que l'accueil des | moet worden voorkomen dat de opvang van patiënten op het grondgebied |
patients sur le territoire ne soit mis sous pression ; | onder druk komt te staan; |
Considérant que la situation épidémiologique demeure grave et précaire | Overwegende dat de epidemiologische situatie nog steeds zeer ernstig |
; que l'incidence au 25 janvier 2021 sur une période de 14 jours est | en precair is; dat de incidentie op 25 januari 2021 over een periode |
encore de 247 sur 100 000 habitants ; que le taux de reproduction basé | van 14 dagen nog steeds 247 op 100.000 inwoners bedraagt; dat het |
sur le nombre de nouvelles hospitalisations s'élève à 1,11 ; qu'une | reproductiegetal op basis van de nieuwe hospitalisaties 1.11 bedraagt; |
diminution des chiffres est toujours nécessaire en vue de sortir de | dat een daling van de cijfers nog steeds noodzakelijk is om uit deze |
cette situation épidémiologique dangereuse ; que des mesures de grande | gevaarlijke epidemiologische situatie te geraken; dat verregaande en |
envergure et de large portée demeurent indispensables pour en garder | ingrijpende maatregelen onvermijdelijk blijven om de situatie onder |
le contrôle ; | controle te houden; |
Considérant que l'on tente de trouver un équilibre entre, d'une part, | Overwegende dat getracht wordt een evenwicht te vinden tussen, |
une réponse adéquate à la crise sanitaire provoquée par l'épidémie de | enerzijds, een adequate aanpak van de gezondheidscrisis die door de |
coronavirus et, d'autre part, la protection de la liberté de culte ; | corona-epidemie veroorzaakt wordt en, anderzijds, de bescherming van |
que les bâtiments utilisés pour le culte ou pour des services moraux | de vrijheid van godsdienst; dat de gebouwen voor de eredienst of voor |
non confessionnels ne peuvent rester ouverts qu'à condition que les | de niet-confessionele morele dienstverlening enkel geopend mogen |
rassemblements soient évités; que l'exercice individuel d'une activité | blijven op voorwaarde dat samenscholingen worden vermeden; dat het |
dans un tel bâtiment, ou la visite de celui-ci, implique généralement | individueel uitoefenen van een activiteit in een dergelijk gebouw, of |
une activité statique et provoque donc des rassemblements ; que la | een bezoek daaraan, doorgaans een statische activiteit betreft en |
crise sanitaire ne permet pas à de grands groupes d'être présents dans | aldus samenscholingen veroorzaakt; dat de gezondheidscrisis niet |
le même espace pendant une longue période ; qu'il convient donc de | toelaat dat grote groepen langdurig aanwezig zijn in eenzelfde ruimte; |
clarifier la réglementation actuelle ; | dat de huidige regeling om die reden verduidelijkt diende te worden; |
Considérant la déclaration du 19 décembre 2020 du Premier ministre | Overwegende de verklaring van 19 december 2020 van de Britse Premier |
britannique concernant l'évolution de la situation épidémiologique au | met betrekking tot de epidemiologische situatie in het Verenigd |
Royaume-Uni et en particulier l'apparition d'une mutation du | Koninkrijk en meer bepaald het opduiken van een mutatie van het |
coronavirus COVID-19 et du 22 janvier 2021 concernant le taux de | coronavirus COVID-19 en van 22 januari 2021 met betrekking tot de |
mortalité plus haut de cette mutation ; | hogere sterftegraad van deze mutatie; |
Considérant la Recommandation (UE) du 22 décembre 2020 du Conseil de | Overwegende de Aanbeveling (EU) van 22 december 2020 van de Raad van |
l'Union européenne concernant une approche coordonnée des voyages et | de Europese Unie over een gecoördineerde aanpak van reizen en vervoer |
des transports en réaction au variant du SRAS-CoV-2 détecté au | in reactie op de in het Verenigd Koninkrijk waargenomen variant van |
Royaume-Uni ; | SARS-CoV-2; |
Considérant que de nouveaux variants du virus ont récemment été | Overwegende dat recent nieuwe varianten van het virus werden |
identifiés, y compris le variant B.1.1.7 et le variant B.1.351 ; que | vastgesteld, waaronder variant B.1.1.7 en variant B.1.351; dat deze |
ces variants semblent plus contagieux que le variant d'origine ; | varianten besmettelijker blijken dan de oorspronkelijke variant; dat |
qu'ils se propagent donc plus vite ; qu'un risque accru de | ze zich dus sneller verspreiden; dat er daarom een verhoogd risico op |
contamination en découle ; | besmetting bestaat; |
Considérant l'analyse de risque du Centre européen de prévention et de | Overwegende de risicoanalyse van het European Centre for Disease |
contrôle des maladies (ECDC) du 20 décembre 2020 sur « l'augmentation | Prevention and Control (ECDC) van 20 december 2020 betreffende "de |
rapide d'un variant du CoV-2 du SRAS avec de multiples pics de | snelle toename van een SARS-CoV-2-variant met meerdere piek |
mutations protéiques observés au Royaume-Uni » et du 29 décembre 2020 | eiwitmutaties waargenomen in het Verenigd Koninkrijk" en van 29 |
« en relation avec la propagation de nouveaux variants préoccupants du | december 2020 "in verband met de verspreiding van nieuwe zorgwekkende |
CoV-2 du SRAS dans l'UE/EEE » ; | SARS-CoV-2-varianten in de EU/EER"; |
Considérant que plusieurs contaminations par ces variants ont déjà été | Overwegende dat er al meerdere besmettingen met deze varianten op het |
constatées sur le territoire belge ; qu'il ressort du rapport du RAG | Belgisch grondgebied werden vastgesteld; dat uit het advies van de RAG |
que les voyages augmentent le risque de transmission à grande échelle | van 20 januari 2021 blijkt dat het reizen het risico op brede |
des variants ; qu'il est par conséquent nécessaire de prendre des | verspreiding van de varianten vergroot; dat het daarom noodzakelijk is |
mesures afin de contrer la poursuite de l'importation et de la | om maatregelen te nemen om de verdere import en verspreiding ervan op |
propagation de ceux-ci sur le territoire belge ; | het Belgisch grondgebied tegen te gaan; |
Considérant la déclaration du docteur Hans Henri P. Kluge, directeur | Overwegende de verklaring van dokter Hans Henri P. Kluge, regionaal |
régional de l'OMS pour l'Europe du 14 janvier 2021 dans laquelle il | directeur van de WHO voor Europa van 14 januari 2021, waarin hij |
souligne que le nouveau variant du virus est préoccupant au vu de sa | onderlijnt dat de nieuwe variant van het virus een reden tot |
transmissibilité accrue et dans laquelle il estime que sans un | bezorgdheid is gezien de verhoogde overdraagbaarheid ervan en waarin |
contrôle plus strict pour ralentir sa propagation, les établissements | hij stelt dat zonder strengere controles om de verspreiding hiervan te |
de santé, déjà soumis à de fortes pressions, subiront un impact encore | vertragen, de zorginstellingen, die reeds aan een hoge druk |
plus important ; | onderworpen zijn, nog zwaarder zullen worden geïmpacteerd; |
Considérant que d'autres Etats membres de l'Union européenne sont | Overwegende dat andere lidstaten van de Europese Unie geconfronteerd |
confrontés à une augmentation du nombre de contaminations ; que | worden met een verhoging van het aantal besmettingen; dat ook andere |
d'autres pays d'Europe continentale, dont les Pays-Bas, la France et | landen van het Europese vasteland, waaronder Nederland, Frankrijk en |
l'Allemagne, ont également imposé des restrictions de voyage ; | Duitsland, reisbeperkingen hebben opgelegd; |
Considérant la Recommandation (UE) 2020/912 du Conseil du 30 juin 2020 | Overwegende de Aanbeveling (EU) 2020/912 van de Raad van 30 juni 2020 |
concernant la restriction temporaire des déplacements non essentiels | over de tijdelijke beperking van niet-essentiële reizen naar de EU en |
et la possible levée de cette restriction ; qu'il y avait déjà une | de mogelijke opheffing van die beperking; dat er reeds een verbod op |
interdiction de voyages non essentiels vis-à-vis des pays tiers sur la | niet-essentiële reizen was ten aanzien van derde landen op basis van |
base de cette Recommandation ; que la liste de voyages essentiels | die Aanbeveling; dat de lijst van essentiële reizen die in dit kader |
applicable dans ce cadre est plus restrictive que la nouvelle liste de | van toepassing is, restrictiever is dan de nieuwe lijst van essentiële |
voyages essentiels qui sont autorisés par le présent arrêté; que le | reizen die toegelaten zijn door dit besluit; dat dit besluit niet |
présent arrêté ne vise pas à élargir la première liste ; | beoogt de eerste lijst uit te breiden; |
Considérant la nécessité de renforcer les règles concernant les | Overwegende de noodzaak om de regels betreffende het reizen vanuit en |
naar België te verstrengen; | |
voyages au départ de et vers la Belgique ; | Overwegende de dringende noodzakelijkheid, |
Considérant l'urgence, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 |
Artikel 1.Artikel 1 van het van het ministerieel besluit van 28 |
portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du | oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het |
coronavirus COVID-19 est complété par un 14°, rédigé comme suit : | coronavirus COVID-19 te beperken, wordt aangevuld met de bepaling |
onder 14°, luidende: | |
« 14° « pays tiers » : un pays n'appartenant ni à l'Union européenne | "14° "derde land": een land dat niet behoort tot de Europese Unie, |
ni à la zone Schengen. » | noch tot de Schengenzone." |
Art. 2.Dans l'article 2, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, le mot « |
Art. 2.In artikel 2, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit wordt het |
annexe » est remplacé par les mots « annexe 1re ». | woord "bijlage" vervangen door de woorden "bijlage 1". |
Art. 3.Dans l'article 3bis du même arrêté, l'alinéa 2 est complété |
Art. 3.In artikel 3bis van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
par les mots : « Les services et institutions précités peuvent | |
notamment demander sur les lieux de travail de fournir la preuve qu'un | aangevuld met de woorden: "Voormelde diensten en instellingen kunnen |
voyage a été effectué pour des raisons purement professionnelles, | op de arbeidsplaatsen onder meer vragen het bewijs te leveren dat om |
telles que visées à l'annexe 2 au présent arrêté. » | louter professionele redenen, zoals vermeld in bijlage 2 van dit |
besluit, werd gereisd." | |
Art. 4.Dans l'article 8, § 4 du même arrêté les mots "annexe" sont |
Art. 4.In artikel 8, § 4 van hetzelfde besluit worden de woorden |
chaque fois remplacés par les mots « annexe 1re ». | "bijlage" telkens vervangen door de woorden "bijlage 1". |
Art. 5.Dans l'article 15, § 3, alinéa 1er, du même arrêté les modifications suivantes sont apportées : 1° dans la phrase introductive, les mots « en même temps » sont insérés entre le mot « présent » et les mots « aux activités » ; 2° la phrase introductive est complétée par les mots « , indépendamment du nombre de pièces à l'intérieur d'un bâtiment » ; 3° il est ajouté un 4°, rédigé comme suit : « 4° l'exercice individuel du culte et l'exercice individuel de l'assistance morale non confessionnelle et des activités au sein d'une association philosophique-non-confessionnelle ; » ; 4° il est ajouté un 5°, rédigé comme suit: « 5° la visite individuelle ou collective d'un bâtiment de culte ou un bâtiment destiné à l'exercice public de l'assistance morale non confessionnelle. ». |
Art. 5.In artikel 15, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen doorgevoerd: 1° in de inleidende zin wordt het woord "tegelijkertijd" ingevoegd tussen het woord "mag" en het woord "aanwezig"; 2° de inleidende zin wordt aangevuld met de woorden ", onafhankelijk van het aantal ruimtes binnen een gebouw"; 3° er wordt een bepaling onder 4° toegevoegd, luidende: "4° de individuele uitoefening van de eredienst en de individuele uitoefening van de niet-confessionele morele dienstverlening en van activiteiten binnen een filosofisch-levensbeschouwelijke vereniging;" ; 4° er wordt een bepaling onder 5° toegevoegd, luidende: "5° het individueel of collectief bezoek aan een gebouw voor de eredienst of een gebouw voor niet-confessionele morele dienstverlening.". |
Art. 6.L'article 20 du même arrêté est complété avec un alinéa 3, |
Art. 6.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een derde |
rédigé comme suit : | lid, luidende: |
« Les écoles ou des tiers peuvent également prendre des initiatives en | "Ook buiten de lesuren kunnen scholen of derden initiatieven nemen ter |
dehors des heures de cours pour lutter contre les difficultés | bestrijding van de leerachterstand of schooluitval volgens de |
d'apprentissage ou l'abandon scolaire selon les protocoles établis par | protocollen die worden opgesteld door de bevoegde ministers van de |
les ministres compétents des Communautés. » | Gemeenschappen." |
Art. 7.Dans l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 21 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° de eerste paragraaf wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. Les voyages non essentiels vers l'étranger sont interdits | " § 1. Niet-essentiële reizen naar het buitenland zijn verboden voor |
pour les personnes ayant leur résidence principale en Belgique. Les | personen die hun hoofdverblijfplaats hebben in België. Niet-essentiële |
voyages non essentiels vers la Belgique sont interdits pour les | reizen naar België zijn verboden voor personen die hun |
personnes ayant leur résidence principale à l'étranger. | hoofdverblijfplaats hebben in het buitenland. |
Sont considérés comme essentiels les voyages déterminés à l'annexe 2 | De reizen zoals bepaald in bijlage 2 van dit besluit worden beschouwd |
au présent arrêté. | als essentieel. |
Pour les voyages autorisés conformément à l'alinéa 2, le voyageur est | Voor de overeenkomstig het tweede lid toegelaten reizen, is de |
tenu, préalablement au voyage, de remplir, signer et garder pendant | reiziger ertoe gehouden de digitale of papieren verklaring op eer, |
tout le voyage la version électronique ou papier de la déclaration sur | waarvan het modelformulier is bekendgemaakt op de website |
l'honneur, dont le modèle de formulaire est publié sur le site web « info-coronavirus.be » du Service public fédéral Santé Publique, Sécurité de la Chaine alimentaire et Environnement. Si un transporteur est utilisé, il est tenu de contrôler que les voyageurs visés à l'alinéa 3, préalablement à l'embarquement, ont complété une déclaration sur l'honneur. En l'absence de cette déclaration, le transporteur est tenu de refuser l'embarquement. Le transporteur contrôle à nouveau que la déclaration sur l'honneur est remplie à l'arrivée sur le territoire belge. A défaut d'une telle déclaration sur l'honneur ou en cas d'informations fausses, trompeuses ou incomplètes dans cette déclaration, l'entrée peut le cas échéant être refusée conformément à | "info-coronavirus.be" van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, voorafgaand aan de reis, in te vullen, te ondertekenen en bij zich te dragen gedurende de integrale reis. Indien gebruik wordt gemaakt van een vervoerder, is deze ertoe gehouden te controleren dat de reizigers bedoeld in het derde lid, voorafgaand aan de boarding, een verklaring op eer hebben ingevuld. Bij gebrek aan deze verklaring, is de vervoerder ertoe gehouden het boarden te weigeren. De vervoerder controleert bij aankomst op Belgisch grondgebied opnieuw dat de verklaring op eer werd ingevuld. Bij gebrek aan deze verklaring op eer of bij valse, misleidende of onvolledige informatie in deze verklaring, kan in voorkomend geval de |
l'article 14 du code frontières Schengen ou à l'article 43 de la loi | binnenkomst geweigerd worden overeenkomstig artikel 14 van de |
du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | Schengengrenscode of artikel 43 van de wet van 15 december 1980 |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | |
l'établissement et l'éloignement des étrangers. » | en de verwijdering van vreemdelingen." |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, sont considérés comme | " § 2. In afwijking van de eerste paragraaf, worden de reizen zoals |
essentiels les voyages déterminés à l'annexe 3 au présent arrêté pour | bepaald in bijlage 3 van dit besluit als essentieel beschouwd voor de |
les voyageurs voyageant au départ d'un pays tiers vers la Belgique, | reizigers die vanuit een derde land naar België reizen, voor zover ze |
pour autant qu'ils n'aient pas la nationalité d'un pays de l'Union | niet beschikken over de nationaliteit van een land van de Europese |
européenne ou de la zone Schengen, et qu'ils aient leur résidence | Unie of van de Schengenzone, en ze hun hoofdverblijfplaats hebben in |
principale dans un pays tiers qui n'est pas repris à l'annexe I de la | een derde land dat niet is opgenomen in bijlage I bij de Aanbeveling |
Recommandation (UE) 2020/912 du Conseil du 30 juin 2020 concernant la restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l'UE et la possible levée de cette restriction. Pour les voyages qui sont autorisés conformément à l'alinéa 1er, le voyageur doit être en possession d'une attestation de voyage essentiel. Cette attestation est délivrée par la mission diplomatique ou le poste consulaire belge s'il est démontré que le voyage est essentiel. Si un transporteur est utilisé, il est tenu de contrôler que les voyageurs visés à l'alinéa 2, préalablement à l'embarquement, sont en possession de cette attestation. En l'absence de cette attestation, le transporteur est tenu de refuser l'embarquement. Le transporteur contrôle à nouveau que le voyageur est en possession de cette attestation à l'arrivée sur le territoire belge. Par dérogation à l'alinéa 2, une attestation n'est pas exigée si le caractère essentiel du voyage ressort des documents officiels en possession du voyageur. | (EU) 2020/912 van de Raad van 30 juni 2020 over de tijdelijke beperking van niet-essentiële reizen naar de EU en de mogelijke opheffing van die beperking. Voor de overeenkomstig het eerste lid toegelaten reizen is de reiziger ertoe gehouden in het bezit te zijn van een attest van essentiële reis. Dit attest wordt uitgereikt door de Belgische diplomatieke of consulaire post indien wordt aangetoond dat de reis essentieel is. Indien gebruik wordt gemaakt van een vervoerder, is deze ertoe gehouden te controleren dat de reizigers bedoeld in het tweede lid, voorafgaand aan de boarding, in het bezit zijn van dit attest. Bij gebrek aan dit attest, is de vervoerder ertoe gehouden het boarden te weigeren. De vervoerder controleert bij aankomst op Belgisch grondgebied opnieuw dat de reiziger in het bezit is van dit attest. In afwijking van het tweede lid, is een attest niet vereist indien het essentieel karakter van de reis blijkt uit de officiële documenten in het bezit van de reiziger. |
Pour l'application du présent arrêté, Andorre, Monaco, Saint-Marin et | Voor de toepassing van dit besluit worden Andorra, Monaco, San Marino |
le Vatican sont considérés comme des pays de l'Union européenne. » ; | en Vaticaanstad beschouwd als landen van de Europese Unie."; |
3° dans le paragraphe 7, les mots « site Internet du Service public | 3° in paragraaf 7 worden de woorden "website van de Federale |
fédéral Affaires étrangères dans le cadre de la crise de la COVID-19 » | Overheidsdienst Buitenlandse Zaken in het kader van de COVID-19 |
sont remplacés par les mots « site internet « info-coronavirus.be » du | crisis" vervangen door de woorden "website "info-coronavirus.be" van |
Service Public Fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaine | de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
alimentaire et Environnement ». | Voedselketen en Leefmilieu". |
Art. 8.Dans le même arrêté, l'intitulé de l'annexe est remplacé par |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van de bijlage |
ce qui suit : « Annexe 1. Commerces, entreprises et services privés et | vervangen als volgt: "Bijlage 1. Handelszaken, private en publieke |
publics qui sont nécessaires à la protection des besoins vitaux de la | bedrijven en diensten die noodzakelijk zijn voor de bescherming van de |
Nation et des besoins de la population ». | vitale belangen van de Natie en de behoeften van de bevolking". |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2, qui est |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 2 ingevoegd, die als |
jointe en annexe 1reau présent arrêté. | bijlage 1 is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 3, qui est |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 3 ingevoegd, die als |
jointe en annexe 2 au présent arrêté. | bijlage 2 is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 27 janvier 2021, à |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 27 januari 2021, met |
l'exception de l'article 7, 3° qui entre en vigueur le 1er février | uitzondering van artikel 7, 3°, dat in werking treedt op 1 februari |
2021. | 2021. |
Bruxelles, le 26 janvier 2021. | Brussel, 26 januari 2021. |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Annexe 1re à l'arrêté ministériel du 26 janvier 2021 modifiant | Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 26 januari 2021 houdende |
l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence | wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende |
pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken |
Annexe 2. Liste des voyages essentiels applicable aux personnes ayant | Bijlage 2. Lijst van essentiële reizen toepasselijk op personen met de |
la nationalité de ou leur résidence principale dans un pays de l'UE ou | nationaliteit van of de hoofdverblijfplaats in een land van de EU of |
de la zone Schengen, ainsi que pour les personnes ayant leur résidence | de Schengenzone, alsook voor de personen die hun hoofdverblijfplaats |
principale dans un pays tiers repris à l'annexe I de la Recommandation | hebben in een derde land opgenomen in bijlage I van de Aanbeveling |
(UE) 2020/912 du Conseil du 30 juin 2020 concernant la restriction | (EU) 2020/912 van de Raad van 30 juni 2020 over de tijdelijke |
temporaire des déplacements non essentiels vers l'UE et la possible | beperking van niet-essentiële reizen naar de EU en de mogelijke |
levée de cette restriction | opheffing van die beperking |
Pour l'application de l'article 21, § 1er du présent arrêté, les | Voor de toepassing van artikel 21, § 1 van dit besluit worden de |
voyages suivants sont considérés comme essentiels : | volgende reizen als essentieel beschouwd: |
1° les voyages effectués pour des raisons purement professionnelles, y | 1° de reizen om louter professionele redenen, met inbegrip van de |
compris les voyages des sportifs professionnels ayant un statut de | reizen van beroepssporters met een topsportstatuut, professionelen uit |
haut niveau, des professionnels du secteur culturel et des | de cultuursector, en journalisten, bij het uitoefenen van hun |
journalistes, dans l'exercice de leur activité professionnelle ; | professionele activiteit; |
2° les voyages des diplomates, ministres, chefs d'Etat et de | 2° de reizen van diplomaten, ministers, Staats- en regeringsleiders; |
gouvernement ; les voyages du personnel des organisations et | de reizen van het personeel van internationale organisaties en |
institutions internationales et des personnes invitées par ces | instellingen, en van personen uitgenodigd door deze internationale |
organisations et institutions dont la présence physique est nécessaire | organisaties en instellingen waarvoor de fysieke aanwezigheid |
au bon fonctionnement de ces organisations et institutions; les | noodzakelijk is voor de goede werking van deze organisaties en |
voyages du personnel des missions diplomatiques et consulaires et des | instellingen; de reizen van het personeel van diplomatieke en |
personnes invitées par ces missions dont la présence physique est | consulaire posten en van personen uitgenodigd door deze posten |
nécessaire au bon fonctionnement de ces missions ; les voyages des | waarvoor de fysieke aanwezigheid noodzakelijk is voor de goede werking |
membres du Parlement européen dans le cadre de leurs fonctions ; | van deze posten; de reizen van leden van het Europees Parlement in het |
3° les voyages pour des raisons familiales impératives, à savoir : | kader van hun functies; 3° de reizen omwille van dwingende gezinsredenen, met name: |
- les voyages justifiés par le regroupement familial au sens de la loi | - reizen die gerechtvaardigd zijn door gezinshereniging, in de zin van |
du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ; - les visites à un conjoint ou partenaire, qui ne vit pas sous le même toit, dans la mesure où une preuve crédible d'une relation stable et durable peut être fournie ; - les voyages dans le cadre de la coparentalité ; - les voyages dans le cadre des enterrements ou des crémations de parents ou d'alliés au premier et au deuxième degré ou de proches, dans la mesure où une preuve crédible d'une relation stable et durable avec ce proche peut être fournie ; | de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; - bezoeken aan een echtgenoot of partner, die niet onder hetzelfde dak woont, voor zover een aannemelijk bewijs geleverd kan worden van een stabiele en duurzaam onderhouden relatie; - reizen in het kader van co-ouderschap; - reizen in het kader van begrafenissen of crematies van verwanten of van aanverwanten in eerste en tweede graad, of van naasten voor zover een aannemelijk bewijs geleverd kan worden van een stabiele en duurzaam onderhouden relatie met deze naaste; |
- les voyages dans le cadre de mariage civils ou religieux de parents | - de reizen in het kader van burgerlijke of religieuze huwelijken van |
ou alliés au premier et au deuxième degré ; | verwanten of aanverwanten in eerste en tweede graad ; |
4° les voyages effectués pour des motifs humanitaires, en particulier: | 4° de reizen omwille van humanitaire redenen, in het bijzonder: |
- les voyages pour des motifs médicaux ou la poursuite d'un traitement | - reizen om medische redenen of de verderzetting van een medische |
médical ; | behandeling; |
- les déplacements pour fournir une assistance ou des soins à une | - reizen om bijstand of zorg te verlenen aan een oudere, minderjarige, |
personne âgée, mineure, handicapée ou vulnérable, | gehandicapte of kwetsbare persoon; |
- les visites dans le cadre de soins palliatifs ; | - bezoeken in het kader van palliatieve zorgen; |
5° les voyages qui sont liés aux études, en particulier les voyages d'élèves, étudiants et stagiaires qui suivent une formation dans le cadre de leurs études et des chercheurs ayant une convention d'accueil ; 6° les voyages d'habitants de communes frontalières et de leurs communes voisines directes au pays frontalier comme élément de la vie quotidienne pour des activités qui sont également autorisées dans le pays de résidence principale et qui sont nécessaires ; les voyages d'habitants de zones frontalières au pays frontalier comme élément de la vie quotidienne pour des activités qui sont également autorisées dans le pays de résidence principale et qui sont nécessaires, pour autant qu'une preuve crédible de ceci puisse être fournie; | 5° de reizen die studiegerelateerd zijn, in het bijzonder de reizen van leerlingen, studenten en stagiairs, die in het kader van hun studies een vorming volgen en onderzoekers met een gastovereenkomst; 6° de reizen naar het aangrenzende land door inwoners van grensgemeenten en hun directe buurgemeenten als onderdeel van het dagdagelijkse leven voor de activiteiten die eveneens in het land van hoofdverblijfplaats toegelaten zijn en noodzakelijk zijn; reizen naar het aangrenzende land door inwoners van grensregio's als onderdeel van het dagdagelijkse leven voor de activiteiten die eveneens in het land van hoofdverblijfplaats toegelaten zijn en noodzakelijk zijn, voor zover hiervan een aannemelijk bewijs geleverd kan worden; |
7° les voyages pour apporter des soins aux animaux ; | 7° de reizen om zorg te dragen voor dieren; |
8° les voyages dans le cadre d'obligations juridiques, si nécessaires | 8° de reizen in het kader van juridische verplichtingen, voor zover |
et pour autant que cela ne puisse pas se faire numériquement ; | noodzakelijk en dit niet digitaal kan gebeuren; |
9° les voyages pour faire effectuer des réparations urgentes dans le | 9° de reizen om dringende herstellingen te laten uitvoeren in het |
cadre de la sécurité du véhicule ; | kader van de veiligheid van een voertuig; |
10° les voyages dans le cadre d'un déménagement ; | 10° de reizen in het kader van een verhuizing; |
11° les voyages de transit. | 11° de doorreizen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 26 janvier 2021 | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 26 |
januari 2021 houdende wijziging van het ministerieel besluit van 28 | |
modifiant l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures | oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19. | coronavirus COVID-19 te beperken. |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 26 janvier 2021 modifiant l'arrêté | Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 26 januari 2021 houdende |
ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour | wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende |
limiter la propagation du coronavirus COVID-19 | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
Annexe 3. Liste des voyages essentiels au départ des pays tiers vers | te beperken Bijlage 3. Lijst van essentiële reizen vanuit een derde land naar |
la Belgique pour les voyageurs n'ayant pas la nationalité d'un pays de | België toepasselijk op reizigers die niet beschikken over de |
l'Union européenne ou de la zone Schengen, et ayant leur résidence | nationaliteit van een land van de Europese Unie of van de |
Schengenzone, en die hun hoofdverblijfplaats hebben in een derde land | |
principale dans un pays tiers qui n'est pas repris à l'annexe I de la | dat niet is opgenomen in bijlage I bij de Aanbeveling (EU) 2020/912 |
Recommandation (UE) 2020/912 du Conseil du 30 juin 2020 concernant la | van de Raad van 30 juni 2020 over de tijdelijke beperking van |
restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l'UE et la possible levée de cette restriction | niet-essentiële reizen naar de EU en de mogelijke opheffing van die beperking |
Pour l'application de l'article 21, § 2 du présent arrêté, les voyages | Voor de toepassing van artikel 21, § 2 van dit besluit worden de |
suivants au sont considérés comme essentiels : | volgende reizen als essentieel beschouwd: |
1° les voyages professionnels des professionnels de la santé, des | 1° de professionele reizen van gezondheidswerkers, onderzoekers op het |
chercheurs dans le domaine de la santé et des professionnels de la | gebied van gezondheid en beroepskrachten uit de ouderenzorg; |
prise en charge des personnes âgées ; | |
2° les voyages professionnels des travailleurs frontaliers ; | 2° de professionele reizen van grensarbeiders; |
3° les voyages professionnels des travailleurs saisonniers du secteur | 3° de professionele reizen van seizoenarbeiders in de land- en |
agricole et de l'horticulture ; | tuinbouw; |
4° les voyages professionnels du personnel de transport ; | 4° de professionele reizen van vervoerspersoneel; |
5° les voyages des diplomates, du personnel des organisations et | 5° de reizen van diplomaten, personeel van internationale organisaties |
institutions internationales et des personnes qui sont invitées par | |
des organisations et institutions internationales et dont la présence | en instellingen en door internationale organisaties en instellingen |
physique est nécessaire pour le bon fonctionnement de ces | uitgenodigde personen van wie fysieke aanwezigheid vereist is voor de |
organisations et institutions, les voyages professionnels du personnel | goede werking van deze organisaties en instellingen, professionele |
militaire, des forces de l'ordre, des douanes, des services de | reizen van militair personeel, van ordediensten, van de douane, van de |
renseignement, des magistrats, des travailleurs humanitaires et du | inlichtingendiensten en magistraten, en van humanitaire hulpverleners |
personnel de la protection civile, dans l'exercice de leur fonction ; | en personeel van de civiele bescherming, bij het uitoefenen van hun |
6° les voyages de transit en dehors de la zone Schengen et de l'Union européenne ; 7° les voyages pour des raisons familiales impératives, c'est-à-dire : - les voyages justifiés par le regroupement familial au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ; - les visites à un conjoint ou partenaire, qui ne vit pas sous le même toit, dans la mesure où une preuve crédible d'une relation stable et durable peut être fournie ; - les voyages dans le cadre de la coparentalité (en ce compris un projet de procréation médicalement assistée) ; - les voyages dans le cadre des enterrements ou des crémations de parents au premier et au deuxième degré ; - les voyages dans le cadre de mariages civils ou religieux de parents au premier et au deuxième degré ; 8° les voyages professionnels des gens de mer ; 9° les voyages pour des motifs humanitaires (y compris les voyages pour des raisons médicales impérieuses ou la poursuite d'un traitement médical urgent ainsi que pour fournir une assistance à une personne âgée, mineure, vulnérable ou en situation de handicap) ; 10° les voyages qui sont liés aux études, y compris les voyages des élèves, étudiants et stagiaires qui suivent une formation dans le cadre de leurs études et des chercheurs ayant une convention d'accueil ; 11° les voyages de personnes qualifiées, lorsque leur travail est nécessaire d'un point de vue économique et ne peut être reporté ; y compris les voyages des athlètes professionnels sous statut SHN (sportif de haut niveau) et les professionnels du secteur culturel lorsqu'ils disposent d'un permis-unique, ainsi que les journalistes, dans l'exercice de leur activité professionnelle. Les voyages des personnes qui viennent exercer une activité salariée en Belgique, en ce compris les jeunes au pair, quelle que soit la durée de cette activité, à condition qu'elles y soient autorisées par la Région compétente (autorisation de travail ou preuve que les conditions d'une dispense sont remplies). Les voyages des personnes qui viennent exercer une activité indépendante en Belgique, quelle que soit la durée de cette activité, à condition qu'elles y soient autorisées par la Région compétente (carte professionnelle valable ou preuve que les conditions d'une dispense sont remplies). Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 26 janvier 2021 modifiant l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19. La Ministre de l'Intérieur, | functie; 6° doorreizen buiten de Schengenzone en de Europese Unie; 7° de reizen om dwingende gezinsredenen, namelijk: - de reizen die gerechtvaardigd zijn door gezinshereniging in de zin van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; - de bezoeken aan een echtgenoot of partner, die niet onder hetzelfde dak woont, voor zover een aannemelijk bewijs geleverd kan worden van een stabiele en duurzaam onderhouden relatie; - de reizen in het kader van co-ouderschap (met inbegrip van een behandeling in het kader van medisch begeleide voortplanting); - de reizen in het kader van begrafenissen of crematies van verwanten in eerste en tweede graad; - de reizen in het kader van burgerlijke of religieuze huwelijken van verwanten in eerste en tweede graad; 8° de professionele reizen van zeevarenden; 9° de reizen om humanitaire reden (met inbegrip van de reizen om dwingende medische redenen of de verderzetting van een dringende medische behandeling alsook om bijstand of zorg te verlenen aan een oudere, minderjarige, gehandicapte of kwetsbare persoon); 10° de reizen die studiegerelateerd zijn, met inbegrip van de reizen van leerlingen, studenten en stagiairs, die in het kader van hun studies een vorming volgen en onderzoekers met een gastovereenkomst; 11° de reizen van gekwalificeerde personen, als hun werk vanuit economisch standpunt noodzakelijk is en niet kan worden uitgesteld; met inbegrip van de reizen van beroepssporters met een topsportstatuut en professionelen uit de cultuursector, wanneer ze beschikken over een gecombineerde vergunning, en journalisten, bij het uitoefenen van hun professionele activiteit. De reizen van de personen die een activiteit in loondienst komen uitoefenen in België, met inbegrip van jonge au pairs, ongeacht de duur van deze activiteit, op voorwaarde dat ze daartoe gemachtigd zijn door het bevoegde Gewest (arbeidsvergunning of bewijs dat de voorwaarden voor een vrijstelling vervuld zijn). De reizen van de personen die een zelfstandige activiteit komen uitoefenen in België, ongeacht de duur van deze activiteit, op voorwaarde dat ze daartoe gemachtigd zijn door het bevoegde gewest (geldige beroepskaart of bewijs dat de voorwaarden voor een vrijstelling vervuld zijn). Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 26 januari 2021 houdende wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken. De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |