Arrêté ministériel fixant l'organisation pratique des élections des représentants des practiciens de l'art dentaire telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 2, et 212 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Ministerieel besluit tot vaststelling van de praktische organisatie van de verkiezingen van de vertegenwoordigers van de tandartsen zoals bedoeld in artikel 211, § 2, en 212 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
26 FEVRIER 2015. - Arrêté ministériel fixant l'organisation pratique | 26 FEBRUARI 2015. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
des élections des représentants des practiciens de l'art dentaire | praktische organisatie van de verkiezingen van de vertegenwoordigers |
telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 2, et 212 de la loi | van de tandartsen zoals bedoeld in artikel 211, § 2, en 212 van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd 14 juli 1994 |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 211, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, remplacé par la loi du 29 avril 1996 et modifié par la loi du 22 | 1994, inzonderheid op artikel 211, § 2, vervangen bij de wet van 29 |
février 1998, et l'article 212, modifié par la loi du 22 février 1998; | april 1996 en gewijzigd bij de wet van 22 februari 1998, en op artikel 212, gewijzigd bij de wet van 22 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 25 février 2015 déterminant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2015 tot vaststelling |
auxquelles les organisations professionnelles de dentistes doivent | van de voorwaarden waaraan de beroepsorganisaties van tandartsen |
répondre pour être considérées comme représentatives ainsi que les | moeten voldoen om als representatief te worden erkend evenals van de |
modalités de l'élection des représentants des dentistes au sein de | nadere regelen betreffende de verkiezingen van vertegenwoordigers van |
certains organes de gestion de l'Institut national d'assurance | de tandartsen in sommige beheersorganen van het Rijksinstituut voor |
maladie-invalidité, notamment les articles 1er à 3 et 7; | ziekte- en invaliditeitsverzekering, inzonderheid op artikelen 1 tot 3 |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | en 7; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité émis le 8 décembre 2014; | invaliditeitsverzekering gegeven op 8 december 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 janvier 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 12 |
januari 2015; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, 2 février 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 2 |
februari 2015; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'article 211, § 2, de la loi relative à l'assurance | Overwegende dat artikel 211, § 2, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 prévoit | gecoördineerd op 14 juli 1994, bepaalt dat het Rijksinstituut voor |
que l'Institut national d'assurance maladie-invalidité organise | ziekte- en invaliditeitsverzekering om de vier jaar de verkiezingen |
l'élection des représentants des dentistes tous les quatre ans; | van vertegenwoordigers van de tandartsen organiseert; |
Qu'en vue d'une application correcte de l'article 211, § 2, précité, | Dat met het oog op een correcte toepassing van voornoemd artikel 211, |
les opérations de votes relatives à ces élections doivent pouvoir se | § 2, de kiesverrichtingen in verband met deze verkiezingen vlot moeten |
dérouler rapidement dans le respect des droits de tous les dentistes | kunnen verlopen met respect voor de rechten van alle belanghebbende |
intéressés, de sorte que, la fin de celles-ci doit se situer avant les | tandartsen, zodat het einde ervan zich vóór de zomervakantie van 2015 |
vacances d'été 2015, et que par conséquent, le début de celles-ci doit | moet situeren en de aanvang ervan derhalve zo vlug mogelijk moet |
commencer le plus vite possible, de sorte que le présent arrêté doit | beginnen; zodat dit besluit zo vlug mogelijk moet genomen en |
être pris et publié dans les meilleurs délais, | bekendgemaakt worden, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Definities en algemene bepalingen |
Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan : |
1° "le Ministre" : le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses | 1° onder "de Minister" : de Minister bevoegd voor Sociale Zaken; |
attributions; 2° "le Fonctionnaire dirigeant" : le Fonctionnaire dirigeant du | 2° onder "de leidend ambtenaar" : de leidend ambtenaar van de Dienst |
Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité; | invaliditeitsverzekering; |
3° "l'arrêté royal" : l'arrêté royal du XXX déterminant les conditions | 3° onder "het koninklijk besluit" : het koninklijk besluit van XXX tot |
auxquelles les organisations professionnelles de praticiens de l'art | vaststelling van de voorwaarden waaraan de beroepsorganisaties van |
dentaire doivent répondre pour être considérées comme représentatives | tandartsen moeten voldoen om als representatief te worden erkend |
ainsi que les modalités de l'élection des représentants des praticiens | evenals van de nadere regelen betreffende de verkiezingen van |
de l'art dentaire au sein de certains organes de gestion de l'Institut | vertegenwoordigers van de tandartsen in sommige beheersorganen van het |
national d'assurance maladie-invalidité. | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
4° « le bureau » : le bureau de comptabilisation des votes. | 4° "het bureau" : het bureau voor de boeking van de stemmen. |
§ 2. Les délais visés dans les articles 2, 4, § 1er, 5, § 2, 9, § 1er, | § 2. De termijnen bedoeld in de artikelen 2, 4, § 1, 5, § 2, 9, § 1, |
et 11, § 2, doivent être respectés sous peine de nullité. Ils | en 11, § 2, moeten worden nageleefd op straffe van verval. Ze nemen |
commencent à courir le jour qui suit celui de l'événement ou de l'acte | een aanvang de dag na die van de gebeurtenis of de akte die hen doen |
qui les fait courir et comprennent tous les jours, y compris le | ingaan, en omvatten alle dagen, ook de zaterdag, de zondag en de |
samedi, le dimanche et les jours fériés légaux, à l'exception des | |
jours compris durant les périodes allant du 1er juillet au 31 août et | wettelijke feestdagen met uitsluiting van de dagen inbegrepen in de |
du 24 décembre au 2 janvier. | periode van 1 juli tot 31 augustus en van 24 december tot 2 januari. |
L'échéance est comprise dans le délai. Toutefois, si elle tombe un | Die vervaldag is in de termijn begrepen. Is die dag echter een |
samedi, un dimanche ou un jour férié légal, l'échéance est reportée au | zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag, dan wordt de |
premier jour ouvrable qui suit. | vervaldag verplaatst op de eerstvolgende werkdag. |
§ 3. Pour la détermination de la date des envois postaux tels que | § 3. Voor het bepalen van de datum van de postzendingen zoals bedoeld |
visés dans le présent arrêté, il est uniquement tenu compte de la date | in dit besluit wordt enkel rekening gehouden met de datum van de |
du cachet de la poste. | poststempel. |
CHAPITRE II. - Reconnaissance des organisations professionnelles et | HOOFDSTUK II. - Erkenning van representatieve beroepsorganisaties van |
des groupements représentatives de praticiens de l'art dentaire | tandartsen |
Art. 2.§ 1er. L'organisation professionnelle de praticiens de l'art |
Art. 2.§ 1. De beroepsorganisatie van tandartsen die als |
dentaire qui veut être reconnue représentative aux termes de l'article | representatief wil worden erkend in de zin van artikel 1, § 1, van het |
1er, § 1er, de l'arrêté royal envoie, à cette fin, au Fonctionnaire | koninklijk besluit zendt daartoe binnen een termijn van twintig dagen |
dirigeant, dans un délai de vingt jours suivant la date à laquelle est | na de datum waarop de kiezerslijst wordt opgesteld, per aangetekende |
dressée la liste électorale, par lettre recommandée signée par son | brief ondertekend door haar voorzitter aan de leidend ambtenaar de |
président, les données suivantes : | volgende gegevens : |
1° les documents statutaires munis des documents prouvant leur | 1° de statutaire documenten samen met de documenten die hun |
publication au Moniteur belge ou si cette publication n'existe pas, le | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad bewijzen of indien deze |
document ad hoc du Greffe du Tribunal près duquel les statuts ont été | bekendmaking niet bestaat, het ad hoc document van de griffie van de |
déposés établissant qu'elle satisfait aux conditions mentionnées à | rechtbank waarbij de statuten zijn neergelegd, waaruit blijkt dat zij |
l'article 1er, § 1er, 1°, 2°, 3° et 4° de l'arrêté royal; | voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 1, § 1, 1°, 2°, 3° en 4° |
van het koninklijk besluit; | |
2° le nom tel que prévu à l'article 1er, § 4 de l'arrêté royal, sous | 2° de naam zoals bedoeld in artikel 1, § 4 van het koninklijk besluit, |
lequel l'organisation souhaite participer aux élections; | waaronder de organisatie aan de verkiezingen wenst deel te nemen; |
3° la liste informatisée prévue à l'article 1er, § 4 de l'arrêté royal | 3° de geïnformatiseerde lijst zoals bedoeld in artikel 1, § 4, van het |
prouvant que l'organisation professionnelle satisfait à la condition | koninklijk besluit, die bewijst dat de beroepsorganisatie voldoet aan |
mentionnée à l'article 1er, § 1er, 5° de l'arrêté royal; | de voorwaarde vermeld in artikel 1, § 1, 5° van het koninklijk |
4° une déclaration sur l'honneur signée par le président de | besluit; 4° een verklaring op eer ondertekend door de voorzitter van de |
l'organisation professionnelle, dans laquelle celui-ci déclare que | |
l'organisation professionnelle satisfait à la condition mentionnée | beroepsorganisatie waarin deze verklaart dat de beroepsorganisatie |
dans l'article 1er, § 1er, 5°, de l'arrêté royal. | voldoet aan de voorwaarde vermeld in artikel 1, § 1, 5°, van het |
§ 2. Le groupement de plusieurs organisations professionnelles qui | koninklijk besluit. § 2. De groepering van meerdere beroepsorganisaties die als |
veut être reconnu représentatif aux termes de l'article 1er, § 2, de | representatief wil worden erkend in de zin van artikel 1, § 2, van het |
l'arrêté royal envoie, à cette fin, au Fonctionnaire dirigeant, dans | koninklijk besluit zendt daartoe binnen de termijn bepaald in § 1 per |
le délai fixé au § 1er, par lettre recommandée signée par les | aangetekende brief ondertekend door de voorzitters van de organisaties |
présidents des organisations, les données suivantes : | aan de leidend ambtenaar de volgende gegevens : |
1° pour l' organisation professionnelle qui compte le plus de membres | 1° voor de beroepsorganisatie die het grootste aantal leden telt : de |
: les données visées au § 1er, 1° ; | gegevens bedoeld in § 1, 1° van onderhavig artikel; |
2° pour l'(les) autre(s) organisation(s) : | 2° voor de andere organisatie(s); |
a) les documents statutaires munis des documents prouvant leur | a) de statutaire documenten samen met de documenten die hun |
publication au Moniteur belge ou si cette publication n'existe pas, le | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad bewijzen of indien deze |
document ad hoc du Greffe du Tribunal près duquel les statuts ont été | bekendmaking niet bestaat, het ad hoc document van de griffie van de |
déposés établissant que l'organisation, l'organisation ou les | rechtbank waarbij de statuten zijn neergelegd, waaruit blijkt dat de |
organisations perçoit ou perçoivent des cotisations au sens de | organisatie of de organisaties bijdragen int of innen zoals bedoeld in |
l'article 1er, § 1er, 3°, de l'arrêté royal; | artikel 1, § 1, 3°, van het koninklijk besluit; |
b) toutes les données démontrant qu'elle a ou qu'elles ont, au moins | b) alle gegevens waaruit blijkt dat ze, minstens voor het kalenderjaar |
pour l'année civile précédant celle pendant laquelle est dressée la | dat voorafgaat aan het kalenderjaar waarin de datum waarop de |
liste électorale, défendu les intérêts professionnels des praticiens | kiezerslijst wordt opgesteld, de beroepsbelangen van tandartsen heeft |
de l'art dentaire; | of hebben verdedigd; |
3° pour le groupement : | 3° voor de groepering : |
a) le nom tel que prévu à l'article 1er, § 4, de l'arrêté royal, sous | a) de naam zoals bedoeld in artikel 1, § 4 van het koninklijk besluit, |
lequel le groupement souhaite participer aux élections; | waaronder de groepering aan de verkiezingen wenst deel te nemen; |
b) une copie certifiée conforme par les présidents respectifs des | b) een door de voorzitter van de organisaties voor echt verklaarde |
organisations de la convention mutuelle; la convention comprend le nom | kopie van de onderlinge overeenkomst; de overeenkomst bevat de naam |
visé au a) ci-dessus et la répartition, convenue par les parties, des | bedoeld in a) en de door de partijen overeengekomen verdeling van de |
mandats obtenus lors des élections dans tous les organes visés à | bij de verkiezingen behaalde mandaten in alle organen bedoeld in het |
l'arrêté royal; | koninklijk besluit; |
c) la liste informatisée prévue à l'article 1er, § 4 de l'arrêté royal | c) de geïnformatiseerde lijst zoals bedoeld in artikel 1, § 4, van het |
prouvant que le groupement satisfait à la condition mentionnée à | koninklijk besluit die bewijst dat de groepering voldoet aan de |
l'article 1er, § 2, B de l'arrêté royal; | voorwaarde vermeld in artikel 1, § 2, B van het koninklijk besluit; |
d) une déclaration sur l'honneur signée par les présidents des | d) een verklaring op eer ondertekend door de voorzitters van de |
organisations professionnelles, dans laquelle ceux-ci déclarent que | |
les organisations professionnelles satisfont ensemble aux conditions | beroepsorganisaties waarin deze verklaren dat de beroepsorganisaties |
mentionnées dans l'article 1er, § 2, B, de l'arrêté royal. Art. 3.§ 1er. Le Fonctionnaire dirigeant accuse réception par lettre recommandée à chaque organisation professionnelle ou chaque groupement qui a introduit sa demande de reconnaissance, comme visé à l'article 2. § 2. Le Fonctionnaire dirigeant examine pour chaque demande de reconnaissance les données visées dans l'article 2. Il prend en concertation avec les organisations ou groupements concernés toutes les mesures nécessaires si plusieurs organisations ou groupements veulent participer aux élections sous un même nom ou sous des noms prêtant à confusion. Le Fonctionnaire dirigeant transmet les données visées à l'article 2, aux deux Attachés - Inspecteurs sociaux de rôles linguistiques différents et désignés par le Fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif. Un Huissier de Justice désigné par le Fonctionnaire dirigeant, et les deux Attachés-Inspecteurs sociaux contrôlent au siège administratif des organisations et/ou groupements, les déclarations visées à |
samen voldoen aan de voorwaarden vermeld in artikel 1, § 2, B, van het koninklijk besluit. Art. 3.§ 1. De leidend ambtenaar geeft bij aangetekende zending kennis van ontvangst aan elke beroepsorganisatie of groepering die haar aanvraag tot erkenning, zoals bedoeld in artikel 2 heeft ingediend. § 2. De leidend ambtenaar onderzoekt voor elke aanvraag tot erkenning de gegevens bedoeld in artikel 2.Hij neemt in overleg met de betrokken organisaties of groeperingen alle noodzakelijke maatregelen indien meerdere organisaties of groeperingen onder dezelfde naam of onder verwarringstichtende namen aan de verkiezingen willen deelnemen. De leidend ambtenaar maakt de gegevens bedoeld in artikel 2 over aan de twee attachés- sociale inspecteurs van verschillende taalrol aangewezen door de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle. Een gerechtsdeurwaarder aangewezen door de leidend ambtenaar en de twee attachés-sociaal inspecteurs controleren op de administratieve zetel van de organisaties en/of de groeperingen, de verklaringen |
l'article 2, § 1er, 4°, éventuellement en présence d'un Huissier de | bedoeld in artikel 2, § 1, 4°, eventueel in het bijzijn van een |
Justice désigné par l'organisation professionnelle et les déclarations | gerechtsdeurwaarder aangeduid door de beroepsorganisatie en de |
visées à l'article 2, § 2, 3°, d), éventuellement en présence d' | verklaringen bedoeld in artikel 2, § 2, 3°, d), eventueel in het |
Huissiers de Justice désignés par les organisations professionnelles | bijzijn van gerechtsdeurwaarders aangewezen door de |
et/ou le(s) groupements(s) . | beroepsorganisaties en /of de groepering(en). |
Les données nécessaires pour ce contrôle concernant les praticiens de | De gegevens met betrekking tot de tandartsen die aangesloten zijn bij |
l'art dentaire affiliés aux organisations et aux groupements sont | de organisaties en de groeperingen, en die nodig zijn voor die |
fournies via la liste ou les listes telles que prévues à l'article 1er, | controle, worden verstrekt via de lijst of de lijsten, vastgesteld in |
§ 4, de l'arrêté royal. | artikel 1, § 4 van het koninklijk besluit. |
Le procès-verbal de chaque contrôle est dressé en français et en | Het proces-verbaal van elke controle wordt in het Nederlands en in het |
néerlandais par les deux Attachés-Inspecteurs sociaux et est | Frans opgemaakt door de twee attachés-sociale inspecteurs en wordt |
contresigné par l'Huissier de Justice désigné par le Fonctionnaire | mede ondertekend door de gerechtsdeurwaarder aangewezen door de |
dirigeant et par les éventuels Huisiers de Justice présents qui y | leidend ambtenaar en door de eventueel aangewezen |
mentionnent leurs remarques éventuelles. | gerechtsdeurwaarders, die er hun eventuele opmerkingen kunnen in |
Simultanément aux contrôles visés à l'alinéa précédant, l'Huissier de | vermelden. Tegelijkertijd met de controles bedoeld in het voorafgaande lid, doen |
Justice, désigné par le Fonctionnaire dirigeant et les | de gerechtsdeurwaarder, aangewezen door de leidend ambtenaar en de |
Attachés-Inspecteurs sociaux font les constatations nécessaires au | attachés-sociale inspecteurs, samen de nodige vaststellingen in |
sujet de l'application de l'article 1er, § 3, de l'arrêté royal. A | verband met de toepassing van artikel 1, § 3, van het koninklijk |
cette fin, ils vérifient la ou les listes qui leur sont remises par | besluit. Daartoe kijken zij de lijst(en) na die hun worden overgemaakt |
les organisations professionnelles et les groupements . Ils y | |
identifient les noms des praticiens de l'art dentaire qui y | door de beroepsorganisaties. Zij stippen daarop de naam van de |
apparaissent plus d'une fois. Dans le procès-verbal de ces contrôles, | tandartsen die meer dan één keer op deze lijsten staan. In het |
ils mentionnent le nombre des ces praticiens de l'art dentaire, qui ne | proces-verbaal van die controles vermelden zij het aantal van die |
sont pas pris en considération pour l'application de l'article 1er, § | tandartsen die niet in aanmerking worden genomen voor de toepassing |
1er, 5°, et de l'article 1er, § 2, B, de l'arrêté royal. | van artikel 1, § 1, 5° en van artikel 1, § 2, B van het koninklijk |
Les procès-verbaux de tous les contrôles sont au plus tard vingt jours | besluit. De processen-verbaal van alle controles worden ten laatste twintig |
suivant la fin du délai visé à l'article 2, § 1er, transmis au | dagen na het einde van de termijn bedoeld in artikel 2, § 1, |
Fonctionnaire dirigeant qui les joint aux données visées au premier | overgemaakt aan de leidend ambtenaar die ze samenvoegt met de gegevens |
alinéa et qui, sur la base de la totalité des données, arrête sa | bedoeld in het eerste lid en op basis van de totaliteit van de |
décision quant à chaque demande de reconnaissance de représentativité. | gegevens zijn beslissing treft over elke aanvraag tot erkenning van de |
representativiteit. | |
§ 3. Le Fonctionnaire dirigeant notifie à chaque organisation ou | § 3. De leidend ambtenaar geeft ten laatste dertig dagen na het einde |
groupement au plus tard trente jours suivant la fin du délai visé à | van de termijn bedoeld in artikel 2, § 1, per aangetekend schrijven |
l'article 2, § 1er, par lettre recommandée, sa décision au sujet de la | aan elke organisatie of groepering kennis van zijn beslissing over de |
demande de reconnaissance de la représentativité. | aanvraag tot erkenning van de representativiteit. |
Art. 4.§ 1er. Dans un délai de quinze jours suivant la date de |
Art. 4.§ 1. Binnen een termijn van vijftien dagen na de datum van de |
l'envoi de la lettre recommandée visée à l'article 3, § 3, | zending van het aangetekend schrijven bedoeld in artikel 3, § 3, kan |
l'organisation professionnelle ou le groupement peut introduire un | de beroepsorganisatie of de groepering tegen de beslissing omtrent de |
recours contre la décision concernant la représentativité auprès du | representativiteit beroep aantekenen bij de Minister. Het beroep wordt |
Ministre. Le recours est introduit par lettre recommandée et comprend | ingesteld bij aangetekende brief en bevat : |
: - une copie de toutes les pièces concernant les données visées à | - een kopie van alle stukken met betrekking tot de gegevens bedoeld in |
l'article 3, § 2, alinéa premier; | artikel 3, § 2, eerste lid; |
- une copie de la notification de la décision visée à l'article 3, § | - een kopie van de kennisgeving van de beslissing bedoeld in artikel |
3; | 3, § 3; |
- les griefs contre la décision. | - de grieven tegen de beslissing. |
Une copie de l'appel est envoyée par lettre recommandée au | Aan de leidend ambtenaar wordt per aangetekende brief een kopie |
Fonctionnaire dirigeant; celui-ci transmet au Ministre les | toegestuurd van het beroepsschrift; deze maakt aan de Minister de |
procès-verbaux visés à l'article 3, § 2. | processen-verbaal bedoeld in artikel 3, § 2 over. |
§ 2. Le Ministre se prononce sur le recours et informe de sa décision | § 2. De Minister beslist over het beroep en geeft binnen een termijn |
par lettre recommandée, dans un délai de dix jours à compter du jour | van tien dagen te rekenen vanaf de dag waarop het beroep werd |
auquel le recours a été introduit, l'organisation ou le groupement | ingediend per aangetekende brief van zijn beslissing kennis aan de |
concerné et le fonctionnaire dirigeant. Tout recours qui ne satisfait | betrokken organisatie of groepering en aan de leidend ambtenaar. Elk |
pas aux conditions définies au § 1er sera considéré comme irrecevable. | beroep dat niet voldoet aan de voorwaarden bepaald in § 1 zal als |
onontvankelijk beschouwd worden. | |
CHAPITRE III. - Témoins | HOOFDSTUK III. - Getuigen |
Art. 5.§ 1er. Immédiatement après la clôture de la procédure de |
Art. 5.§ 1. Onmiddellijk na het afsluiten van de beroepsprocedure |
recours mentionnée à l'article 4, le Fonctionnaire dirigeant envoie à | vermeld in artikel 4 zendt de leidend ambtenaar aan elke als |
chaque organisation et à chaque groupement reconnus représentatifs une | representatief erkende organisatie en groepering een aangetekende |
lettre recommandée dans laquelle il leur demande de communiquer | brief waarin hen gevraagd wordt de identiteit mee te delen van de |
l'identité des praticiens de l'art dentaire qui seront leurs témoins | tandartsen die voor hen zullen optreden als getuigen bij de loting |
lors du tirage au sort visé à l'article 6 du présent arrêté et lors | bedoeld in artikel 6 van onderhavig besluit en bij de |
des opérations de comptabilisation visées au Chapitre VII du présent arrêté. | boekingverrichtingen bedoeld in Hoofdstuk VII van onderhavig besluit. |
§ 2. Dans un délai de sept jour après la date de la lettre recommandée | § 2. Binnen een termijn van zeven dagen na de datum van de |
visée au § 1er, les organisations et les groupements communiquent par | aangetekende brief bedoeld in § 1 delen de organisaties en |
lettre recommandée au Fonctionnaire dirigeant le nom, le prénom, le | groeperingen per aangetekend schrijven aan de leidend ambtenaar de |
numéro d'identification INAMI et l'adresse de correspondance de leurs | naam, de voornaam, het RIZIV-identificatienummer en het |
témoins. | correspondentieadres mee van de getuigen die voor hen zullen optreden. |
CHAPITRE IV. - Attribution des numéros de liste | HOOFDSTUK IV. - Toekenning lijstnummers |
Art. 6.§ 1er. Les numéros sous lesquels les organisations |
Art. 6.§ 1. De nummers waaronder de erkende beroepsorganisaties en |
professionnelles et groupements reconnus participent aux élections | groeperingen deelnemen aan de verkiezingen worden bepaald door loting. |
sont définis par tirage au sort. Ces numéros sont inscrits sur le | Deze nummers worden in numerieke volgorde vermeld op het stembiljet. |
bulletin de vote dans l'ordre numérique. | |
§ 2. Dans la lettre recommandée visée à l'article 5, § 1er, le | § 2. In de aangetekende brief bedoeld in artikel 5, § 1, deelt de |
Fonctionnaire dirigeant communique la date et le lieu du tirage au | leidend ambtenaar de door hem vastgestelde datum en plaats mee waarop |
sort, fixés par lui. Cette date se situe entre le huitième et le | de loting zal plaatshebben. Die datum is gelegen tussen de achtste en |
dixième jour après la clôture de la procédure de recours mentionnée dans l'article 4. Les organisations professionnelles et les groupements communiquent la date et le lieu du tirage au sort à leurs témoins. § 3. Le tirage au sort a lieu en présence des témoins visés à l'article 5, et le résultat de celui-ci est mentionné dans le procès-verbal du tirage au sort qui est signé par le Fonctionnaire dirigeant et les témoins. § 4. Une copie du procès-verbal du tirage au sort est envoyée par lettre recommandée par le Fonctionnaire dirigeant à chaque organisation et à chaque groupement participants. | de tiende dag na het afsluiten van de beroepsprocedure vermeld in artikel 4. De beroepsorganisaties en de groeperingen delen de datum en plaats van de loting mee aan hun getuigen. § 3. De loting heeft plaats in aanwezigheid van de getuigen bedoeld in artikel 5, en het resultaat ervan wordt vermeld op het proces-verbaal van de loting dat door de leidend ambtenaar en de getuigen wordt getekend. § 4. Een kopie van het proces-verbaal van de loting wordt door de leidend ambtenaar per aangetekende brief gestuurd aan elke deelnemende organisatie en groepering. |
CHAPITRE V. - Liste électorale | HOOFDSTUK V. - Kiezerslijst |
Art. 7.§ 1er. Conformément à l'article 2, § 2, alinéa 1er, de |
Art. 7.§ 1. Overeenkomstig artikel 2, § 1, van het koninklijk |
l'arrêté royal, la liste électorale est dressée par l'Institut | besluit, wordt de kiezerslijst opgesteld door het Rijksinstituut voor |
national d'assurance maladie-invalidté à une date fixée par le Roi. | ziekte- en invaliditeitsverzekering op de door de Koning vastgestelde datum. |
§ 2. La liste électorale comprend, le nom, le prénom, le numéro | § 2. De kiezerslijst bevat eensdeels de naam, de voornaam, het |
d'identification, l'adresse répertoriée par l'INAMI et le rôle | identificatienummer, het bij het RIZIV gekende repertoriumadres en de |
linguistique de chaque praticien de l'art dentaire et de chaque | taalrol van elke tandarts en elke tandarts in opleiding |
praticien de l'art dentaire en formation répertoriés à l'INAMI . | gerepertorieerd door het RIZIV. |
Art. 8.§ 1er. Au plus tard le septième jour suivant la date visée à |
Art. 8.§ 1. Ten laatste de zevende dag na de in artikel 7 bedoelde |
l'article 7, la liste peut être consultée sur le site Internet de | datum kan de lijst worden geraadpleegd op de website van het RIZIV en |
l'INAMI et à l'adresse du siège central de l'INAMI - avenue de | op het adres van de hoofdzetel van het RIZIV - Tervurenlaan 211, te |
Tervueren 211, à 1150 BRUXELLES. | 1150 BRUSSEL |
§ 2. Une consultation de la liste sur le site Internet de l'INAMI est | § 2. De lijst op de website van het RIZIV kan ook worden geraadpleegd |
aussi possible via la mise à disposition d'écrans aux sièges des | via de schermen in de hoofdzetels van de provinciale diensten van het RIZIV. |
services provinciaux de l'INAMI. A la liste sont jointes des informations sur les modalités pour | Bij de lijst gaat een informatie over de nadere regels voor het |
l'introduction de la réclamation visée à l'article 9. | indienen van het bezwaarschrift bedoeld in artikel 9. |
§ 3. La liste reste disponible pour consultation pendant quinze jours. | § 3. De lijst blijft gedurende vijftien dagen ter inzage. |
Art. 9.§ 1er. Le praticien de l'art dentaire qui souhaite introduire |
Art. 9.§ 1. De tandarts die bezwaar wenst aan te tekenen richt |
une réclamation adresse à cet effet au Fonctionnaire dirigeant, au | daartoe ten laatste twee dagen na het einde van de termijn bedoeld in |
plus tard deux jours suivant la fin du délai prévu à l'article 8, § 3, | artikel 8, § 3, aan de leidend ambtenaar een aangetekend schrijven met |
une lettre recommandée comprenant ses griefs et, le cas échéant, sa | |
demande en vue d'être inscrit sur la liste électorale dans un autre | zijn grieven en desgevallend met zijn verzoek onder een andere taalrol |
rôle linguistique. | op de kiezerslijst te worden ingeschreven. |
§ 2. Le Fonctionnaire dirigeant examine les réclamations et notifie sa | § 2. De leidend ambtenaar onderzoekt de bezwaarschriften en geeft |
décision par lettre recommandée dans les quinze jours de la réception. | binnen de vijftien dagen na ontvangst per aangetekende brief kennis |
Toute réclamation qui ne satisfait pas aux conditions définies au § 1er | van zijn beslissing. Elk bezwaarschrift dat niet voldoet aan de |
sera considérée comme irrecevable. | voorwaarden bepaald in § 1 zal als onontvankelijk beschouwd worden. |
Art. 10.Au plus tard le cinquantième jour suivant la date visée à |
Art. 10.Ten laatste de vijftigste dag na de datum bedoeld in artikel |
l'article 2, § 1er de l'arrêté royal, le Fonctionnaire dirigeant fixe | 2, § 1 van het koninklijk besluit, stelt de leidend ambtenaar de |
la liste électorale définitive et communique celle-ci via support | definitieve kiezerslijst vast en deelt deze mee aan de organisaties en |
électronique aux organisations et aux groupements qui participent aux élections. | groeperingen die deelnemen aan de verkiezingen. |
CHAPITRE VI. - Opérations de vote | HOOFDSTUK VI. - Stemverrichtingen |
Art. 11.§ 1er. Au plus tard quinze jours suivant le tirage au sort |
Art. 11.§ 1. Ten laatste vijftien dagen na de loting bedoeld in |
visé à l'article 6, § 2, le Fonctionnaire dirigeant envoie à chaque | artikel 6, § 2, stuurt de leidend ambtenaar aan elke tandarts die |
praticien de l'art dentaire dont le nom figure sur la liste électorale | voorkomt op de definitieve kiezerslijst bedoeld in artikel 10, een |
définitive visée à l'article 10 une lettre simple dans la langue du | gewone brief in de taal van de taalrol zoals die op de definitieve |
rôle linguistique mentionné sur la liste électorale définitive. Cette | kiezerslijst is vermeld. Deze brief bevat de instructies over de |
lettre comprend les instructions de vote par voie électronique. Ces | elektronische stemming. Deze instructies zijn ook beschikbaar op de |
website van het RIZIV. | |
instructions de vote sont également disponibles sur le site Web de l'INAMI. | § 2. De tandarts brengt zijn stem uit binnen de twintig dagen na de |
§ 2. Le praticien de l'art dentaire exprime son vote dans les vingt | datum van de brief van het RIZIV bedoeld in § 1. |
jours suivant la date de l'envoi de l'INAMI visé au § 1er. | § 3. De elektronische stemmen die niet binnen de termijn bepaald in § |
§ 3. Les votes électroniques non exprimés dans les délais fixés au § 2 | 2 zijn uitgebracht, worden niet in aanmerking genomen bij de boeking |
ne sont pas pris en considération pour les opérations de | |
comptabilisation visées au Chapitre VII. | bedoeld in Hoofdstuk VII. |
Art. 12.Le vote n'est valablement émis qu'en cochant le nom d'une |
Art. 12.De stem kan enkel geldig uitgebracht worden door de naam van |
organisation ou d'un groupement selon les instructions sur la | één organisatie of één groepering, volgens de instructies over de |
procédure visées à l'article 11, § 1er. | stemprocedure zoals bepaald in artikel 11, § 1, aan te vinken. |
Art. 13.Le premier vote enregistré annulera automatiquement tout |
Art. 13.De eerste geregistreerde stem annuleert automatisch elke |
autre vote. | andere uitgebrachte stem. |
CHAPITRE VII. - Opérations de comptabilisation des votes | HOOFDSTUK VII. - Boeking van de stemmen |
Art. 14.La date de la comptabilisation des votes est fixée par le |
Art. 14.De datum van de boeking van de stemmen wordt vastgesteld door |
Fonctionnaire dirigeant. Cette date se situe au plus tard le | de leidend ambtenaar. Die datum is gelegen ten laatste de vijftigste |
cinquantième jour suivant le tirage au sort visé à l'article 6, § 2. | dag na de loting bedoeld in artikel 6, § 2. |
Art. 15.Au plus tard quinze jours avant la date visée à l'article 14, |
Art. 15.Ten laatste vijftien dagen vóór de datum bedoeld in artikel |
le bureau est constitué. Les fonctionnaires qui en font partie en sont | 14, wordt het bureau samengesteld. De ambtenaren die er deel van |
informés par le Fonctionnaire dirigeant ainsi que de la date de cette | uitmaken worden door de leidend ambtenaar in kennis gesteld van hun |
comptabilisation. | aanduiding en van de datum van de boeking. |
Art. 16.Au plus tard quinze jours avant la date de comptabilisation |
Art. 16.Ten laatste vijftien dagen vóór de datum van de boeking van |
des votes, le Fonctionnaire dirigeant appelle les témoins visés à | |
l'article 5 à se présenter à la comptabilisation des votes. | de stemmen roept de leidend ambtenaar de getuigen bedoeld in artikel 5 |
op aanwezig te zijn bij de boeking van de stemmen. | |
Ne peut être présent lors des opérations dans le bureau qu'un seul | De verrichtingen in het bureau mogen worden bijgewoond door één |
témoin de chaque organisation et de chaque groupement participants. | getuige van elke deelnemende organisatie en elke deelnemende groepering. |
Art. 17.Les votes émis sont rassemblés dans une application |
Art. 17.De stemmen worden bijeengebracht in een beveiligde |
informatique sécurisée au moyen d'un algorithme dont la clef est | informaticatoepassing door middel van een algoritme waarvan de sleutel |
conservée par l' Huissier de Justice désigné par le Fonctionnaire | bewaard wordt door de gerechtsdeurwaarder aangeduid door de leidend |
dirigeant. | ambtenaar. |
Art. 18.Le jour de la comptabilisation des votes, en présence des |
Art. 18.De dag van de boeking van de stemmen worden, in aanwezigheid |
témoins des organisations et groupements participants, les résultats | van de getuigen van de deelnemende organisaties en groeperingen, de |
resultaten van de stemming geboekt door gebruik te maken van de in | |
des votes sont comptabilisés en utilisant la clef visée à l'article 17 | artikel 17 bedoelde sleutel en opgetekend in het proces-verbaal van |
et sont consignés dans le procès-verbal du bureau dont le Fonctionnaire dirigeant définit le modèle. | het bureau waarvan het model door de leidend ambtenaar wordt bepaald. |
Art. 19.Le procès-verbal du bureau mentionne : |
Art. 19.Het proces-verbaal van het bureau vermeldt : |
1° le nom de chaque organisation participante et de chaque groupement | 1° de naam van elke deelnemende organisatie en groepering, gevolgd |
participant suivi du nombre de voix obtenues par eux; | door het door hen aantal behaalde stemmen; |
2° le nombre de votes blancs; | 2° het aantal blanco stemmen; |
3° éventuellement les remarques des témoins, suivies de leur | 3° desgevallend de opmerkingen van de getuigen gevolgd door hun |
signature; | handtekening; |
4° la signature des membres du bureau et des témoins présents. | 4° de handtekening van de leden van het bureau en van de aanwezige getuigen. |
CHAPITRE VIII. - Publication | HOOFDSTUK VIII. - Bekendmaking |
Art. 20.Le Fonctionnaire dirigeant envoie le résultat des élections : |
Art. 20.De leidend ambtenaar zendt de uitslag van de verkiezingen naar : |
1° au Ministre; | 1° de Minister; |
2° au Conseil général visé à l'article 15 de la loi relative à | 2° de Algemene raad bedoeld in artikel 15 van de wet betreffende de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
3° au Comité de l'assurance visé à l'article 21 de la loi coordonnée | 3° het Verzekeringscomité bedoeld in artikel 21 van de voornoemde |
susvisée; | gecoördineerde wet; |
4° au Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux visé à | 4° het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle |
l'article 140 de la loi coordonnée susvisée. | bedoeld in artikel 140 van de voornoemde gecoördineerde wet. |
Les résultats sont également publiés sur le site Internet de l'INAMI. | De resultaten worden ook op de website van het RIZIV gepubliceerd. |
CHAPITRE IX. - Disposition finale | HOOFDSTUK IX. - Slotbepaling |
Art. 21.L'arrêté ministériel du 23 février 2011 fixant l'organisation |
Art. 21.Het ministerieel besluit van 23 februari 2011 tot |
vaststelling van de praktische organisatie van de verkiezingen van de | |
pratique des élections des représentants des dentistes telles qu'elles | vertegenwoordigers van de tandartsen zoals bedoeld in artikelen 211, |
sont prévues aux l'articles 211, par. 2 et 212 de la loi relative à | par. 2, en 212 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd 14 juli 1994 |
juillet 1994 est abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 26 février 2015. | Brussel, 26 februari 2015. |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |