Arrêté ministériel fixant la procédure et les conditions permettant la requalification de lits de maison de repos en lits de maison de repos et de soins et la requalification de places de centre d'accueil de jour en places de centre de soins de jour | Ministerieel besluit tot bepaling van de procedure en de voorwaarden voor de herkwalificatie van bedden van rustoorden in bedden van rust- en verzorgingstehuizen en voor de herkwalificatie van de plaatsen van dagopvangcentra in plaatsen van dagverzorgingscentra |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
26 FEVRIER 2010. - Arrêté ministériel fixant la procédure et les | 26 FEBRUARI 2010. - Ministerieel besluit tot bepaling van de procedure |
conditions permettant la requalification de lits de maison de repos en | en de voorwaarden voor de herkwalificatie van bedden van rustoorden in |
lits de maison de repos et de soins et la requalification de places de | bedden van rust- en verzorgingstehuizen en voor de herkwalificatie van |
centre d'accueil de jour en places de centre de soins de jour | de plaatsen van dagopvangcentra in plaatsen van dagverzorgingscentra |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
chances, Vu le décret du 30 avril 2009 relatif à l'hébergement et à l'accueil | Gelet op het decreet van 30 april 2009 betreffende de huisvesting en |
des personnes âgées, notamment l'article 6, § 2, 2°; | de opvang van bejaarde personen, inzonderheid op artikel 6, § 2, 2°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 octobre 2009 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 oktober 2009 tot |
exécution du décret du 30 avril 2009 relatif à l'hébergement et à | uitvoering van het decreet van 30 april 2009 betreffende de opvang en |
l'accueil des personnes âgées, notamment les articles 4 et 12; | de huisvesting van bejaarde personen, inzonderheid op de artikelen 4 en 12; |
Vu le protocole n° 3 du 13 juin 2006 conclu entre le Gouvernement | Gelet op protocol nr. 3 van 13 juni 2006 gesloten tussen de federale |
fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de | Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 |
la Constitution concernant la politique de la santé à mener à l'égard | van de Grondwet betreffende het gezondheidsbeleid dat ten opzichte van |
de bejaarde personen gevoerd moet worden; | |
des personnes âgées; | Gelet op het advies van de "Commission wallonne des Aînés du Conseil |
Vu l'avis de la Commission wallonne des Aînés du Conseil wallon de | wallon de l'Action sociale et de la Santé" (Waalse Seniorencommissie |
l'Action sociale et de la Santé, donné le 21 janvier 2010; | van de Waalse Raad voor Sociale Actie en Gezondheid), gegeven op 21 |
Vu l'avis n° 47.753/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 février 2010, en | januari 2010; Gelet op het advies nr. 47.753/4 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2010, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel qu'il est remplacé par la loi | gecoördineerde wetten op de Raad van State, zoals gewijzigd bij de wet |
du 2 avril 2003; | van 2 april 2003; |
Considérant que le décret du 30 avril 2009 relatif à l'hébergement et | Overwegende dat het decreet van 30 april 2009 betreffende de opvang en |
à l'accueil des personnes âgées a été exécuté par l'arrêté du | de huisvesting van bejaarde personen uitgevoerd is bij het besluit van |
Gouvernement wallon du 15 octobre 2009; | de Waalse Regering van 15 oktober 2009; |
Considérant la délégation donnée à la Ministre, | Gelet op de aan de Minister toegekende delegatie, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
celle-ci. Art. 2.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° l'arrêté : l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 octobre 2009 | 1° het besluit : het besluit van de Waalse Regering van 15 oktober |
portant exécution du décret du 30 avril 2009 relatif à l'hébergement | 2009 tot uitvoering van het decreet van 30 april 2009 betreffende de |
et à l'accueil des personnes âgées; | opvang en de huisvesting van bejaarde personen; |
2° l'administration : la Direction générale opérationnelle Pouvoirs | 2° het bestuur : het Operationeel Directoraat-generaal Plaatselijke |
locaux, Action sociale et Santé; | Besturen, Sociale Actie en Gezondheid; |
3° le résident fortement dépendant : le résident répondant aux | 3° de sterk afhankelijke bewoner : de bewoner die voldoet aan de |
critères de dépendance tels que stipulés à l'article 148, 3°, de | afhankelijkheidscriteria zoals bedoeld in artikel 148, 3°, van het |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
14 juillet 1994 en ce qui concerne les maisons de repos et de soins et | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de rust- en |
à l'article 148bis, 3°, du même arrêté en ce qui concerne les centres | verzorgingstehuizen en in artikel 148bis, 3°, van hetzelfde besluit |
de soins de jour. | wat betreft de dagverzorgingscentra. |
CHAPITRE II. - Requalification de lits de maison de repos | HOOFDSTUK II. - Herkwalificatie van bedden van rustoorden |
en lits de maison de repos et de soins | in bedden van rust- en verzorgingstehuizen |
Art. 3.Pour être recevable, outre le respect des dispositions |
Art. 3.Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag om principeakkoord |
contenues dans l'article 14 de l'arrêté, la demande d'accord de | die de herkwalificatie van bedden van rustoorden in bedden van rust- |
principe visant la requalification de lits de maison de repos en lits | en verzorgingstehuizen beoogt, naast de naleving van de bepalingen |
de maison de repos et de soins doit être introduite par le | bedoeld in artikel 14 van het besluit, tussen 1 april en 30 april van |
gestionnaire de l'établissement auprès de l'administration entre le 1er | het lopende jaar door de beheerder van de inrichting ingediend worden |
avril et le 30 avril de l'année en cours. | bij het bestuur. |
Pour le 15 septembre de l'année en cours au plus tard, selon les | Uiterlijk vóór 15 september van het lopende jaar beslist de Minister |
disponibilités, la Ministre statue sur l'ensemble des demandes de | volgens de beschikbaarheden over het geheel van de ontvankelijke |
requalification recevables. | herkwalificatieaanvragen. |
Art. 4.Les établissements qui demandent la requalification de lits de |
Art. 4.De inrichtingen die om de herkwalificatie van bedden van |
maison de repos en lits de maison de repos et de soins doivent | rustoorden in bedden van rust- en verzorgingstehuizen verzoeken, |
répondre aux critères suivants : | moeten aan de volgende criteria voldoen : |
1° capacité de respecter au moment de la demande du titre de | 1° bekwaam zijn om bij de indiening van de aanvraag van de |
fonctionnement, les normes architecturales et les normes | werkingsvergunning de architectonische normen en de organisatorische |
d'organisation visées à l'annexe 1re - Maisons de repos et de soins - | normen na te leven die bedoeld zijn in bijlage 1 - Rust- en |
de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 fixant les normes pour | verzorgingstehuizen - bij het koninklijk besluit van 21 september 2004 |
l'agrément spécial comme maison de repos et de soins ou comme centre | houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning als |
de soins de jour ou comme centre pour lésions cérébrales acquises; | rust- en verzorgingstehuis, als centrum voor dagverzorging of als |
centrum voor niet aangeboren hersenletsels; | |
2° disposer d'une capacité d'hébergement d'au moins 40 lits, lits de | 2° over een huisvestingscapaciteit beschikken voor minstens 40 bedden, |
court séjour exclus; | met uitzondering van de bedden voor het kortstondig verblijf; |
3° pour les établissements disposant déjà de lits de maison de repos | 3° voor de inrichtingen die reeds beschikken over bedden van rust- en |
et de soins, présence au 1er avril de l'année en cours, certifiée par | verzorgingstehuizen, aanwezigheid op 1 april van het lopende jaar, |
une déclaration sur l'honneur dont le modèle est délivré par | bevestigd door een verklaring op erewoord waarvan het model door het |
l'administration, signée par le directeur, le médecin coordinateur et | bestuur afgegeven wordt, en getekend door de directeur, de |
conseiller et l'infirmier(ère) en chef, d'un nombre de résidents | coördinerend en raadgevend arts en de hoofdverpleegkundige, van een |
fortement dépendants dépassant le nombre de lits de maison de repos et | aantal sterk afhankelijke bewoners, dat hoger is dan het aantal bedden |
van rust- en verzorgingstehuizen die in aanmerking komen voor een | |
de soins bénéficiant d'un titre de fonctionnement ou d'un accord de | werkingsvergunning of voor een principeakkoord van de inrichting; |
principe de l'établissement; | 4° voor de inrichtingen die op 1 april van het lopende jaar nog niet |
4° pour les établissements qui, au 1er avril de l'année en cours, ne | beschikken over bedden van erkende rust- en verzorgingstehuizen of |
disposent pas encore de lits de maison de repos et de soins agréés ou | waarvoor een principeakkoord ondertekend is, is aanwezigheid |
en accord de principe, présence justifiée par le document INAMI | gerechtvaardigd door het RIZIV-document betreffende de meest recente |
relatif au plus récent calcul de l'intervention d'au moins 25 | berekening van de bijdrage voor minstens 25 bewoners die beschouwd |
résidents qui peuvent être considérés comme résidents fortement | kunnen worden als sterk afhankelijke bewoners en die daarvoor al dan |
dépendants, bénéficiaires ou non-bénéficiaires; | niet in aanmerking komen; |
5° maintien du caractère mixte de l'établissement qui préservera un | 5° handhaving van het gemengde karakter van de inrichting die een |
rapport maximum de 90 % entre la capacité en lits de maison de repos | maximale verhouding van 90 % tussen de capaciteit in bedden van rust- |
et de soins et la capacité totale de l'établissement, lits de court | en verzorgingstehuizen en de totale capaciteit van de inrichting, met |
séjour exclus. | uitzondering van de bedden voor kortstondig verblijf zal bewaren. |
Art. 5.En plus des critères de priorité visés à l'article 15 de |
Art. 5.Naast de in artikel 15 van het besluit bedoelde |
l'arrêté, il est tenu compte subsidiairement : | prioriteitscriteria wordt subsidiair rekening gehouden met : |
1° des établissements qui ne disposent pas encore de lits de maison de | 1° de inrichtingen die nog niet beschikken over bedden van rust- en |
repos et de soins bénéficiant d'un titre de fonctionnement ou en accord de principe; 2° des établissements dont le nombre de résidents fortement dépendants dépasse largement le nombre de lits de maison de repos et de soins bénéficiant d'un titre de fonctionnement. CHAPITRE III. - Requalification de places de centre d'accueil de jour en places de centre de soins de jour
Art. 6.Pour être recevable, outre le respect des dispositions |
verzorgingstehuizen die in aanmerking komen voor een werkingsvergunning of een principeakkoord; 2° de inrichtingen waarvan het aantal sterk afhankelijke bewoners aanzienlijk hoger is dan het aantal bedden van rust- en verzorgingstehuizen die in aanmerking komen voor een werkingsvergunning. HOOFDSTUK III. - Herkwalificatie van de plaatsen van dagopvangcentra in plaatsen van dagverzorgingscentra
Art. 6.Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag om principeakkoord die de herkwalificatie van plaatsen van dagopvangcentra in plaatsen van dagverzorgingscentra beoogt, naast de naleving van de bepalingen |
contenues dans l'article 14 de l'arrêté, la demande d'accord de | bedoeld in artikel 14 van het besluit, door de beheerder van de |
principe visant la requalification de places de centre d'accueil de | inrichting ingediend worden bij het bestuur en vergezeld gaan van het |
jour en places de centres de soins de jour, doit être introduite par | door laatstgenoemde afgegeven identificatieformulier. |
le gestionnaire de l'établissement auprès de l'administration et être | Volgens de beschikbaarheden beslist de Minister binnen drie maanden na |
accompagnée du questionnaire d'identification délivré par celle-ci. | |
Selon les disponibilités, le Ministre statue dans les trois mois de l'avis rendu par la Commission wallonne des Aînés. | ontvangst van het advies uitgebracht door de "Commission wallonne des Aînés". |
Art. 7.Les établissements qui demandent la requalification de places |
Art. 7.De inrichtingen die om de herkwalificatie van de plaatsen van |
de centre d'accueil de jour en places de centre de soins de jours | dagopvangcentra in plaatsen van dagverzorgingscentra verzoeken, moeten |
doivent répondre aux critères suivants : | aan de volgende criteria voldoen : |
1° capacité de respecter au moment de la demande du titre de | 1° bekwaam zijn om bij de indiening van de aanvraag van de |
werkingsvergunning de organisatorische normen na te leven die bedoeld | |
fonctionnement, les normes d'organisation visées à l'annexe 2 - Centre | zijn in bijlage 2 - Centra voor dagverzorging - bij het koninklijk |
de soins de jour - de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 fixant les | besluit van 21 september 2004 houdende vaststelling van de normen voor |
normes pour l'agrément spécial comme maison de repos et de soins ou | de bijzondere erkenning als rust- en verzorgingstehuis, als centrum |
comme centre de soins de jour ou comme centre pour lésions cérébrales acquises; | voor dagverzorging of als centrum voor niet aangeboren hersenletsels; |
2° pour les établissements disposant déjà de places de centre de soins | 2° voor de inrichtingen die reeds beschikken over plaatsen van |
de jour, présence au moment de l'introduction de la demande, certifiée | dagopvangcentra, aanwezigheid bij de indiening van de aanvraag, |
par une déclaration sur l'honneur dont le modèle est délivré par | bevestigd door een verklaring op erewoord waarvan het model door het |
l'administration, signée par le directeur, d'un nombre de résidents | bestuur afgegeven wordt, en getekend door de directeur, van een aantal |
fortement dépendants dépassant le nombre de places de centres de soins | sterk afhankelijke bewoners, dat hoger is dan het aantal plaatsen van |
de jour bénéficiant déjà d'un titre de fonctionnement; | dagopvangcentra die reeds in aanmerking komen voor een |
werkingsvergunning; | |
3° pour les établissements qui ne disposent pas encore de places de | 3° voor de inrichtingen die nog niet beschikken over plaatsen van |
centre de soins de jour, présence au moment de l'introduction de la | dagopvangcentra, is aanwezigheid bij de indiening van de aanvraag, |
demande, certifiée par une déclaration sur l'honneur dont le modèle | bevestigd door een verklaring op erewoord waarvan het model door het |
est délivré par l'administration, signée par le directeur, du nombre | bestuur afgegeven wordt, en getekend door de directeur, van het aantal |
de résidents fortement dépendants correspondant à la demande. | sterk afhankelijke bewoners, dat met de aanvraag overeenstemt. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Namur, le 26 février 2010. | Namen, 26 februari 2010. |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |