Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 24 décembre 2008, portant exécution de l'article 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 24 december 2008 tot uitvoering van artikel 420 van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
24 DECEMBRE 2008. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté | 24 DECEMBER 2008. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het |
royal du 24 décembre 2008, portant exécution de l'article 420 de la | koninklijk besluit van 24 december 2008 tot uitvoering van artikel 420 |
loi-programme du 27 décembre 2004 | van de programmawet van 27 december 2004 |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004 (1) notamment l'article 420, § | Gelet op de programmawet van 27 december 2004 (1), inzonderheid op |
3, c) ; | artikel 420, § 3, c) ; |
Vu l'arrêté royal du 24 décembre 2008 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 2008 tot uitvoering |
420 de la loi-programme du 27 décembre 2004 (2), notamment l'article | van artikel 420 van de programmawet van 27 december 2004 (2), |
4; | inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 décembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 3 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2008; | december 2008; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 23 december 2008; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, overwegende het feit dat dit |
Vu l'urgence, considérant le fait que le présent arrêté règle les | besluit de toepassingsmodaliteiten regelt van het koninklijk besluit |
modalités d'application de l'arrêté royal du 24 décembre 2008 portant | van 24 december 2008 tot uitvoering van artikel 420 van de |
exécution de l'article 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004, | programmawet van 27 december 2004, inzonderheid wat de heffing van de |
notamment la perception du droit d'accise spécial complémentaire sur | aanvullende bijzondere accijns op de reeds in verbruik gestelde |
les stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la | voorraden energieproducten betreft; dat deze uitvoeringsmaatregelen |
consommation; que ces mesures d'exécution doivent nécessairement | noodzakelijkerwijze op dezelfde dag als het betrokken koninklijk |
entrer en vigueur à la même date que l'arrêté royal concerné; que, | besluit in werking moeten treden; dat in die omstandigheden dit |
dans ces circonstances, le présent arrêté doit être pris sans délai, | besluit zonder uitstel moet worden genomen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Pour chaque dépôt où ils détiennent des produits |
Artikel 1.§ 1. Voor elk depot waar zij energieproducten voorhanden |
énergétiques imposables en vertu de l'article 1er, § 1er, de l'arrêté | hebben die belastbaar zijn krachtens artikel 1, § 1, van het |
royal du 24 décembre 2008 portant application de l'article 420 de la | koninklijk besluit van 24 december 2008 tot uitvoering van artikel 420 |
loi-programme du 27 décembre 2004, les commerçants, les dépositaires | van de programmawet van 27 december 2004, moeten de handelaars, de |
et les exploitants de station-service tels que définis à l'article 1er, | depothouders en de houders van een pompstation, zoals gedefinieerd in |
§ 2 du même arrêté royal doivent établir, au plus tard le jour qui | artikel 1, § 2 van hetzelfde koninklijk besluit, uiterlijk de dag die |
suit celui de la publication au Moniteur belge, en application de | volgt op elke dag waarop de verhoging van het tarief van de bijzondere |
accijns werd opgenomen in een in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd | |
Officieel bericht bij toepassing van artikel 420, § 3, letter b), van | |
l'article 420, § 3, lettre b), de la loi-programme du 27 décembre | de programmawet van 27 december 2004, een gedateerde en ondertekende |
2004, d'un Avis officiel mentionnant l'augmentation du taux du droit | |
d'accise spécial, une déclaration de stock en double exemplaire, datée | |
et signée, mentionnant par espèce de produits énergétiques pour | voorraadaangifte in tweevoud opmaken waarop per soort van |
lesquels un taux de droits d'accises distinct est applicable les | energieproduct waarvoor een afzonderlijk tarief van de accijnzen van |
quantités de produits énergétiques dénommés à l'article 1er, § 1er, du | toepassing is, de hoeveelheden zijn vermeld bedoeld bij artikel 1, § |
même arrêté royal, ayant fait l'objet d'une mise à la consommation | 1, van hetzelfde koninklijk besluit, die hier te lande in verbruik |
dans le pays : | werden gesteld : |
1° qu'ils détenaient à 0 heure au jour de l'augmentation du taux; | 1° die zij voorhanden hadden te 0 uur op de dag van de tariefverhoging; |
2° qui leur ont été expédiées avant le jour de l'augmentation du taux | 2° die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging maar |
mais qui leur sont parvenues entre la date d'augmentation du taux et | pas tussen de datum van verhoging van het tarief en de datum van |
la date du dépôt de la déclaration de stock correspondante. | indiening van de overeenkomstige voorraadaangifte zijn toegekomen. |
§ 2. Aucune déclaration de stock ne doit être établie si, pour chacune | § 2. Geen voorraadaangifte hoeft te worden gedaan wanneer voor elke |
des espèces de produits énergétiques, le total des quantités visées au | soort belastbare energieproducten, het totaal van de in § 1, 1° en 2° |
§ 1er, 1° et 2°, ne dépasse pas 1 000 litres par espèce de produit. | bedoelde hoeveelheden energieproducten, per soort product, 1.000 liter |
§ 3. Les quantités à mentionner dans les déclarations de stock doivent | niet overtreft. § 3. De in de voorraadaangifte te vermelden hoeveelheden moeten in |
en principe être déclarées à la température de 15 °C. A défaut de | principe worden opgegeven bij de temperatuur van 15° C. Indien aan |
pouvoir satisfaire à cette exigence, les quantités peuvent être | deze eis niet kan worden voldaan mogen de hoeveelheden worden |
déclarées à la température ambiante à la condition de mentionner cette dernière. | opgegeven bij omgevingstemperatuur met vermelding ervan. |
Art. 2.Le receveur des accises ou des douanes et accises du ressort |
Art. 2.Eén exemplaar van de voorraadaangifte moet uiterlijk de |
de l'établissement doit être en possession d'un exemplaire de la | donderdag van de week die volgt op de week van de tariefverhoging in |
déclaration de stock au plus tard le jeudi de la semaine qui suit la | het bezit zijn van de ontvanger der accijnzen of der douane en |
semaine de l'augmentation de taux; le second exemplaire de cette | accijnzen van het gebied van de inrichting; het tweede exemplaar van |
déclaration doit être tenu à la disposition des agents des accises au | deze aangifte moet ter beschikking zijn van de accijnsambtenaren op de |
lieu où sont détenus les produits énergétiques imposables. | plaats waar de belastbare energieproducten voorhanden zijn. |
Le cas échéant, les déclarants indiquent sur le deuxième exemplaire | De aangevers schrijven op het tweede exemplaar, in voorkomend geval, |
les quantités de produits énergétiques mis à la consommation dans le | de hier te lande in verbruik gestelde hoeveelheden energieproducten |
pays qui leur ont été expédiés antérieurement au jour de | bij die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging doch |
l'augmentation de taux mais qui leur sont parvenus après le dépôt de | die pas na het indienen van hun aangifte zijn toegekomen. |
leur déclaration de stock. | |
Art. 3.Les personnes qui ont introduit une déclaration de stock, |
Art. 3.Wie overeenkomstig artikel 1 een voorraadaangifte heeft |
conformément à l'article 1er, sont tenues : | ingediend moet : |
1° d'annexer à cette déclaration un relevé des personnes ou des firmes | 1° bij die aangifte een opgave voegen van de personen of firma's aan |
auxquelles elles ont fourni, depuis un mois précédant le jour de | wie zij sinds één maand vóór de dag waarop de verhoging van de |
l'augmentation du taux du droit d'accise spécial, plus de 10 000 | bijzondere accijns werd ingesteld, meer dan 10.000 liter belastbare |
litres de carburant imposable qui ont été mis à la consommation dans | motorbrandstof hebben geleverd, die hier te lande in verbruik werden |
le pays. Ce relevé mentionne le nom et l'adresse des personnes ou | gesteld. Die opgave vermeldt de naam en het adres van bedoelde |
firmes concernées ainsi que les quantités qui leur ont été fournies. | personen of firma's en de hen geleverde hoeveelheden. Indien tijdens |
Lorsque pendant cette période aucune livraison de ce type n'a été | de bedoelde periode geen dergelijke leveringen werden verricht wordt |
effectuée, un relevé négatif sera établi; | een nihilopgave opgemaakt; |
2° de produire si elles en sont requises tous documents et pièces | 2° desgevraagd alle documenten, bescheiden en andere stukken |
justificatives propres à établir l'exactitude de leur déclaration et | overleggen waaruit de juistheid van die aangifte en van vorenbedoelde |
du relevé visé ci-avant. | opgave kan blijken. |
Art. 4.§ 1er. Les dépositaires et exploitants de station-service qui, |
Art. 4.§ 1. De depothouders en houders van een pompstation die bij |
en application de l'article 1er de l'arrêté royal du 24 décembre 2008 | toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 december |
portant exécution de l'article 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004, sont dispensés du paiement du droit d'accise complémentaire doivent, au plus tard dans les deux semaines suivant l'entrée en vigueur du présent arrêté, déposer un relevé de leurs dépôts où sont détenus les produits énergétiques visés à l'article 1er du même arrêté royal auprès du receveur des accises ou des douanes et accises dans le ressort duquel ces dépôts sont établis. § 2. Ce relevé doit être accompagné d'une déclaration, datée et signée par la personne responsable, par laquelle elle atteste sur l'honneur que les produits concernés sont uniquement utilisés pour les besoins propres. Toute modification à cette situation qui lors d'une future augmentation du droit d'accise spécial, rendrait exigible le droit d'accise spécial complémentaire, doit être immédiatement communiquée au fonctionnaire visé au § 1er. | 2008 tot uitvoering van artikel 420 van de programmawet van 27 december 2004 vrijgesteld zijn van de betaling van de aanvullende bijzondere accijns dienen, ten laatste 2 weken na de inwerkingtreding van dit besluit een opgave van hun depots waar de in artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit bedoelde energieproducten voorhanden worden gehouden in te dienen bij de ontvanger der accijnzen of der douane en accijnzen van het gebied waar deze depots gevestigd zijn. § 2. Bij deze opgave dient een gedateerde en ondertekende verklaring van de verantwoordelijke persoon te worden gevoegd waarin op erewoord wordt verklaard dat de betrokken producten uitsluitend voor de eigen behoeften worden aangewend. Iedere wijziging in deze situatie die daarna bij toekomstige verhogingen van de bijzondere accijns, de verschuldigdheid van de aanvullende bijzondere accijns teweeg zou brengen dient onmiddellijk schriftelijk aan de ambtenaar bedoeld in § 1 te worden meegedeeld. |
Art. 5.Les montants de droit d'accise spécial complémentaire |
Art. 5.De verschuldigde sommen van de aanvullende bijzondere accijns |
exigibles doivent être acquittés, dans le délai fixé à l'article 2, § | dienen, binnen de bij artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van 26 |
2 de l'arrêté royal du 26 décembre 2008 portant exécution de l'article | december 2008 tot uitvoering van artikel 420 van de programmawet van |
420 de la loi-programme du 27 décembre 2004, au bureau unique des | 27 december 2004 bepaalde termijn, te worden voldaan op het enig |
douanes et accises. | kantoor der douane en accijnzen. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag van publicatie in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 24 décembre 2008. | Brussel, 24 december 2008. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Moniteur belge du 31 décembre 2004. | (1) Belgisch Staatsblad van 31 december 2004. |
(2) Moniteur belge du 31 décembre 2008. | (2) Belgisch Staatsblad van 31 december 2008. |