← Retour vers "Arrêté ministériel transférant une concession pour l'exploration et l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau continental de la Belgique de la firme HANSON AGGREGATES BELGIUM SA à la firme SAGREX SA "
Arrêté ministériel transférant une concession pour l'exploration et l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau continental de la Belgique de la firme HANSON AGGREGATES BELGIUM SA à la firme SAGREX SA | Ministerieel besluit tot overdracht van de concessie voor de exploratie en de exploitatie van de minerale en andere niet-levende rijkdommen in de territoriale zee en op het continentaal plat van België van de firma HANSON AGGREGATES BELGIUM NV aan de firma SAGREX NV |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
26 AOUT 2014. - Arrêté ministériel transférant une concession pour | 26 AUGUSTUS 2014. - Ministerieel besluit tot overdracht van de |
l'exploration et l'exploitation des ressources minérales et autres | concessie voor de exploratie en de exploitatie van de minerale en |
ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau | andere niet-levende rijkdommen in de territoriale zee en op het |
continental de la Belgique de la firme HANSON AGGREGATES BELGIUM SA à | continentaal plat van België van de firma HANSON AGGREGATES BELGIUM NV |
la firme SAGREX SA | aan de firma SAGREX NV |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Vu la loi du 13 juin 1969 sur l'exploration et l'exploitation des | Gelet op de wet van 13 juni 1969 inzake de exploratie en exploitatie |
ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau | van niet-levende rijkdommen van de territoriale zee en het |
continental, l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 20 janvier | continentaal plat, artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 |
1999 et 22 avril 1999; | januari 1999 en 22 april 1999; |
Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2004 relatif aux conditions et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2004 betreffende de |
voorwaarden en de toekenningsprocedure van concessies voor de | |
procédure d'octroi des concessions d'exploration et d'exploitation des | exploratie en de exploitatie van de minerale en andere niet-levende |
ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau | rijkdommen in de territoriale zee en op het continentaal plat, artikel |
continental, l'article 19, modifié par l'arrêté royal du 19 avril | 19, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 april 2014; |
2014; Vu l'arrêté ministériel de concession n° E6/2002/110/CP18/627 du 4 | Gelet op het ministerieel besluit nr. E6/2002/110/CP18/627 van 4 juni |
juin 2002 pour la recherche et l'exploitation des ressources minérales | 2002 houdende concessie voor de exploratie en de exploitatie van |
et autres ressources non vivantes sur le plateau continental de la | minerale en andere niet-levende rijkdommen van het continentaal plat |
Belgique, modifié par les arrêtés ministériels des 21 janvier 2005, 14 | van België, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 21 januari |
juillet 2006, 20 juillet 2011 et 4 novembre 2011; | 2005, 14 juli 2006, 20 juli 2011 en 4 november 2011; |
Considérant l'arrêté royal du 20 mars 2014 relatif à l'établissement | Overwegende het koninklijk besluit van 20 maart 2014 tot vaststelling |
du plan d'aménagement des espaces marins; | van het marien ruimtelijk plan; |
Considérant que la SA SAGREX a repris les droits et obligations de la | Overwegende dat de NV SAGREX, ingevolge een fusie door opslorping, de |
SA Hanson Aggregates Belgium suite à une fusion par absorption; | rechten en plichten van de NV Hanson Aggregates Belgium, overgenomen heeft; |
Considérant que le directeur général a.i. de la Direction générale | Overwegende dat de directeur-generaal a.i. van de Algemene Directie |
Qualité et Sécurité du Service public fédéral Economie, P.M.E., | Kwaliteit en Veiligheid van de Federale Overheidsdienst Economie, |
Classes moyennes et Energie a été informé préalablement du plan de | K.M.O., Middenstand en Energie, voorafgaandelijk ingelicht werd van |
reprise; ce qui implique le transfert des droits qui découlent de la | het overnameplan waardoor de rechten die voortvloeien uit het bezit |
possession de la concession; | van de concessie overgedragen worden; |
Considérant que la fusion par absorption a été publiée dans les | Overwegende dat de fusie door opslorping in de bijlagen van het |
annexes du Moniteur belge du 1er juillet 2014 et que le transfert au | Belgisch Staatsblad van 1 juli 2014 is gepubliceerd, en dat de |
directeur général a.i. de la Direction générale Qualité et Sécurité du | overdracht aan de directeur-generaal a.i. van de Algemene Directie |
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie a | Kwaliteit en Veiligheid van de Federale Overheidsdienst Economie, |
K.M.O., Middenstand en Energie is betekend door middel van een | |
été notifié par lettre du 10 janvier 2014 accompagnée des renseignements nécessaires, | schrijven d.d. 10 januari 2014 vergezeld van de nodige inlichtingen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La concession qui a été octroyée par l'arrêté ministériel |
Artikel 1.De concessie bij het ministerieel besluit nr. |
n° E6/2002/110/CP18/627 du 4 juin 2002 à HANSON AGGREGATES BELGIUM SA, | E6/2002/110/CP18/627 van 4 juni 2002 die werd verleend aan HANSON |
établie à 8380 Zeebrugge, Lanceloot Blondeellaan 17, pour exploiter, | AGGREGATES BELGIUM NV, gevestigd te 8380 Zeebrugge, Lanceloot |
pour une période venant à expiration le 31 décembre 2021, du sable et | Blondeellaan 17, om, voor een periode die eindigt op 31 december 2021, |
du gravier du fond du plateau continental de la Belgique dans les | zand en grind te ontginnen van de bodem van het continentaal plat van |
zones de contrôle 1, 2, 3 et 4 définies dans l'article 11, § 1er, de | België in de controlezones 1, 2, 3 en 4 bepaald in artikel 11, § 1, |
l'arrêté royal du 20 mars 2014 relatif à l'établissement du plan | van het koninklijk besluit van 20 maart 2014 tot vaststelling van het |
d'aménagement des espaces marins, est transférée à SAGREX SA, établie | marien ruimtelijk plan, wordt overgedragen aan SAGREX NV gevestigd te |
à 1170 Bruxelles, Chaussée de La Hulpe 185. | 1170 Brussel, Terhulpsesteenweg 185. |
Art. 2.L'arrêté de concession est notifié au nouveau concessionnaire, |
Art. 2.Het concessiebesluit wordt betekend aan de nieuwe |
concessiehouder, SAGREX NV. Een afschrift van het ministerieel besluit | |
SAGREX SA. Une copie de l'arrêté ministériel est remise aux membres de | wordt overgemaakt aan de leden van de raadgevende commissie vermeld in |
la commission consultative visés à l'article 2 de l'arrêté royal du 12 | artikel 2 van het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 tot |
août 2000 instituant la commission consultative chargée d'assurer la | instelling van de raadgevende commissie belast met de coördinatie |
coordination entre les administrations concernées par la gestion de | tussen de administraties die betrokken zijn bij het beheer van de |
l'exploration et de l'exploitation du plateau continental et de la mer | exploratie en de exploitatie van het continentaal plat en van de |
territoriale et en fixant les modalités et les frais de | territoriale zee en tot vaststelling van de werkingsmodaliteiten en |
fonctionnement. | -kosten ervan. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 26 août 2014. | Brussel, 26 augustus 2014. |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |