Arrêté ministériel fixant le règlement du marché boursier des rentes | Ministerieel besluit tot vaststelling van het reglement van de beursmarkt in renten |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 26 AOUT 2002. - Arrêté ministériel fixant le règlement du marché boursier des rentes Le Ministre des Finances, Vu la directive 79/279/CEE du Conseil des Communautés européennes du 5 mars 1979 portant coordination des conditions d'admission de valeurs | MINISTERIE VAN FINANCIEN 26 AUGUSTUS 2002. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het reglement van de beursmarkt in renten De Minister van Financiën, Gelet op de richtlijn 79/279/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 5 maart 1979 tot coördinatie van de voorwaarden |
mobilières à la cote officielle d'une bourse de valeurs, modifiée par | voor de toelating van effecten tot de officiële notering aan een |
la directive 82/148/CEE du Conseil du 3 mars 1982 et par la directive | effectenbeurs, gewijzigd bij de richtlijn 82/148/EEG van de Raad van 3 |
88/627/CEE du Conseil du 12 décembre 1988; | maart 1982 en bij de richtlijn 88/627/EEG van de Raad van 12 december |
Vu la directive 82/121/CEE du Conseil des Communautés européennes du | 1988; Gelet op de richtlijn 82/121/EEG van de Raad van de Europese |
15 février 1982 relative à l'information périodique à publier par les | Gemeenschappen van 15 februari 1982 betreffende de periodieke |
informatieverstrekking door vennootschappen waarvan de aandelen tot de | |
sociétés dont les actions sont admises à la cote officielle d'une | officiële notering aan een effectenbeurs zijn toegelaten; |
bourse de valeurs; | Gelet op de richtlijn 93/22/EEG van de Raad van de Europese |
Vu la directive 93/22/CEE du Conseil des Communautés européennes du 10 | Gemeenschappen van 10 mei 1993 betreffende het verrichten van diensten |
mai 1993 concernant les services d'investissement dans le domaine des | op het gebied van beleggingen in effecten; |
valeurs mobilières; | |
Vu l'arrêté-loi du 18 mai 1945 portant création d'un Fonds des Rentes, | Gelet op de besluitwet van 18 mei 1945 houdende oprichting van een |
notamment l'article 2, modifié par les lois des 19 juin 1959, 22 | Rentenfonds, inzonderheid artikel 2, gewijzigd bij de wetten van 19 |
juillet 1991 et 23 décembre 1994; | juni 1959, 22 juli 1991 en 23 december 1994; |
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
publique et aux instruments de la politique monétaire; | effecten van de overheidsschuld en het monetair beleidsinstrumentarium; |
Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut | Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placement, notamment l'article 22; | bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid op artikel 22; |
Vu l'arrêté ministériel du 5 février 1996 fixant le règlement du | Gelet op het ministerieel besluit van 5 februari 1996 tot vastelling |
marché boursier des rentes; | van het reglement van de beursmarkt in renten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'urgence; Vu l'avis d'Euronext Brussels; | Gelet op het advies van Euronext Brussels, |
Considérant que, en vertu de la loi du 6 avril 1995 précitée, le | Overwegende dat krachtens de voornoemde wet van 6 april 1995, de |
Ministre des Finances réglemente la cotation en bourse des titres de | Minister van Financiën de notering op een effectenbeurs van de |
la dette publique ainsi que la liquidation des transactions boursières | effecten van de overheidsschuld alsook de vereffening van de |
sur ces titres; | beurstransacties in die effecten reglementeert; |
Considérant qu'Euronext Brussels a mis ses nouvelles règles des | Overwegende dat Euronext Brussels zijn nieuwe marktregels ingang heeft |
marchés en application dès le 21 mai 2001 et qu'il s'avère dès lors | kunnen laten vinden op 21 mei 2001 en dat het bijgevolg noodzakelijk |
indispensable d'adapter en conséquence, et sans délai, les | is de bepalingen van het reglement van de beursmarkt in renten, die |
dispositions du règlement du marché boursier des rentes, qui forme une | een deel van de eerste markt van Euronext Brussels is, zonder uitstel |
partie du Premier marché d'Euronext Brussels, aux dispositions qui | aan te passen aan de bepalingen die algemeen geldend zijn op de |
sont d'application générale sur le marché boursier à partir de cette date, | beursmarkt vanaf die datum, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Définitions | TITEL I. - Definities |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, | 1° de wet : de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placements; | bemiddelaars en beleggingsadviseurs; |
2° rentes : les instruments financiers visés à l'article 22 de la loi; | 2° renten : de financiële instrumenten bedoeld in artikel 22 van de wet; |
3° l'autorité de marché: l'autorité de marché d'Euronext Brussels; | 3° de marktautoriteit: de marktautoriteit van Euronext Brussels; |
4° membre : membre d'Euronext Brussels, admis au marché boursier des | 4° lid : lid van Euronext Brussels, toegelaten op de beursmarkt in |
rentes; | renten; |
5° intermédiaire en instruments financiers : entreprise | 5° bemiddelaar in financiële instrumenten : beleggingsonderneming of |
d'investissement ou établissement de crédit visés à l'article 2, §§ 1er et 2 de la loi; | kredietinstelling bedoeld in artikel 2, §§ 1 en 2 van de wet; |
6° jour de bourse : un jour où les marchés d'Euronext Brussels sont | 6° beursdag : een dag waarop de markten van Euronext Brussels open |
ouverts; | zijn; |
7° séance : une période pendant laquelle une cotation peut avoir lieu | 7° zitting : een periode waarin op het bewuste segment van de |
dans le segment du marché boursier des rentes et pour la rente | beursmarkt in renten en voor de bewuste rente een notering kan |
considérés; | plaatsvinden; |
8° jour de valeur : le jour où une transaction boursière en rentes | 8° valutadag : de dag waarop een beurstransactie in renten, |
doit, conformément aux articles 25 et 26 du présent arrêté, être | overeenkomstig de artikelen 25 en 26 van dit besluit, moet worden |
liquidée; | vereffend; |
9° jour ouvrable bancaire: tout jour où le système Target ( | 9° bankwerkdag: iedere dag dat het Target-systeem (Trans-European |
Trans-European Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer | Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer System) |
System ) est opérationnel; | operationeel is. |
10° règles des marchés d'Euronext Brussels : ensemble des règles des | 10° marktregels van Euronext Brussels : het geheel van marktregels |
marchés établies par Euronext Brussels, conformément à l'article 10 de | opgesteld door Euronext Brussels, overeenkomstig artikel 10 van de |
la loi; | wet; |
11° le « Clearing Rule Book » : ensemble des règles de la compensation | 11° « Clearing Rule Book » : het geheel van verrekeningsregels |
établies par Clearnet, organisme de compensation désignée par Euronext | opgesteld door Clearnet, het verrekeningsorganisme aangeduid door |
Brussels conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 18 août 1999. | Euronext Brussels overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit |
TITRE II. - Fonctionnement du marché | van 18 augustus 1999. TITEL II. - Werking van de markt |
CHAPITRE Ier. - Structure | HOOFDSTUK I. - Structuur |
Art. 2.Le marché boursier des rentes fait partie du premier marché |
Art. 2.De beursmarkt in renten maakt deel uit van de eerste markt van |
d'Euronext Brussels. | Euronext Brussels. |
Art. 3.Le marché boursier des rentes est subdivisé en deux segments |
Art. 3.De beursmarkt in renten is in twee onderscheiden segmenten |
distincts : | onderverdeeld : |
1° le segment du fixing, sur lequel les transactions relatives à une | 1° het segment van de fixing, waarop de transacties die betrekking |
rente sont exécutées à un moment déterminé de la séance et au cours | hebben op een rente op een bepaald moment tijdens de zitting worden |
unique que fixe le Fonds des Rentes; | uitgevoerd tegen de enige koers, vastgesteld door het Rentenfonds; |
2° le segment des blocs, sur lequel sont exécutées les transactions | 2° het bloksegment, waarop de transacties worden uitgevoerd waarvan de |
que les parties sont expressément convenues de ne pas réaliser sur le | partijen uitdrukkelijk zijn overeengekomen ze niet te verrichten op |
segment du fixing. | het segment van de fixing. |
L'autorité de marché détermine le ou les segments du marché boursier | De marktautoriteit bepaalt het segment of de segmenten van de |
des rentes sur lesquels une rente peut être négociée. | beursmarkt in renten waarop een rente kan worden verhandeld. |
Une rente ne peut être négociée sur le segment du fixing qu'avec | Een rente kan slechts op het segment van de fixing worden verhandeld |
l'accord du Fonds des Rentes. | mits het akkoord van het Rentenfonds bekomen wordt. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales. | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 4.Une rente est cotée sous la forme d'un cours qui est un |
Art. 4.Een rente wordt genoteerd onder de vorm van een koers die een |
pourcentage de la valeur nominale des titres. Ce cours implique | percentage is van de nominale waarde van de effecten. Die koers brengt |
l'obligation, pour l'acheteur, de bonifier par surcroît au vendeur les | de verplichting mee voor de koper om aan de verkoper daarbij nog |
intérêts courus calculés conformément aux articles 29 à 31 du présent | interesten te vergoeden, berekend overeenkomstig de artikelen 29 tot |
arrêté. | 31 van dit besluit. |
Art. 5.Le contenu d'un ordre de bourse et la méthodologie de son |
Art. 5.De inhoud van een beursorder en de wijze van plaatsing dient |
introduction doivent être conformes aux règles des marchés d'Euronext | te gebeuren conform de marktregels van Euronext Brussels tenzij anders |
Brussels, sans préjudice des autres dispositions prévues par le | |
présent arrêté. | bepaald in dit besluit. |
Art. 6.L'Etat, les Communautés et les Régions et le Fonds des Rentes |
Art. 6.De Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten en het Rentenfonds |
peuvent acquérir ou céder des rentes en Bourse de valeurs mobilières | kunnen zonder bemiddelaar renten op de effectenbeurs kopen of |
sans intermédiaire. | verkopen. |
L'exercice de cette faculté ne leur confère pas la qualité de "membre" | De uitoefening van deze bevoegdheid verleent hen niet de hoedanigheid |
au sens du présent arrêté et des articles 11 et suivants de la loi. | van "lid" in de zin van dit besluit en de artikelen 11 en volgende van |
L'autorité de marché fait en sorte que la faculté visée à l'alinéa 1er | de wet. De marktautoriteit zorgt ervoor dat de in het eerste lid bedoelde |
et les fonctions visées à l'article 8, § 3 du présent arrêté puissent | bevoegdheid en de in artikel 8, § 3 van dit besluit bedoelde functies |
être exercées, en procurant à l'Etat, aux Communautés et Régions et au | kunnen worden uitgeoefend door aan de Staat, aan de Gemeenschappen en |
Fonds des Rentes, sur leur demande et à prix coûtant, le matériel et | de Gewesten en aan het Rentenfonds, op hun verzoek en tegen kostprijs, |
les moyens de communication nécessaires. | het nodige materieel en de nodige communicatiemiddelen te verschaffen. |
Art. 7.L'autorité de marché et le Fonds des Rentes ont accès à toutes |
Art. 7.Om de functies uit te oefenen die hun krachtens dit besluit |
informations relatives aux ordres introduits et aux transactions | worden toevertrouwd, hebben zowel de marktautoriteit als het |
conclues sur le marché boursier des rentes, en vue de l'exercice des | Rentenfonds toegang tot alle informatie betreffende de orders die op |
fonctions qui leur sont conférées par le présent arrêté. | de beursmarkt in renten worden ingevoerd en de transacties die erop |
worden afgesloten. | |
CHAPITRE III. - Segment du fixing | HOOFDSTUK III. - Segment van de fixing |
Art. 8.§ 1er. Sur le segment du fixing, il est établi un seul cours |
Art. 8.§ 1. Op het segment van de fixing wordt per rente en per |
par rente et par séance. | zitting slechts één koers genoteerd. |
§ 2. Il est tenu une séance par jour de bourse. | § 2. Er wordt één zitting per beursdag gehouden. |
Toutefois, l'autorité de marché peut, pour les rentes présentant une | De marktautoriteit kan echter voor de renten met een geringe |
faible liquidité, décider de n'organiser qu'une seule séance par | liquiditeit beslissen om slechts één zitting per week te organiseren. |
semaine. § 3. Le cours est fixé par le Fonds des Rentes. | § 3. De koers wordt vastgesteld door het Rentenfonds. |
En l'absence d'ordres d'achat et de vente pouvant se rencontrer ou | Bij ontstentenis van verenigbare aankoop- en verkooporders of om |
pour des raisons techniques spécifiques à la rente considérée, le | technische redenen die eigen zijn aan de bewuste rente, kan het |
Fonds des Rentes peut ne pas fixer de cours. | Rentenfonds beslissen geen koers vast te stellen. |
Art. 9.§ 1er. Sur le segment du fixing, le cours d'une rente ne peut |
Art. 9.§ 1. Op het segment van de fixing mag de koers van een rente |
différer du dernier cours coté que d'un pourcentage de ce cours | niet méér afwijken van de laatst genoteerde koers dan met een |
inférieur ou égal à : | percentage van die koers dat lager is of gelijk aan : |
- 0,5 pour cent pour les rentes ayant une durée résiduelle de moins | - 0,5 procent voor de renten met een resterende looptijd van minder |
d'un an; | dan één jaar; |
- 1 pour cent pour les rentes ayant une durée résiduelle d'un an à | - 1 procent voor de renten met een resterende looptijd van één jaar |
moins de trois ans; | tot minder dan drie jaar; |
- 1,5 pour cent pour les rentes ayant une durée résiduelle de trois | - 1,5 procent voor de renten met een resterende looptijd van drie jaar |
ans à moins de cinq ans; | tot minder dan vijf jaar; |
- 2,5 pour cent pour les rentes ayant une durée résiduelle de cinq ans | - 2,5 procent voor de renten die een resterende looptijd hebben van |
ou plus. | vijf jaar of meer. |
Les marges de fluctuation visées à l'alinéa 1er sont doublées si, lors | De schommelingsmarges bedoeld in het eerste lid worden verdubbeld |
du jour de bourse précédent, aucun cours n'a été coté sur le segment | indien, tijdens de voorgaande beursdag, op het segment van de fixing |
du fixing pour la rente considérée. | geen koers werd genoteerd voor de bewuste rente. |
§ 2. Lorsque l'état du marché le justifie, le Fonds des Rentes peut | § 2. Indien de markttoestand het rechtvaardigt kan het Rentenfonds een |
fixer un cours qui dépasse les marges établies au § 1er. Dans ce cas, | koers vaststellen die de in § 1 ingevoerde schommelingsmarges |
le cours est dit indicatif et aucune transaction n'a lieu. | overschrijdt. In dit geval wordt de koers indicatief genoemd en heeft |
er geen enkele transactie plaats. | |
Art. 10.Pour l'application de l'article 9, le Fonds des Rentes publie |
Art. 10.Voor de toepassing van artikel 9 publiceert het Rentenfonds |
à la « Liste des cours » d'Euronext Brussels un relevé des rentes | een overzicht van de renten gerangschikt naar resterende looptijd in |
classées par durée résiduelle. Ce relevé est publié au plus tard | de « Koerslijst » van Euronext Brussels. Dit overzicht wordt ten |
l'avant-dernier jour de bourse de chaque mois. Il est établi sur base | laatste op de voorlaatste beursdag van iedere maand gepubliceerd. Het |
de la situation du premier jour du mois qui suit et vaut pour toutes | wordt opgemaakt op basis van de toestand op de eerste dag van de maand |
les cotations de ce mois. | die erop volgt en geldt voor al de noteringen van die maand. |
En ce qui concerne les rentes pouvant faire l'objet d'un remboursement | Wat de renten betreft die vervroegd terugbetaald kunnen worden en die |
anticipé et celles dont tous les revenus futurs ne sont pas encore | waarvan alle toekomstige inkomsten nog niet zijn gekend, stelt het |
connus, le Fonds des Rentes fixe une durée résiduelle théorique. | Rentenfonds een theoretische resterende looptijd vast. |
Art. 11.§ 1er. Les membres, l'Etat, les Communautés et les Régions |
Art. 11.§ 1. De leden, de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten |
ainsi que le Fonds des Rentes peuvent introduire, modifier et annuler des ordres sur le segment du fixing durant une période de préouverture dont les heures de début et de fin sont fixées par l'autorité de marché, moyennant l'accord du Fonds des Rentes. Les modifications de l'heure de début ou de fin de la période de préouverture font l'objet d'une publication préalable à la "Liste des cours" d'Euronext Brussels. Par dérogation à l'alinéa précédent, quand une modification urgente de l'heure de début ou de fin est jugée nécessaire, cette modification est communiquée par les moyens techniques disponibles et dans les meilleurs délais. § 2. La période d'intervention commence après la période de préouverture. Seul le Fonds des Rentes peut encore introduire, modifier ou annuler des ordres durant la période d'intervention. Il agit pour compte propre ou directement ou indirectement pour compte de l'émetteur de la rente considérée. Il effectue ces introductions, modifications et annulations d'ordres aussi rapidement que possible et au plus tard deux heures après le début de la période d'intervention, sauf cas d'impossibilité technique. Les introductions, modifications et annulations d'ordres qu'il effectue dans le cadre de sa mission de régulateur pendant la période d'intervention visent à fixer le cours et, le cas échéant, à réduire ou supprimer la différence existant au cours fixé entre le montant des offres et le montant des demandes. Art. 12.Sur le segment du fixing, le Fonds des Rentes fixe un cours pour chaque rente pour laquelle un ordre est introduit. L'ordre est exécuté ou non en fonction du cours fixé, le cas échéant |
evenals het Rentenfonds kunnen tijdens de preopeningsperiode, waarvan het aanvangs- en het sluitingsuur door de marktautoriteit met het akkoord van het Rentenfonds wordt bepaald, orders op het segment van de fixing invoeren, wijzigen of annuleren. Wijzigingen van het aanvangs- of het sluitingsuur van de preopeningsperiode worden vooraf in de "Koerslijst" van Euronext Brussels gepubliceerd. In afwijking van het voorgaande lid wordt een dringend noodzakelijk geachte wijziging van het aanvangs- of het sluitingsuur zo spoedig mogelijk via de beschikbare technische middelen meegedeeld. § 2. De interventieperiode begint na de periode van preopening. Alleen het Rentenfonds kan nog orders invoeren, wijzigen of annuleren tijdens de interventieperiode. Het treedt op voor eigen rekening dan wel rechtstreeks of onrechtstreeks voor rekening van de emittent van de bewuste rente. Het verricht die invoeringen, wijzingen en annuleringen van orders zo snel mogelijk, en ten laatste twee uur na het begin van de interventieperiode, behoudens technische onmogelijkheid. De invoeringen, wijzigingen en schrappingen van orders die het tijdens de interventieperiode voor eigen rekening verricht in het raam van zijn regulerende opdracht, hebben tot doel de koers te bepalen en, in voorkomend geval, het bij de vastgestelde koers bestaande verschil tussen het bedrag van de vraag en het bedrag van het aanbod te verkleinen of weg te werken. Art. 12.Op het segment van de fixing stelt het Rentenfonds een koers vast voor elke rente waarvoor er een order is geplaatst. Het order wordt in functie van de vastgestelde koers al dan niet uitgevoerd in voorkomend geval na vermindering van het bedrag |
après réduction de son montant conformément à l'article 13 du présent | overeenkomstig artikel 13 van dit besluit. |
arrêté. Art. 13.§ 1er. Le Fonds des Rentes, dans le cadre de sa mission de |
Art. 13.§ 1er. Het Rentenfonds kan, in het raam van zijn regulerende |
régulateur, peut soumettre sans condition un ordre à une exécution | opdracht, onvoorwaardelijk een order aan een gedeeltelijke uitvoering |
partielle en le réduisant jusqu'au plus petit des montants nominaux | onderwerpen door het te verminderen tot het kleinste van de |
ci-après : | hiernavolgende bedragen : |
- 125.000 euros pour les rentes libellées en euros ou cinq millions de | - 125.000 euro voor de renten uitgedrukt in euro of vijf miljoen |
francs belges pour les rentes libellées en francs belges; | Belgische frank voor de renten uitgedrukt in Belgische frank; |
- 1 pour mille du capital nominal en circulation de la rente | - 1 per duizend van het in omloop zijnde nominaal kapitaal van de |
considérée. | bewuste rente. |
§ 2. Il peut soumettre un ordre à une exécution partielle en le | § 2. Het kan een order ten dele doen uitvoeren door hem te verminderen |
réduisant en deçà des montants visés au § 1er, aux conditions | tot een bedrag lager dan dit bedoeld in § 1, onder de volgende |
suivantes : | voorwaarden : |
1) en cas de réduction d'un ordre de vente : | 1) in geval van vermindering van een verkooporder : |
- soit la baisse maximale de cours autorisée par l'article 9, § 1er | - wordt ofwel de door artikel 9, § 1 toegestane maximale koersdaling |
est appliquée; | toegepast; |
- soit le cours fixé constitue le cours le plus bas auquel le total | - is ofwel de vastgestelde koers de laagste koers waarbij, na een |
des ordres de vente est supérieur au total des ordres d'achat, après | eventuele krachtens § 1 toegepaste vermindering, het totaal van de |
éventuelle réduction en vertu du § 1er. | verkooporders groter is dan het totaal van de aankooporders. |
2) en cas de réduction d'un ordre d'achat : | 2) in geval van vermindering van een aankooporder : |
- soit la hausse maximale de cours autorisée par l'article 9, § 1er | - wordt ofwel de door artikel 9, § 1 toegestane maximale koersstijging |
est appliquée; | toegepast; |
- soit le cours fixé constitue le cours le plus haut auquel le total | - is ofwel de vastgestelde koers de hoogste koers waarbij, na een |
des ordres d'achat est supérieur au total des ordres de vente, après | eventuele krachtens § 1 toegepaste vermindering, het totaal van de |
éventuelle réduction en vertu du § 1er. | aankooporders groter is dan het totaal van de verkooporders. |
Art. 14.En cas de réduction conformément à l'article 13, les ordres |
Art. 14.In geval van vermindering overeenkomstig artikel 13, krijgen |
situés du côté du marché qui fait l'objet d'une réduction se voient | de orders aan de zijde van de markt waar een vermindering plaatsvindt, |
attribuer à tour de rôle la plus petite unité négociable sur le marché | om beurt de kleinste op de markt verhandelbare eenheid van de bewuste |
de la rente considérée, jusqu'à ce qu'il ne se trouve plus de titres | rente toegewezen tot er aan de overzijde van de markt geen effecten |
disponibles de l'autre côté du marché. | meer voorhanden zijn. |
Le solde non exécuté des ordres réduits est annulé. | Het niet uitgevoerde saldo van de verminderde orders wordt |
geannuleerd. | |
Art. 15.Un investisseur ne peut présenter sur le segment du fixing |
Art. 15.Een belegger mag op het segment van de fixing per zitting en |
qu'un seul ordre de mêmes caractéristiques par rente et par séance. | per rente slechts één enkel order met dezelfde kenmerken plaatsen. |
Pour l'application du présent article, sont considérés comme ayant les | Voor de toepassing van dit artikel worden de orders waarvan alleen het |
mêmes caractéristiques les ordres dont seuls le montant ou la date | bedrag of de afloopdatum verschillen beschouwd als orders met dezelfde |
d'expiration diffèrent. | kenmerken. |
CHAPITRE IV. - Le segment des blocs | HOOFDSTUK IV. - Het bloksegment |
Art. 16.Pour pouvoir être exécutée sur le segment des blocs, une |
Art. 16.Om op het bloksegment een transactie te kunnen uitvoeren, |
opération doit porter sur un montant nominal égal ou supérieur à : | moet het nominaal bedrag ervan gelijk zijn aan of hoger zijn dan : |
- 100.000 euros, pour les rentes libellées en euros; | - 100.000 euro, voor de renten uitgedrukt in euro; |
- quatre millions de francs belges, pour les rentes libellées en | - vier miljoen Belgische frank, voor de renten uitgedrukt in Belgische |
francs belges. | frank. |
Art. 17.Une opération sur le segment des blocs est conclue |
Art. 17.Een transactie op het bloksegment wordt rechtstreeks tussen |
directement entre contreparties avant d'être notifiée à l'autorité de | de partijen afgesloten voordat zij meegedeeld wordt aan de |
marché. | marktautoriteit. |
Art. 18.Le cours d'une opération sur le segment des blocs ne peut |
Art. 18.De koers van een verrichting op het bloksegment kan slechts |
différer du dernier cours coté sur le segment du fixing que d'un | verschillen van de laatst genoteerde koers op het segment van de |
pourcentage de ce cours inférieur ou égal à celui prévu à l'article 9, | fixing met een percentage van deze koers dat kleiner of gelijk is dan |
§ 1er pour la rente considérée, compte tenu de sa durée résiduelle | dit voorzien in artikel 9, § 1 voor de bedoelde rente, rekening |
fixée conformément à l'article 10. | gehouden met haar resterende looptijd vastgelegd overeenkomstig artikel 10. |
Art. 19.La notification d'une transaction conclue pendant une séance |
Art. 19.De kennisgeving van een transactie die werd afgesloten |
doit être faite par chacune des contreparties à l'autorité de marché | gedurende een zitting moet door iedere partij gedaan worden aan de |
dans les trente minutes qui suivent sa conclusion. | marktautoriteit binnen de dertig minuten na het afsluiten ervan. |
La notification d'une transaction conclue entre deux séances doit être | De kennisgeving van een transactie die werd afgesloten tussen twee |
faite avant la séance suivante. | zittingen moet gedaan worden voor de volgende zitting. |
Art. 20.Un membre ne peut réaliser une opération sur le segment des |
Art. 20.Een lid mag een transactie slechts uitvoeren op het |
blocs que de l'accord explicite de son client. | bloksegment met het uitdrukkelijk akkoord van zijn cliënt. |
TITRE III. - Contrôle du marché | TITEL III. - Toezicht op de markt |
Art. 21.L'autorité de marché surveille le fonctionnement du marché |
Art. 21.De marktautoriteit oefent het toezicht uit op de werking van |
boursier des rentes. | de beursmarkt in renten. |
A la demande de l'autorité de marché, le Fonds des Rentes peut | Op vraag van de marktautoriteit kan het Rentenfonds zijn medewerking |
apporter sa collaboration à la mission de surveillance précitée. | verlenen bij de voornoemde toezichtopdracht. |
Art. 22.L'autorité de marché peut annuler un ordre ou une transaction |
Art. 22.De marktautoriteit mag een order of een transactie op de |
sur le marché boursier des rentes si cet ordre ou cette transaction | beursmarkt in renten annuleren als dit order of die transactie |
est contraire aux dispositions légales et réglementaires applicables. | indruist tegen de toepasselijke wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen. |
Art. 23.L'autorité de marché examine la conformité des agissements |
Art. 23.De marktautoriteit onderzoekt of de handelwijze van een lid |
d'un membre relatifs à un ordre boursier en rentes avec les | aangaande een beursorder in renten in overeenstemming is met de |
dispositions légales et réglementaires applicables soit d'office, soit | toepasselijke wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen, hetzij |
sur plainte de toute personne ou autorité intéressée, soit à la | ambtshalve, hetzij op klacht van iedere belanghebbende persoon of |
requête du Fonds des Rentes. | autoriteit, hetzij op verzoek van het Rentenfonds. |
TITRE IV. - Couverture et réalisation des transactions | TITEL IV. - Dekking en verwezenlijking van de transacties |
CHAPITRE Ier. - Couverture par les clients | HOOFDSTUK I. - Dekking door de cliënten |
Art. 24.Sans préjudice des dispositions du présent arrêté, les |
Art. 24.Onverminderd het bepaalde in dit besluit, worden de |
dispositions du Clearing Rule Book fixent les obligations de | dekkingsverplichtingen bij het plaatsen van orders in renten alsook de |
couverture lors de l'introduction d'ordres qui concernent des rentes | procedure wanneer een order niet uitgevoerd wordt, bepaald in het |
ainsi que la procédure lorsqu'un ordre n'est pas exécuté. | Clearing Rule Book. |
CHAPITRE II. - Délai de liquidation | HOOFDSTUK II. - Vereffeningstermijn |
Art. 25.Les transactions boursières en rentes sont liquidées le |
Art. 25.De beurstransacties in renten worden vereffend op de derde |
troisième jour ouvrable bancaire qui suit le jour de la transaction. | bankwerkdag die volgt op de transactiedag. |
Art. 26.Si le jour de liquidation prévu à l'article 25 n'est pas un |
Art. 26.Indien de vereffeningsdag bedoeld in artikel 25 geen beursdag |
jour de bourse et que l'autorité de marché décide qu'une liquidation | is en de marktautoriteit beslist dat er geen vereffening kan worden |
ne peut être organisée, ladite liquidation aura lieu le premier jour | georganiseerd, zal de bedoelde vereffening plaats hebben op de eerste |
ouvrable bancaire au cours duquel elle peut être organisée. | bankwerkdag waarop zij kan georganiseerd worden. |
CHAPITRE III. - Détachement de droits | HOOFDSTUK III. - Onthechting van rechten |
Art. 27.Les titres vendus sur le marché boursier des rentes doivent |
Art. 27.De op de beursmarkt in renten verkochte effecten moeten |
être livrés avec tous droits et coupons non encore échus au jour de | worden geleverd met alle op de valutadag van de transactie nog niet |
valeur de la transaction attachés. | vervallen rechten en coupons aangehecht. |
CHAPITRE IV. - Calcul du prix d'une transaction | HOOFDSTUK IV. - Prijsberekening van een transactie |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Art. 28.Sans préjudice de l'application de la réglementation fiscale |
Art. 28.Onverminderd de toepassing van de fiscale reglementering en |
et des règles en matière de courtage et autres frais de bourse, le | van de regels met betrekking tot de makelaarslonen en andere |
prix d'une transaction boursière en rentes est calculé selon la | beurskosten, wordt de prijs van een beurstransactie in renten berekend |
formule ci-après : où : | volgens de onderstaande formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 29.Les intérêts courus à bonifier (I) par l'acheteur lors de la |
Art. 29.De verlopen interesten (I) die de koper bij de vereffening |
liquidation sont calculés selon la formule ci-après : | moet vergoeden, worden berekend volgens de volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image . | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Si le jour de valeur coïncide avec le jour d'une échéance d'intérêts, | Indien de valutadag samenvalt met een vervaldag van interesten, |
le vendeur garde le bénéfice des intérêts et il n'est pas bonifié | behoudt de verkoper het voordeel van de interesten en worden geen |
d'intérêts courus. | verlopen interesten vergoed. |
Art. 30.Par dérogation à l'article 29, les intérêts courus à bonifier |
Art. 30.In afwijking van artikel 29 worden de verlopen interesten (I) |
(I) par l'acheteur lors de la liquidation des transactions sur | die de koper bij de vereffening van transacties in lineaire obligaties |
obligations linéaires à taux d'intérêt variable sont calculés selon la | met variabele rentevoet moet vergoeden, berekend volgens de volgende |
formule ci-après : | formule : |
I = Y x i/100 x n/360 | I = Y x i/100 x n/360 |
où | waarbij |
- Y est égal au montant nominal des titres traités; | - Y gelijk is aan het nominaal bedrag van de verhandelde effecten; |
- i est le taux d'intérêt nominal annuel des titres traités pour la | - i de nominale jaarlijkse rentevoet is van de verhandelde effecten |
période d'intérêts en cours au jour de valeur; | voor de op de valutadag lopende interestperiode; |
- n est le nombre exact de jours calendrier entre le jour de départ de | - n staat voor het exacte aantal kalenderdagen tussen de aanvangsdatum |
la période d'intérêt en cours au jour de valeur (compris) et le jour | van de op de valutadag lopende interestperiode (inbegrepen) en de |
de valeur (non compris). | valutadag (niet inbegrepen). |
Si le jour de valeur coïncide avec le jour d'une échéance d'intérêts, | Indien de valutadag samenvalt met een vervaldag van interesten, |
le vendeur garde le bénéfice des intérêts et il n'est pas bonifié | behoudt de verkoper het voordeel van de interesten en worden geen |
d'intérêts courus. | verlopen interesten vergoed. |
Art. 31.Par dérogation à l'article 29, en cas de transactions sur des |
Art. 31.In afwijking van artikel 29 worden, bij transacties in renten |
rentes qui : | die : |
- soit opèrent une capitalisation des revenus, | - ofwel de inkomsten kapitaliseren, |
- soit sont émises pour une durée supérieure à un an et ont un | - ofwel uitgegeven zijn met een looptijd van meer dan één jaar en een |
rendement actuariel, calculé depuis l'émission jusqu'à l'échéance de | actuarieel rendement hebben dat berekend wordt vanaf de dag van de |
remboursement, supérieur de plus de 0,75 point au taux d'intérêt | uitgifte tot de eindvervaldag en dat meer dan 0,75 punt hoger is dan |
nominal sur base annuelle, | de nominale interestvoet op jaarbasis, |
les intérêts à bonifier par l'acheteur au jour de valeur - ci-après | de interesten te vergoeden door de koper op de valutadag - hierna |
dénommés revenus courus - sont calculés sur une base actuarielle | genoemd de gelopen inkomsten -actuarieel berekend aan de hand van de |
conformément à la formule suivante : | volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image . | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le rendement actuariel (i) lors de l'émission est calculé conformément | Het actuariële rendement (i) bij uitgifte wordt berekend |
à la formule suivante : | overeenkomstig de volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Au sens du présent article, il y a lieu d'entendre par « années » le | In de zin van dit artikel dient onder « jaren » het aantal volledige |
nombre d'années entières entre le jour de valeur de la transaction | jaren verstaan te worden tussen de valutadag van de transactie |
(compris) et le jour d'échéance du coupon considéré ou, suivant le | (inbegrepen) en de vervaldag van de betreffende coupon, of naargelang |
cas, du jour d'échéance finale (non compris). | het geval, de eindvervaldag (niet inbegrepen). |
Il y a lieu d'entendre par « fractions d'année » une fraction où le | Onder « fracties van een jaar » dient een breuk verstaan te worden |
numérateur représente le nombre de jours exact entre le jour de valeur | waarbij de teller het exacte aantal dagen is tussen de valutadag van |
de la transaction (compris) et la date (D) obtenue en ôtant le nombre | de transactie (inbegrepen) en de datum (D) die verkregen wordt door |
het voormelde aantal volledige jaren af te trekken van de vervaldag | |
susdit d'années entières du jour d'échéance du coupon considéré ou, | van de betreffende coupon of, naargelang het geval, van de |
suivant le cas, du jour d'échéance finale (non compris) et le | eindvervaldag (niet inbegrepen) en de noemer staat voor het exacte |
dénominateur représente le nombre exact de jours entre D (compris) et | aantal dagen tussen D (inbegrepen) en D min één jaar (niet inbegrepen) |
D moins un an (non compris) à savoir 365 ou 366 jours. | hetzij 365 of 366 dagen. |
Le présent article n'est pas applicable aux titres à lots, ni à ceux | Dit artikel is niet van toepassing op effecten met loten noch op |
soumis à tirage. | effecten die onderworpen zijn aan een trekking. |
Art. 32.§ 1er. Pour les rentes libellées en euros, le prix de la |
Art. 32.§ 1. Voor de renten uitgedrukt in euro wordt de |
transaction déterminé par application de la formule prévue à l'article | transactieprijs bepaald in toepassing van de formule opgenomen in |
28 est arrondi : | artikel 28 afgerond : |
- au cent inférieur si la fraction de cent obtenue est inférieure à | - op de cent naar beneden indien de breuk van de cent aldus bekomen |
0,5 cent; | kleiner is dan 0,5 cent; |
- au cent supérieur si la fraction de cent obtenue est égale ou | - op de cent naar boven indien de breuk van de cent aldus bekomen |
supérieure à 0,5 cent. | gelijk is aan of groter is dan 0,5 cent. |
§ 2. Pour les rentes libellées en francs belges, chacun des deux | § 2. Voor de renten uitgedrukt in Belgische frank worden de twee |
componenten van de som die voorkomt in de formule opgenomen in artikel | |
termes de la somme figurant dans la formule prévue par l'article 28 | 28 elk omgerekend in euro en vervolgens afzonderlijk afgerond : |
est converti en euros puis arrondi séparément : | |
- au cent inférieur si la fraction de cent obtenue est inférieure à | - op de cent naar beneden indien de breuk van de cent aldus bekomen |
0,5 cent; | kleiner is dan 0,5 cent; |
- au cent supérieur si la fraction de cent obtenue est égale ou | - op de cent naar boven indien de breuk van de cent aldus bekomen |
supérieure à 0,5 cent. | gelijk is aan of groter is dan 0,5 cent. |
CHAPITRE V. - Liquidation entre intermédiaires | HOOFDSTUK V. - Vereffening tussen bemiddelaars |
Art. 33.En application de l'article 38, alinéa 4 de la loi, les |
Art. 33.In toepassing van artikel 38, lid 4 van de wet zijn de |
intermédiaires en instruments financiers visés à l'article 2, § 1er de | bemiddelaars in financiële instrumenten bedoeld in artikel 2, § 1 van |
la loi sont tenus de liquider entre eux par voie scripturale les | de wet gehouden om de beurstransacties in vervangbare renten onderling |
transactions boursières portant sur des rentes fongibles. | te vereffenen langs girale weg. |
Art. 34.Clearnet intervient dans la liquidation des transactions en |
Art. 34.Clearnet bemiddelt bij de vereffening van transacties in |
rentes : | renten : |
1° en s'interposant en qualité de contrepartie entre les membres ayant | 1° door zich als tegenpartij op te stellen tussen de leden die |
accès direct au marché, pour les transactions relatives aux rentes que | rechtstreeks toegang hebben tot de markt, voor de transacties |
Clearnet détermine; | betreffende renten die Clearnet bepaalt; |
2° en mettant si besoin à la disposition des membres les titres ou les | 2° door, indien nodig, de effecten of de contanten, zonder dewelke zij |
espèces à défaut desquels ils ne pourraient exécuter leurs | hun verplichtingen niet kunnen nakomen, ter beschikking te stellen van |
engagements, pour les transactions non visées au 1° que Clearnet | de leden voor de transacties niet bedoeld in 1° en die Clearnet geval |
détermine au cas par cas. | per geval bepaalt. |
En outre, Clearnet coordonne la liquidation des transactions dans le | Bovendien coördineert Clearnet de vereffening van transacties met |
respect des règles applicables aux systèmes de compensation utilisés. | inachtneming van de regels toepasselijk op de gebruikte clearingstelsels. |
TITRE V. - Couverture et réalisation | TITEL V. - Dekking en verwezenlijking |
des transactions relatives aux titres à lots | van de transacties met betrekking tot effecten met loten |
et ceux soumis à tirages | en deze onderworpen aan trekkingen |
CHAPITRE Ier. - Ordres de bourse | HOOFDSTUK I. - Beursorders |
Art. 35.L'ordre de bourse en rentes expire aussitôt qu'il ne peut |
Art. 35.Het beursorder in renten vervalt zodra het niet meer |
plus être liquidé avant le jour d'un tirage pour la rente considérée. | vereffend kan worden vóór een trekkingsdag van de betreffende rente. |
De même, il expire au moment où il ne peut plus être liquidé avant le | Het vervalt eveneens wanneer hij niet meer vereffend kan worden vóór |
jour de détachement d'un droit autre qu'un coupon d'intérêt dans la | de dag van onthechting van een ander recht dan een interestcoupon van |
rente concernée. | de betreffende rente. |
Le présent article n'est appliqué qu'en l'absence de stipulation | Dit artikel wordt slechts toegepast in geval van afwezigheid van |
contraire du client. | andersluidend beding van de cliënt. |
CHAPITRE II. - Couverture par des clients | HOOFDSTUK II. - Dekking door de cliënten |
Art. 36.Pour les ventes de titres à lots et ceux soumis à tirages, le |
Art. 36.Voor de verkopen van effecten met loten en deze onderworpen |
membre ne peut introduire d'ordres sur le marché des rentes que s'il | aan trekkingen, kan het lid geen orders plaatsen op de rentenmarkt |
est en possession des titres à vendre. Pour les ordres à exécuter pour | tenzij hij in het bezit is van de te verkopen effecten. Voor de orders |
le compte d'un intermédiaire en instruments financiers, le membre peut | uit te voeren voor rekening van een bemiddelaar in financiële |
aussi introduire des ordres s'il est en possession d'une attestation | instrumenten, mag het lid evenwel orders indienen indien hij in het |
certifiant que celui-ci est en possession des titres à vendre | bezit is van een verklaring die bevestigt dat hij in het bezit is van |
de te verkopen effecten. | |
CHAPITRE III. - Détachement des droits | HOOFDSTUK III. - Onthechting van rechten |
Art. 37.Les titres à lots et ceux soumis à tirages sont traités « |
Art. 37.De effecten met loten en de effecten die onderworpen zijn aan |
ex-tirages » aussitôt que le jour de valeur est identique ou | trekkingen worden « ex-trekkingsrecht » verhandeld zodra de valutadag |
postérieur au jour de tirage. | samenvalt met of komt na de dag van de trekking. |
CHAPITRE IV. - Liquidation entre intermédiaires en instruments financiers
Art. 38.§ 1. Le vendeur de titres à lots ou soumis à tirages traités « cum-tirage » qui livre ces titres le jour du tirage ou postérieurement doit à l'acheteur une indemnité forfaitaire dénommée « droit de tirage ». Le montant du droit de tirage est calculé selon la formule ci-après : Pour la consultation du tableau, voir image où T est le droit de tirage exprimé en pourcentage de la valeur nominale des titres traités; S est la somme totale des lots et prix de remboursement que le tirage rend exigibles; M 1 est l'encours nominal des titres de la valeur considérée avant le tirage; M 2 est l'encours nominal des titres de la valeur considérée après le tirage; v est le dernier cours coté « cum-tirage »dans la valeur considérée. Si le montant déterminé conformément à l'alinéa 2 est inférieur à 0,3 p.c. de la valeur nominale des titres traités, le vendeur doit à |
HOOFDSTUK IV. - Vereffening tussen bemiddelaars in financiële instrumenten
Art. 38.§ 1. De verkoper van effecten met loten of die onderworpen zijn aan trekkingen verhandeld « cum-trekking », die deze op de dag van de trekking of daarna levert, dient aan de koper een forfaitaire vergoeding te betalen, genaamd « trekkingsrecht ». Het bedrag van de trekkingsrecht wordt volgens de onderstaande formule berekend : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Indien het bedrag vastgesteld volgens lid 2 lager is dan 0,3 p.c. van de nominale waarde van de verhandelde effecten, is de verkoper een |
l'acheteur un droit de tirage minimal égal à 0,3 p.c. de cette valeur. | trekkingsrecht verschuldigd dat minstens gelijk moet zijn aan 0,3 p.c. |
Avant le début de chaque mois calendrier, un relevé des droits de | van die waarde. Vóór het begin van iedere kalendermaand wordt een lijst van |
tirage pour les tirages ayant lieu ce mois est publié à la « Liste des | trekkingsrechten voor de trekkingen die die maand plaats vinden, |
cours » d'Euronext Brussels. | gepubliceerd in de « Koerslijst » van Euronext Brussels. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, l'acheteur qui ne désire pas bénéficier | § 2. In afwijking van § 1 kan de koper die van het trekkingsrecht |
du droit de tirage peut faire racheter les titres aux frais et risques | wenst af te zien, de effecten laten wederinkopen op kosten en voor |
du vendeur, suivant les modalités établies par l'autorité de marché et | risico van de verkoper volgens de regels vastgesteld door de |
soumises à l'approbation du Ministre des Finances. | marktautoriteit en onderworpen aan de voorafgaande goedkeuring door de |
Minister van Financiën. | |
TITRE VI. - Inscription au marché boursier | Titel VI. - Opneming in de beursmarkt |
des rentes et radiation de ce marché | in renten en schrapping van deze markt |
Art. 39.§ 1er. L'autorité de marché décide, à la demande de |
Art. 39.§ 1. De marktautoriteit beslist, op aanvraag van de emittent, |
l'émetteur, de l'inscription des rentes au marché boursier des rentes. | over de opneming van renten in de beursmarkt in renten. |
Pour les rentes de l'Etat, cette demande est introduite par | Voor de renten van de Staat wordt deze aanvraag gedaan door de |
l'Administrateur général de l'Administration de la trésorerie. | Administrateur-generaal van de Administratie der thesaurie. |
§ 2. L'autorité de marché notifie sa décision au demandeur, par lettre | § 2. De marktautoriteit brengt zijn beslissing bij een ter post |
recommandée ou avec accusé de réception, dans les deux mois à compter | aangetekende brief of bij een brief met ontvangstbewijs ter kennis van |
de la réception de la demande ou, si dans ce délai des renseignements | de aanvrager binnen twee maanden te rekenen vanaf de datum van |
complémentaires sont demandés, dans les deux mois à compter de la | ontvangst van de aanvraag of, indien het binnen deze termijn |
réception de ces renseignements. | aanvullende gegevens vraagt, binnen twee maanden na ontvangst van deze gegevens. |
Pour les rentes de l'Etat, l'autorité de marché notifie sa décision à | Wat de renten van de Staat betreft, betekent de marktautoriteit zijn |
l'Administrateur général de l'Administration de la trésorerie dans les | beslissing aan de Administrateur-generaal van de Administratie der |
deux jours qui suivent la réception de la demande. | thesaurie binnen de twee dagen die volgen op de ontvangst van de |
§ 3. L'absence de décision dans le délai prescrit par le § 2, implique | aanvraag. § 3. Indien binnen de door § 2 voorgeschreven termijn geen beslissing |
rejet de la demande. | wordt genomen, betekent dit dat de aanvraag is afgewezen. |
§ 4. Conformément à l'article 23 de la loi, un recours peut être | § 4. Overeenkomstig artikel 23 van de wet kan een beroep worden |
introduit auprès de la commission d'appel instituée par l'article 24 | ingesteld bij de Commissie van beroep opgericht bij artikel 24 van de |
de la loi contre les décisions explicites ou implicites visées aux §§ | wet tegen de uitdrukkelijke of impliciete beslissingen bedoeld in de |
1er et 3 du présent article. | §§ 1 en 3 van dit artikel. |
Art. 40.Lorsque la protection de l'investisseur ou le bon |
Art. 40.Wanneer de bescherming van de belegger of de goede werking |
fonctionnement du marché l'exigent, l'autorité de marché peut décider | van de markt het vereisen, kan de marktautoriteit beslissen om een |
de suspendre une rente inscrite au marché boursier des rentes pour un | rente opgenomen in de beursmarkt in renten te schorsen voor een |
délai qui ne peut excéder deux jours de bourse. | termijn die niet langer mag duren dan twee beursdagen. |
L'autorité de marché peut, à la demande de l'émetteur décider de | De marktautoriteit kan op aanvraag van de emittent beslissen om een |
radier une rente inscrite au marché boursier des rentes. | rente opgenomen in de beursmarkt in renten te schrappen. |
Art. 41.La demande d'inscription d'une rente à laquelle s'applique |
Art. 41.De aanvraag tot opneming van een rente waarop artikel 26 van |
l'article 26 de l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 sur le | het koninklijk besluit nr. 185 van 9 juli 1935 op de bankcontrole en |
contrôle des banques et le régime des émissions de titres et valeurs, | het uitgifteregime voor titels en effecten van toepassing is, is |
n'est recevable que si elle est accompagnée du prospectus et de ses | slechts ontvankelijk als het prospectus met eventuele aanvullingen |
éventuels compléments, selon le cas, approuvés ou reconnus | erbij gevoegd zijn en al naargelang het geval, goedgekeurd of erkend |
respectivement en exécution des articles 29ter , § 1er, et 34bis du | zijn ter uitvoering van respectievelijk de artikelen 29ter, § 1, en |
même arrêté. | 34bis van hetzelfde besluit. |
La décision d'inscription au marché boursier des rentes ne produit ses | De beslissing tot opneming in de beursmarkt in renten heeft pas |
effets qu'après la publication du prospectus et d'un avis, | uitwerking na de openbaarmaking van het prospectus en een bericht |
conformément aux règles visées au 1er alinéa. | overeenkomstig de bepalingen bedoeld in het eerste lid. |
Art. 42.§ 1er. Le présent article s'applique aux rentes autres que |
Art. 42.§ 1. Dit artikel is van toepassing op de renten andere dan |
celles : | deze die : |
1° émises ou garanties par l'Etat belge, les Communautés ou les | 1° zijn uitgegeven of gewaarborgd door de Belgische Staat, de |
Régions; | Gemeenschappen of de Gewesten; |
2° émises par les provinces, les communes, les fédérations ou les | 2° zijn uitgegeven door de provincies, de gemeenten, de federaties of |
agglomérations de communes belges. | de agglomeraties van Belgische gemeenten. |
§ 2. L'inscription d'une rente au marché boursier des rentes est | § 2. De opneming op de beursmarkt in renten van een rente is |
soumise aux conditions, procédure et obligations fixées dans les | onderworpen aan de voorwaarden, procedure en verplichtingen bepaald in |
règles des marchés d'Euronext Brussels en matière d'inscription | de marktregels van Euronext Brussels betreffende de opneming van |
d'instruments financiers au premier marché | financïele instrumenten op de eerste markt. |
TITRE VI. - Règles déontologiques | TITEL VI. - Gedragsregels |
Art. 43.Les règles des marchés d'Euronext Brussels fixent les règles |
Art. 43.De marktregels van Euronext Brussels bepalen de gedragsregels |
déontologiques sur le marché boursier des rentes. | op de beursmarkt in renten. |
TITRE VII. - Dispositions transitoires et abrogatoires | TITEL VII. - Overgangs- en opheffingsbepalingen |
Art. 44.L'arrêté ministériel du 5 février 1996 fixant le règlement du |
Art. 44.Het ministerieel besluit van 5 februari 1996 tot vaststelling |
marché boursier des rentes est abrogé à la date fixée pour l'entrée en | van het reglement van de beursmarkt in renten wordt opgeheven op de |
vigueur du présent arrêté. | datum vastgesteld voor de inwerkingtreding van dit besluit. |
TITRE VIII. - Entrée en vigueur | TITEL VIII. - Inwerkingtreding |
Art. 45.Le présent arrêté produit ses effets le 21 mai 2001. |
Art. 45.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 21 mei 2001. |
Bruxelles, le 26 août 2002. | Brussel, 26 augustus 2002. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |