Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 | Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
25 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 25 SEPTEMBER 2020. - Ministerieel besluit houdende wijziging van het |
du 30 juin 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la | ministerieel besluit van 30 juni 2020 houdende dringende maatregelen |
propagation du coronavirus COVID-19 | om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, l'article 4 ; | Gelet op de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, artikel 4; |
Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, les articles 11 et | Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikelen 11 |
42 ; | en 42; |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, les articles | Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, |
181, 182 et 187 ; | artikelen 181, 182 en 187; |
Vu l'arrêté royal n° 44 du 26 juin 2020 concernant le traitement | Gelet op het koninklijk besluit nr. 44 van 26 juni 2020 betreffende de |
conjoint de données par Sciensano et les centres de contact désignés | gezamenlijke gegevensverwerking door Sciensano en de door de bevoegde |
par les autorités régionales compétentes ou par les agences | regionale overheden of door de bevoegde agentschappen aangeduide |
compétentes, par les inspections sanitaires et par les équipes mobiles | contactcentra, gezondheidsinspecties en mobiele teams in het kader van |
dans le cadre d'un suivi des contacts auprès des personnes (présumées) | een contactonderzoek bij personen die (vermoedelijk) met het |
infectées par le coronavirus COVID-19 sur la base d'une base de | coronavirus COVID-19 besmet zijn op basis van een gegevensbank bij |
données auprès de Sciensano ; | Sciensano; |
Vu l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant des mesures d'urgence | Gelet op het ministerieel besluit van 30 juni 2020 houdende dringende |
pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 ; | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
Vu l'article 8, § 2, 1° et 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant | beperken; Gelet op artikel 8, § 2, 1° en 2°, van de wet van 15 december 2013 |
des dispositions diverses concernant la simplification administrative, | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging is |
le présent arrêté est excepté de l'analyse d'impact de la réglementation ; | dit besluit uitgezonderd van de regelgevingsimpactanalyse; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 septembre 2020 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 september 2020; |
Vu l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, donné le 25 | Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, gegeven op 25 |
septembre 2020 ; | september 2020; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er, alinéa 1er ; | 1973, artikel 3, § 1, eerste lid; |
Vu l'urgence, qui ne permet pas d'attendre l'avis de la section de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, die niet toelaat te wachten op |
législation du Conseil d'Etat dans un délai ramené à cinq jours, en | het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State binnen een |
raison notamment de la nécessité d'envisager des mesures fondées sur | verkorte termijn van vijf dagen, onder meer omwille van de noodzaak om |
maatregelen te overwegen die gegrond zijn op epidemiologische | |
les résultats épidémiologiques qui évoluent de jour en jour, les | resultaten die van dag op dag evolueren en waarvan de laatste de |
derniers ayant justifié les mesures décidées lors du Conseil National | maatregelen beslist tijdens de Nationale Veiligheidsraad die is |
de Sécurité qui s'est tenu le 23 septembre 2020 ; qu'il est dès lors | bijeengekomen op 23 september 2020 hebben gerechtvaardigd; dat het |
urgent de renouveler certaines mesures et d'en adapter d'autres ; | zodoende dringend is om bepaalde maatregelen te hernieuwen en om |
andere aan te passen; | |
Considérant les concertations entre les gouvernements des entités | Overwegende het overleg tussen de regeringen van de deelstaten en de |
fédérées et les autorités fédérales compétentes, au sein du Conseil | bevoegde federale overheden binnen de Nationale Veiligheidsraad, die |
National de Sécurité qui s'est réuni les 10, 12, 17, et 27 mars 2020, | is bijeengekomen op 10, 12, 17 en 27 maart 2020, op 15 en 24 april |
les 15 et 24 avril 2020, les 6, 13, 20 et 29 mai 2020, les 3, 24 et 30 | 2020, op 6, 13, 20 en 29 mei 2020, op 3, 24 en 30 juni 2020, op 10, |
juin 2020, les 10, 15, 23, et 27 juillet 2020, le 20 août 2020, ainsi | 15, 23 en 27 juli 2020, op 20 augustus 2020, alsook op 23 september |
que le 23 septembre 2020 ; | 2020; |
Considérant l'article 191 du Traité sur le Fonctionnement de l'Union | Overwegende artikel 191 van het Verdrag betreffende de Werking van de |
européenne qui consacre le principe de précaution dans le cadre de la | Europese Unie, dat het voorzorgsbeginsel in het kader van het beheer |
gestion d'une crise sanitaire internationale et de la préparation | van internationale gezondheidscrisissen en van de actieve |
active à la potentialité de ces crises ; que ce principe implique que | voorbereiding van zulke potentiële crisissen verankert; dat dit |
lorsqu'un risque grave présente une forte probabilité de se réaliser, | beginsel inhoudt dat, wanneer een ernstig risico hoogstwaarschijnlijk |
il revient aux autorités publiques d'adopter des mesures urgentes et | werkelijkheid zal worden, het aan de overheid is om dringende en |
provisoires ; | voorlopige maatregelen te nemen; |
Considérant l'article 6, 1. c) du Règlement (UE) 2016/679 du 27 avril | Overwegende artikel 6, 1. c) van de Verordening (EU) 2016/679 van het |
2016 du Parlement européen et du Conseil relatif à la protection des | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
directive 95/46/CE ; | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG; |
Considérant la Recommandation du 6 août 2020 du Conseil de l'Union | Overwegende de Aanbeveling van 6 augustus 2020 van de Raad van de |
Européenne modifiant la Recommandation 2020/912 concernant la levée | Europese Unie tot wijziging van de aanbeveling 2020/912 over de |
progressive des restrictions temporaires des déplacements non | geleidelijke opheffing van de tijdelijke beperkingen van |
essentiels vers l'UE ; | niet-essentiële reizen naar de EU; |
Considérant la déclaration de l'OMS sur les caractéristiques du | Overwegende de verklaring van de WHO omtrent de karakteristieken van |
coronavirus COVID-19, en particulier sur sa forte contagiosité et son | het coronavirus COVID-19, in het bijzonder met betrekking tot de |
risque de mortalité ; | besmettelijkheid en het sterfterisico; |
Considérant la qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme | Overwegende de kwalificatie van het coronavirus COVID-19 als een |
une pandémie en date du 11 mars 2020 ; | pandemie door de WHO op 11 maart 2020; |
Considérant que, en date du 16 mars 2020, l'OMS a relevé à son degré | Overwegende dat de WHO op 16 maart 2020 het hoogste dreigingsniveau |
maximum le niveau de la menace liée au coronavirus COVID-19 qui | heeft uitgeroepen aangaande de coronavirus COVID-19 die de |
déstabilise l'économie mondiale et se propage rapidement à travers le | wereldeconomie destabiliseert en zich snel verspreidt over de wereld; |
monde ; Considérant la déclaration du directeur régional de l'OMS pour | Overwegende de verklaring van de regionale directeur van de WHO voor |
l'Europe du 3 juin 2020, qui énonce que la transition vers « une | Europa van 3 juni 2020, die stelt dat de overgang naar "een nieuw |
nouvelle normalité » doit se fonder sur les principes de santé | normaal" dient te zijn gebaseerd op de principes van volksgezondheid, |
publique, ainsi que sur des considérations économiques et sociétales | alsook op economische en maatschappelijke overwegingen, en dat de |
et que les décideurs à tous les niveaux doivent suivre le principe | besluitvormers op alle niveaus het leidende principe moeten volgen op |
directeur selon lequel la transition doit s'effectuer progressivement et prudemment ; | grond waarvan de overgang progressief en behoedzaam dient te gebeuren; |
Considérant la propagation du coronavirus COVID-19 sur le territoire | Overwegende de verspreiding van het coronavirus COVID-19 op Europees |
européen, et en Belgique ; que le nombre total de contaminations | grondgebied, en in België; dat het totale aantal besmettingen blijft |
continue à augmenter ; | stijgen; |
Considérant l'urgence et le risque sanitaire que présente le | Overwegende de urgentie en het risico voor de volksgezondheid die het |
coronavirus COVID-19 pour la population belge ; | coronavirus COVID-19 met zich meebrengt voor de Belgische bevolking; |
Considérant que le coronavirus COVID-19 est une maladie infectieuse | Overwegende dat het coronavirus COVID-19 een infectieziekte is die |
qui touche généralement les poumons et les voies respiratoires ; | meestal de longen en luchtwegen treft; |
Considérant que le coronavirus COVID-19 semble se transmettre d'un individu à un autre, par voie aérienne ; que la transmission de la maladie semble s'opérer par tous les modes possibles d'émission par la bouche et le nez ; Considérant le nombre de cas d'infection détectés et de décès survenus en Belgique depuis le 13 mars 2020 ; Considérant l`avis du Conseil Supérieur des Indépendants et des PME du 22 avril 2020 ; Considérant que le danger s'est étendu à l'ensemble du territoire national ; qu'il est dans l'intérêt général qu'il existe une cohérence dans la prise des mesures pour maintenir l'ordre public, afin de maximaliser leur efficacité ; Considérant que, compte tenu de ce qui précède, certains rassemblements dans des lieux clos et couverts, mais également en plein air constituent encore un danger particulier pour la santé publique ; Considérant, par conséquent, qu'une mesure de police limitant et encadrant les rassemblements de plus de dix personnes est indispensable et proportionnée ; Considérant que la mesure précitée est de nature, d'une part, à diminuer le nombre de contaminations aigües et partant de permettre aux services de soins intensifs d'accueillir les patients gravement | Overwegende dat het coronavirus COVID-19 zich via de lucht lijkt over te dragen van mens op mens; dat de overdracht van de ziekte lijkt plaats te vinden via alle mogelijke emissies via de mond en de neus; Overwegende het aantal besmettingsgevallen dat werd gedetecteerd en het aantal sterfgevallen dat zich heeft voorgedaan in België sinds 13 maart 2020; Overwegende het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de KMO van 22 april 2020; Overwegende dat het gevaar zich uitstrekt over het gehele nationale grondgebied; dat het van algemeen belang is dat er een coherentie bestaat bij het nemen van maatregelen voor de handhaving van de openbare orde, teneinde de efficiëntie ervan te maximaliseren; Overwegende dat, gezien wat voorafgaat, bepaalde bijeenkomsten in besloten of overdekte plaatsen, maar ook in open lucht, nog steeds een specifieke bedreiging vormen voor de volksgezondheid; Overwegende dat een politiemaatregel houdende een beperking en omkadering van samenscholingen van meer dan tien personen bijgevolg onontbeerlijk en proportioneel is; Overwegende dat de voormelde maatregel van dien aard is om, enerzijds, het aantal acute besmettingen te verminderen en er bijgevolg voor te zorgen dat de diensten van de intensieve zorg de zwaarst getroffen |
atteints dans les meilleures conditions possibles et, d'autre part, de | patiënten in de beste omstandigheden kunnen ontvangen, en om, |
donner aux chercheurs plus de temps pour trouver des traitements | anderzijds, meer tijd te geven aan de wetenschappers om efficiënte |
efficaces et mettre au point des vaccins ; qu'elle permet également de | behandelingen en vaccins te ontwikkelen; dat deze maatregel eveneens |
faciliter le contact tracing ; | de contact tracing kan vergemakkelijken; |
Considérant le rapport du 22 avril 2020 du GEES (Groupe d'Experts en | Overwegende het verslag van 22 april 2020 van de GEES (Groep van |
charge de l'Exit Strategy) qui contient une approche par phase pour le | Experts die belast zijn met de Exit Strategy) dat een gefaseerde |
retrait progressif des mesures et qui se fonde principalement sur | aanpak voor het geleidelijk afbouwen van de maatregelen bevat en dat |
trois aspects essentiels, à savoir le port d'un masque, le testing et | voornamelijk gebaseerd is op drie essentiële aspecten, met name het |
le tracing ; que le rapport vise à assurer un équilibre entre le | dragen van een mondmasker, testing en tracing; dat het verslag een |
maintien de la santé, qu'elle soit physique ou mentale, la réalisation | evenwicht tracht te verzekeren tussen het behoud van de gezondheid, |
de missions pédagogiques dans le domaine de l'enseignement et la | zij het fysiek of mentaal, het vervullen van de pedagogische |
relance de l'économie ; | opdrachten op vlak van onderwijs en de heropstart van de economie; |
Considérant les avis du GEES et de CELEVAL ; | Overwegende de adviezen van de GEES en van CELEVAL; |
Considérant l'avis du Conseil Supérieur de la Santé du 9 juillet 2020 ; Considérant le Plan Phénix vers un redémarrage du commerce de Comeos ; Considérant le « Guide relatif à l'ouverture des commerces en vue de lutter contre la propagation du COVID-19 », mis à disposition sur le site web du Service public fédéral Economie ; Considérant le « Guide générique en vue de lutter contre la propagation du COVID-19 au travail », mis à disposition sur le site web du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale ; Considérant le « Guide relatif à l'ouverture de l'horeca pour prévenir la propagation du virus COVID-19 », disponible sur le site web du Service public fédéral Economie ; Considérant les protocoles déterminés par les ministres compétents en concertation avec les secteurs concernés ; Considérant que le bourgmestre, lorsqu'il constate que des activités sont exercées en violation du présent arrêté ministériel ou des protocoles applicables, peut ordonner une fermeture administrative de l'établissement concerné dans l'intérêt de la santé publique ; | Overwegende het advies van de Hoge Gezondheidsraad van 9 juli 2020; Overwegende het Phoenixplan van Comeos voor een herstart van de handel; Overwegende de "Gids betreffende de opening van de handelszaken om de verspreiding van het COVID-19-virus tegen te gaan", ter beschikking gesteld op de website van de Federale Overheidsdienst Economie; Overwegende de "Gids om de verspreiding van COVID-19 op de werkplaats tegen te gaan", ter beschikking gesteld op de website van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; Overwegende de "Gids betreffende de opening van de horeca om de verspreiding van het COVID-19-virus tegen te gaan", ter beschikking gesteld op de website van de Federale Overheidsdienst Economie; Overwegende de protocollen bepaald door de bevoegde ministers in overleg met de betrokken sectoren; Overwegende dat de burgemeester, wanneer hij vaststelt dat er activiteiten worden uitgeoefend in strijd met dit ministerieel besluit of met toepasselijke protocollen, een bestuurlijke sluiting van de betrokken inrichting kan bevelen in het belang van de openbare gezondheid; |
Considérant l'arrêté royal du 22 mai 2019 relatif à la planification | Overwegende het koninklijk besluit van 22 mei 2019 betreffende de |
d'urgence et la gestion de situations d'urgence à l'échelon communal | noodplanning en het beheer van noodsituaties op het gemeentelijk en |
et provincial et au rôle des bourgmestres et des gouverneurs de | provinciaal niveau en betreffende de rol van de burgemeesters en de |
province en cas d'événements et de situations de crise nécessitant une | provinciegouverneurs in geval van crisisgebeurtenissen en -situaties |
coordination ou une gestion à l'échelon national ; | die een coördinatie of een beheer op nationaal niveau vereisen; |
Considérant l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant le | Overwegende het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de |
déclenchement de la phase fédérale concernant la coordination et la | afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het |
gestion de la crise coronavirus COVID-19 ; | beheer van de crisis coronavirus COVID-19; |
Considérant la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | Overwegende de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail, ainsi que les | werknemers bij de uitvoering van hun werk, en de uitvoeringsbesluiten; |
arrêtés d'exécution ; | Overwegende het overleg in het Overlegcomité; |
Considérant la concertation en Comité de concertation ; Considérant que la situation épidémiologique actuelle nécessite toujours de limiter les contacts sociaux de façon drastique ; Considérant que cette situation nécessite également toujours de limiter le nombre maximal de personnes autorisées à participer à certains rassemblements; que les experts ont rappelé à plusieurs reprises que le fait de danser dans ce cadre implique un risque très important de transmission du virus ; que la danse reste par conséquent interdite dans les établissements du secteur de l'horeca, ainsi que lors des réceptions et des banquets et lors de certains types d'événements autorisés ; | Overwegende dat de huidige epidemiologische situatie nog steeds een drastische beperking van de sociale contacten vereist; Overwegende dat deze situatie ook nog steeds een beperking noodzakelijk maakt van het maximaal aantal personen dat mag deelnemen aan bepaalde samenscholingen; dat de experten er reeds meerdere keren aan hebben herinnerd dat dansen in dit kader een zeer groot risico op overdracht van het virus met zich meebrengt; dat dansen bijgevolg verboden blijft in de inrichtingen van de horecasector, evenals op recepties en banketten en tijdens bepaalde soorten toegelaten evenementen; |
Considérant que la capacité de testing et de tracing a été augmentée ; | Overwegende dat de capaciteit van testing en van tracing is toegenomen; |
Considérant que, dans le cadre de la lutte contre le COVID-19 en | Overwegende dat, in het kader van de strijd tegen COVID-19 in België, |
Belgique, il est nécessaire d'assurer un suivi précis de l'état de santé des personnes revenant de villes, communes, arrondissements, régions ou pays, y compris au sein de l'espace Schengen, de l'Union européenne ou du Royaume-Uni, pour lesquelles un risque sanitaire élevé a été identifié par CELEVAL sur la base de critères épidémiologiques objectifs ; Considérant l'importance pour des partenaires habitant dans des pays différents, d'avoir la possibilité de se réunir, et ce, également s'ils ne sont pas mariés ; Considérant que les voyages internationaux demandent un suivi rapide des règles sanitaires édictées; que pour permettre un suivi et un tracing approprié des voyageurs, un `passenger locator form' est utilisé ; Considérant que ce document doit être complété par un groupe prédéfini | een accurate opvolging nodig is van de gezondheidstoestand van personen die terugkeren uit steden, gemeenten, arrondissementen, regio's of landen, ook binnen het Schengengebied, de Europese Unie of het Verenigd Koninkrijk, waarvoor door CELEVAL op basis van objectieve epidemiologische criteria een hoog gezondheidsrisico werd vastgesteld; Overwegende het belang voor partners die in verschillende landen wonen om de mogelijkheid te hebben om bij elkaar te zijn, en dit ook indien zij niet getrouwd zijn; Overwegende dat het internationaal reizen een snelle opvolging van de uitgevaardigde gezondheidsmaatregelen vraagt; Dat om een gedegen opvolging en tracering van reizigers mogelijk te maken, een `passenger locator form' wordt gebruikt; Overwegende dat dit document dient ingevuld te worden door een vooraf |
de voyageurs, sur base de la situation épidémiologique dans le pays de | gedefinieerde groep van reizigers, op basis van de epidemiologische |
départ ; que cette situation épidémiologique change rapidement et qu'elle requiert par ailleurs des voyageurs un suivi continu de la situation épidémiologique; qu'il est donc nécessaire, en vue d'une gestion efficace de la crise et de la protection de la santé publique, d'étendre cette obligation à tous les voyageurs qui voyagent vers la Belgique ; Considérant qu'un formulaire électronique a été établi et que celui-ci doit être utilisé par les voyageurs ; que la préférence est accordée au formulaire électronique pour en faciliter le traitement administratif par l'autorité ; que ce formulaire doit dès lors être utilisé par les voyageurs à moins que cela ne soit impossible matériellement, notamment parce que le voyageur ne dispose pas d'un appareil permettant l'accès à internet dans le pays de départ ; Considérant que ces documents servent de base pour, si nécessaire, assurer le contact tracing et le suivi sanitaire nécessaires par les | situatie in het land van vertrek; dat deze epidemiologische situatie echter snel wijzigt en ze bovendien van de reiziger een continue opvolging vereist van de epidemiologische situatie; dat het dus in het licht van een efficiënt beheer van de crisis en de bescherming van de volksgezondheid noodzakelijk is om deze verplichting op te leggen aan alle reizigers die naar België reizen; Overwegende dat er een elektronisch formulier opgemaakt werd dat door de reizigers moet gebruikt worden; dat de voorkeur gegeven wordt aan een elektronisch formulier omwille van de eenvoudigere administratieve verwerking door de overheid; dat dit formulier dus moet worden gebruikt door de reizigers, tenzij dit materieel onmogelijk blijkt te zijn, bijvoorbeeld doordat zij niet beschikken over een toestel dat hen internettoegang verleent in het land van vertrek; Overwegende dat deze documenten dienen als basis om indien gewenst de nodige contact tracing of gezondheidsopvolging in te stellen door de |
services compétents ; | bevoegde diensten; |
Considérant qu'il est toujours fait appel au sens des responsabilités | Overwegende dat nog steeds een beroep wordt gedaan op het |
et à l'esprit de solidarité de chaque citoyen afin de respecter la | verantwoordelijkheidsgevoel en de geest van solidariteit van elke |
distanciation sociale et de mettre en oeuvre toutes les | burger om de social distancing na te leven en om alle |
recommandations en matière de santé ; | gezondheidsaanbevelingen toe te passen; |
Considérant que le port d'un masque ou de toute autre alternative en | Overwegende dat het dragen van een mondmasker of van elk ander |
tissu joue un rôle important dans la stratégie de retrait progressif | alternatief in stof een belangrijke rol speelt in de strategie om de |
des mesures ; que le port du masque est dès lors recommandé à la | maatregelen geleidelijk aan af te bouwen; dat het dragen van |
population pour toute situation où les règles de distanciation sociale | mondmaskers dan ook wordt aanbevolen aan de bevolking voor elke |
ne peuvent être respectées afin d'éviter la poursuite de la | situatie waarin de regels van social distancing niet kunnen worden |
propagation du virus ; qu'il est obligatoire dans certains | nageleefd, om verdere verspreiding van het virus tegen te gaan; dat |
établissements et certaines situations spécifiques ; qu'il ne peut | |
être ôté que le temps strictement nécessaire, notamment lors de la | het verplicht is in bepaalde inrichtingen en bepaalde specifieke |
consommation de boissons et de nourriture, pour se moucher le nez ou à | situaties; dat het alleen voor de strikt noodzakelijke tijd mag worden |
des fins de lecture labiale pour les sourds et malentendants ; que | afgezet, met name om te drinken en te eten, om de neus te snuiten of |
l'usage d'un masque seul ne suffit toutefois pas et qu'il doit | om te liplezen voor doven en slechthorenden; dat het louter gebruik |
toujours être accompagné par les autres mesures de prévention ; que la | van een mondmasker echter niet volstaat en dat het steeds gepaard moet |
distanciation sociale reste la mesure de prévention principale et | gaan met de andere preventiemaatregelen; dat de social distancing de |
prioritaire ; | belangrijkste en prioritaire preventiemaatregel blijft; |
Considérant que les experts de CELEVAL recommandent de limiter le nombre de personnes avec lesquelles on entretient des contacts étroits, c'est-à-dire des personnes avec lesquelles les règles de distanciation sociale ne sont pas appliquées pendant une certaine durée ; Considérant que les citoyens doivent être clairement informés des lieux et du moment où le masque doit être obligatoirement porté; que dès lors un affichage comprenant l'indication des heures où cette mesure est en vigueur doit être placé; que la période indiquée doit correspondre en effet aux heures de grande affluence attendue ou de risque élevé de transmission ; Considérant que les mesures d'hygiène restent indispensables ; Considérant que les activités en extérieur doivent être, dans la mesure du possible, privilégiées ; que lorsque ce n'est pas possible, les pièces doivent être suffisamment aérées ; Considérant qu'il est nécessaire de prendre des précautions supplémentaires en ce qui concerne les personnes appartenant à un groupe à risque ; Considérant que, bien que la plupart des activités sont à nouveau autorisées, il est toutefois nécessaire de porter une attention particulière à celles qui comportent un risque important de propagation du virus et de continuer à interdire celles qui impliquent des contacts trop rapprochés entre les individus et/ou rassemblent un grand nombre de personnes ; Considérant que la situation sanitaire est évaluée régulièrement ; que cela signifie qu'un retour à des mesures plus strictes n'est jamais exclu ; Considérant que les protocoles déterminés par le ministre compétent en concertation avec le secteur concerné peuvent déroger, après consultation d'un virologue, à la règle d'une distance de 1,5 mètre entre chaque personne ; Considérant l'urgence, | Overwegende dat de experten van CELEVAL aanbevelen om het aantal personen waarmee nauwe contacten worden onderhouden, te beperken, dat wil zeggen personen met wie de regels van de social distancing gedurende een bepaalde tijdsduur niet worden toegepast; Overwegende dat de burgers duidelijk geïnformeerd moeten worden over de plaatsen en het tijdstip waarop het mondmasker verplicht moet worden gedragen; dat er dan ook een aanplakking met vermelding van de uren wanneer deze maatregel van kracht is, moet worden geplaatst; dat de aangeduide periode effectief moet overeenkomen met de uren van verwachte volkstoeloop of van hoog transmissierisico; Overwegende dat de hygiënemaatregelen essentieel blijven; Overwegende dat buitenactiviteiten waar mogelijk de voorkeur krijgen; dat, indien dit niet mogelijk is, de ruimtes voldoende moeten worden verlucht; Overwegende dat het nodig is dat bijkomende voorzorgsmaatregelen worden genomen voor wat betreft mensen die tot een risicogroep behoren; Overwegende dat, hoewel de meerderheid van de activiteiten opnieuw is toegelaten, het evenwel noodzakelijk is om bijzondere aandacht te besteden aan activiteiten die een aanzienlijk risico op verspreiding van het virus met zich meebrengen en om activiteiten te blijven verbieden die te nauwe contacten tussen individuen impliceren en/of een groot aantal personen samenbrengen; Overwegende dat de gezondheidssituatie op regelmatige basis wordt geëvalueerd; dat dit betekent dat een terugkeer naar striktere maatregelen nooit is uitgesloten; Overwegende dat de protocollen bepaald door de bevoegde ministers in overleg met de betrokken sectoren, na het consulteren van een viroloog, kunnen afwijken van de regel van 1,5 meter afstand tussen elke persoon; Overwegende de dringende noodzakelijkheid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 7 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 |
Artikel 1.Artikel 7 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
coronavirus COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« Dans les centres commerciaux, au moins les modalités spécifiques | "In de winkelcentra gelden bij het ontvangen van klanten minstens de |
suivantes s'appliquent à l'accueil des clients : | volgende specifieke modaliteiten: |
1° un client est autorisé par 10 m2 ; | 1° één klant per 10 m2 wordt toegelaten; |
2° le centre commercial met à disposition du personnel et des clients | 2° het winkelcentrum stelt middelen om de noodzakelijke handhygiëne te |
les produits nécessaires à l'hygiène des mains à l'entrée et à la | voorzien ter beschikking van het personeel en de klanten bij de in- en |
sortie ; | uitgang; |
3° le centre commercial facilite le maintien d'une distance de 1,5 | 3° het winkelcentrum vergemakkelijkt het behoud van een afstand van |
mètre par des marquages au sol et/ou des signalisations. » | 1,5 meter middels het aanbrengen van markeringen op de grond en/of |
Art. 2.L'article 8 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
signalisaties." Art. 2.Artikel 8 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« Les magasins peuvent rester ouverts aux jours et heures habituels. | "Winkels mogen open blijven volgens de gebruikelijke dagen en uren. |
Les magasins de nuit peuvent rester ouverts à partir de leur heure | Nachtwinkels mogen geopend blijven vanaf het gebruikelijke openingsuur |
d'ouverture habituelle jusqu'à 22 heures. » | tot 22.00 uur." |
Art. 3.L'article 10 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 3.Artikel 10 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« Les autorités communales compétentes peuvent autoriser des marchés, | "De bevoegde gemeentelijke overheid kan de markten, met inbegrip van |
en ce compris les brocantes et les marchés aux puces, et des fêtes | de brocante- of rommelmarkten, en de kermissen toelaten onder de |
foraines selon les modalités suivantes : | volgende modaliteiten: |
1° le nombre maximum de visiteurs autorisés dans un marché, les | 1° het maximum aantal bezoekers dat wordt toegelaten op een markt, |
marchés annuels non-compris, s'élève à un visiteur par 1,5 mètre | jaarmarkten uitgezonderd, bedraagt 1 bezoeker per 1,5 lopende meter |
courant d'étal ; | aan het kraam; |
2° le nombre maximum de visiteurs autorisés dans une fête foraine ou | 2° het maximum aantal bezoekers dat wordt toegelaten op een kermis of |
dans un marché annuel, s'élève à 400 ; | op een jaarmarkt, bedraagt 400 ; |
3° les marchands, les forains et leur personnel sont pour la durée | 3° de markt- en kermiskramers en hun personeel zijn tijdens het |
d'exploitation d'un étal tenus de se couvrir la bouche et le nez avec | uitbaten van een kraam verplicht om de mond en de neus te bedekken met |
un masque, toute autre alternative en tissu ou, lorsque cela n'est pas | een masker, elk ander alternatief in stof of, wanneer dit niet |
possible pour des raisons médicales, avec un écran facial ; | mogelijk is omwille van medische redenen, met een gelaatsscherm; |
4° les autorités communales compétentes mettent à disposition les | 4° de bevoegde gemeentelijke overheid stelt middelen om de |
produits nécessaires à l'hygiène des mains, aux entrées et sorties du | noodzakelijke handhygiëne te voorzien ter beschikking bij de in- en |
marché ou de la fête foraine ; | uitgangen van de markt of de kermis; |
5° les marchands et les forains mettent à la disposition de leur | 5° de markt- en kermiskramers stellen middelen om de noodzakelijke |
personnel et de leurs clients les produits nécessaires à l'hygiène des | handhygiëne te voorzien ter beschikking van hun personeel en hun |
mains; | klanten; |
6° les marchands et les forains peuvent proposer à la consommation sur place de la nourriture ou des boissons dans le respect des modalités prévues par l'article 5 ; 7° une organisation ou un système permettant de vérifier combien de clients sont présents sur le marché ou la fête foraine est mis en place ; 8° un plan de circulation à sens unique est élaboré, avec des entrées et des sorties distinctes sur le marché ou la fête foraine, sauf dérogation motivée accordée en cas de circonstance exceptionnelle par les autorités locales compétentes qui déterminent une solution alternative . | 6° de markt- en kermiskramers mogen voor consumptie ter plaatse voeding en dranken aanbieden met naleving van de modaliteiten voorzien door artikel 5; 7° er wordt een organisatie of een systeem ingevoerd om te controleren hoeveel klanten er op de markt of de kermis aanwezig zijn; 8° er wordt een éénrichtingsverkeersplan opgesteld, met afzonderlijke toe- en uitgangen tot en van de markt of de kermis, tenzij er in uitzonderlijke omstandigheden een gemotiveerde afwijking wordt toegestaan door de bevoegde lokale overheid, die een alternatieve oplossing bepaalt. |
Sans préjudice de l'article 4 et sans préjudice des missions des | Onverminderd artikel 4 en onverminderd de opdrachten van de hulp- en |
services de secours et d'intervention, l'accès aux marchés et aux | interventiediensten, wordt de toegang tot de markten en de kermissen |
fêtes foraines est organisé par les autorités communales compétentes, | door de bevoegde gemeentelijke overheid op dusdanige wijze |
de manière à respecter les règles de distanciation sociale, en | georganiseerd, zodat de regels van de social distancing kunnen worden |
particulier le maintien d'une distance de 1,5 mètre entre chaque | gerespecteerd, in het bijzonder het behoud van een afstand van 1,5 |
personne, ainsi que les mesures de prévention appropriées, qui sont au | meter tussen elke persoon, evenals de passende preventiemaatregelen |
moins équivalentes à celles du « Guide générique relatif à l'ouverture | die minstens gelijkwaardig zijn aan deze van de "Generieke gids |
des commerces pour prévenir la propagation du virus COVID-19 ». » | betreffende de opening van de handelszaken om de verspreiding van het |
COVID-19-virus tegen te gaan"." | |
Art. 4.L'article 11 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 4.Artikel 11 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. Sauf disposition contraire prévue par le présent arrêté, les | " § 1. Behoudens andersluidende bepaling voorzien door dit besluit, |
rassemblements de plus de 10 personnes, les enfants de moins de 12 ans | zijn samenscholingen van meer dan 10 personen, kinderen jonger dan 12 |
non-compris, sont uniquement autorisés dans les conditions prévues et | jaar niet meegeteld, enkel toegelaten onder de voorwaarden voorzien en |
pour les activités autorisées par le présent article. | voor de activiteiten toegelaten door dit artikel. |
§ 2. Un maximum de 50 personnes peut assister aux activités suivantes : 1° les activités dans un contexte organisé, en particulier par un club ou une association, toujours en présence d'un entraîneur, encadrant ou superviseur majeur ; 2° les camps et les stages dans le respect des règles prévues à l'article 15 ; 3° les réceptions se déroulant après les funérailles, dont l'organisation n'est pas assurée par une entreprise professionnelle de catering/traiteur, et ceci dans le respect des règles prévues à l'article 5. | § 2. Een maximum van 50 personen mag de volgende activiteiten bijwonen: 1° de activiteiten in georganiseerd verband, in het bijzonder door een club of vereniging, steeds in aanwezigheid van een meerderjarige trainer, begeleider of toezichter; 2° de kampen en -stages met naleving van de regels voorzien in artikel 15; 3° de recepties die plaatsvinden na uitvaarten, met naleving van de regels voorzien in artikel 5, die niet worden verzorgd door een professionele catering/traiteur onderneming. |
§ 3. Un maximum de 200 personnes peut assister aux activités suivantes | § 3. Een maximum van 200 personen mag de volgende activiteiten |
: | bijwonen: |
1° les mariages civils ; | 1° burgerlijke huwelijken; |
2° les enterrements et les crémations, autres que les activités visées | 2° begrafenissen en crematies, andere dan de activiteiten bedoeld in |
au 3°, sans possibilité d'exposition du corps ; | 3°, zonder de mogelijkheid van blootstelling van het lichaam; |
3° l'exercice collectif du culte et l'exercice collectif de | 3° de collectieve uitoefening van de eredienst en de collectieve |
l'assistance morale non confessionnelle, ainsi que les activités au | uitoefening van de niet-confessionele morele dienstverlening, alsook |
sein d'une association philosophique-non-confessionnelle, dans le | de activiteiten binnen een filosofisch-levensbeschouwelijke |
respect des règles prévues à l'article 14. | vereniging, met naleving van de regels voorzien door artikel 14. |
§ 4. Un public de maximum 200 personnes peut assister à des | § 4. Een publiek van maximum 200 personen mag evenementen, |
événements, représentations, des cours en auditoire et compétitions, | voorstellingen, lessen in auditoria en wedstrijden bijwonen, voor |
pour autant qu'ils soient organisés en intérieur, dans le respect des | zover deze binnen worden georganiseerd met naleving van de |
modalités prévues par l'article 4, alinéa 2 ou par le protocole | modaliteiten voorzien in artikel 4, lid 2, of in het toepasselijke |
applicable, et sans préjudice de l'article 5. | protocol, en onverminderd artikel 5. |
Un public de maximum 400 personnes peut assister à des événements, | Een publiek van maximum 400 personen mag evenementen, voorstellingen |
représentations et compétitions, pour autant qu'ils soient organisés | |
en extérieur, dans le respect des modalités prévues par l'article 4, | en wedstrijden bijwonen, voor zover deze buiten worden georganiseerd |
alinéa 2 ou par le protocole applicable, et sans préjudice de | met naleving van de modaliteiten voorzien in artikel 4, lid 2, of in |
l'article 5. | het toepasselijke protocol, en onverminderd artikel 5. |
Lorsqu'un événement, une représentation, une réception, un banquet ou | Wanneer een evenement, voorstelling, receptie, banket of wedstrijd |
une compétition est organisé sur la voie publique, l'autorisation | wordt georganiseerd op de openbare weg, is de voorafgaande toelating |
préalable des autorités communales compétentes conformément à l'article 13 est requise. | van de bevoegde gemeentelijke overheid overeenkomstig artikel 13 vereist. |
§ 5. Un maximum de 400 participants peut assister à des manifestations | § 5. Een maximum van 400 deelnemers mag statische betogingen bijwonen |
statiques qui se déroulent sur la voie publique, où la distanciation | die plaatsvinden op de openbare weg, waar de social distancing kan |
sociale peut être respectée, et qui ont été préalablement autorisées | worden gerespecteerd, en die voorafgaand werden toegelaten door de |
par les autorités communales compétentes conformément à l'article 13. | bevoegde gemeentelijke overheid overeenkomstig artikel 13. |
§ 6. Sans préjudice d'un éventuel protocole et sans préjudice des | § 6. Onverminderd een eventueel protocol en onverminderd de |
directives et/ou des limitations déterminées par les autorités | richtlijnen en/of beperkingen bepaald door de bevoegde gemeentelijke |
communales compétentes, toute personne peut participer aux | overheid, mag eenieder deelnemen aan sportieve wedstrijden. |
compétitions sportives. Lorsqu'une compétition sportive est organisée pour plus de 200 | Wanneer een sportieve wedstrijd wordt georganiseerd voor meer dan 200 |
participants ou sur la voie publique, l'autorisation préalable des | deelnemers of op de openbare weg, is de voorafgaande toelating van de |
autorités communales compétentes conformément à l'article 13 est | bevoegde gemeentelijke overheid overeenkomstig artikel 13 vereist. |
requise. § 7. Par dérogation au paragraphe 1er un nombre indéterminé de | § 7. In afwijking van paragraaf 1 mag een onbeperkte aantal personen |
personnes peut assister aux réceptions et banquets assis, lorsque | gezeten recepties en banketten bijwonen, wanneer die worden verzorgd |
ceux-ci sont assurés par une entreprise professionnelle de | |
catering/traiteur, dans le respect des modalités prévues par l'article | door een professionele catering/traiteur onderneming, met naleving van |
5, 1° à 3° inclus et 5° à 10° inclus, et sans préjudice de l'article | de modaliteiten voorzien in artikel 5, 1° tot en met 3° en 5° tot en |
4, alinéa 2, 1° et 5° à 8° inclus, ou du protocole applicable. » | met 10° en onverminderd artikel 4, lid 2, 1° en 5° tot en met 8° of |
het toepasselijke protocol." | |
Art. 5.L'article 13 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 5.Artikel 13 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« Les autorités communales compétentes utilisent la matrice visée par | "De bevoegde gemeentelijke overheid gebruikt de matrix bedoeld door de |
le Conseil national de Sécurité lors de sa réunion du 24 juin 2020, | Nationale Veiligheidsraad tijdens diens vergadering van 24 juni 2020, |
qui a été mise à leur disposition, lorsqu'elles prennent une décision | die haar daartoe ter beschikking wordt gesteld, wanneer ze een |
d'autorisation concernant l'organisation : | toelatingsbeslissing neemt met betrekking tot de organisatie van: |
1° d'un événement, d'une représentation ou d'une compétition visé à | 1° een evenement, voorstelling of wedstrijd bedoeld in artikel 11, § |
l'article 11, § 4, alinéa 3 ; | 4, lid 3; |
2° d'une manifestation visée à l'article 11, § 5 ; | 2° een betoging bedoeld in artikel 11, § 5; |
3° d'une compétition sportive visée à l'article 11, § 6, alinéa 2. | 3° een sportieve wedstrijd bedoeld in artikel 11, § 6, lid 2. |
Les fêtes foraines, les réceptions et banquets assis visés à l'article | De kermissen, de gezeten recepties en banketten bedoeld in artikel 11, |
11, § 7, les événements, représentations et compétitions visés à | § 7, de evenementen, voorstellingen en wedstrijden bedoeld in artikel |
l'article 11, § 4, les manifestations visées à l'article 11, § 5, | 11, § 4, de betogingen bedoeld in artikel 11, § 5 en de sportieve |
ainsi que les compétitions sportives visées à l'article 11, § 6, ne | |
peuvent avoir lieu entre une heure du matin et 6 heure du matin. » | wedstrijden bedoeld in artikel 11, § 6 mogen niet plaatsvinden tussen |
één uur 's nachts en zes uur 's morgens." | |
Art. 6.L'article 15 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 6.Artikel 15 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« Les camps et stages avec ou sans nuitée, ainsi que les activités | "Kampen en -stages met of zonder overnachting, alsook de |
dans les plaines de jeux sont autorisés, sous réserve de | speelpleinwerking zijn toegestaan, onder voorbehoud van de toelating |
l'autorisation des autorités communales compétentes. | van de bevoegde gemeentelijke overheid. |
Ces camps, stages et activités peuvent être organisés pour un ou | Deze kampen, stages en activiteiten mogen georganiseerd worden voor |
plusieurs groupes de maximum 50 personnes comprenant les participants | één of meerdere groepen van maximum 50 personen bestaande uit de |
et les encadrants. Les personnes rassemblées dans le cadre de ces | deelnemers en de begeleiders. De personen die samenkomen in het kader |
camps, stages et activités, doivent rester dans un même groupe et ne | van deze kampen, stages en activiteiten moeten in eenzelfde groep |
peuvent pas être mélangées avec les personnes d'un autre groupe. | blijven en mogen niet samen worden gezet met de personen van een andere groep. |
Les encadrants et les participants de plus de 12 ans respectent dans | De begeleiders en deelnemers ouder dan 12 jaar respecteren de regels |
la mesure du possible les règles de distanciation sociale, en | van social distancing in de mate van het mogelijke, in het bijzonder |
particulier le maintien d'une distance de 1,5 mètre entre chaque | het behoud van een afstand van 1,5 meter tussen elke persoon." |
personne. » Art. 7.L'article 18 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 7.Artikel 18 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. Les voyages non essentiels vers la Belgique sont interdits. | " § 1. Niet essentiële reizen naar België zijn verboden. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, il est autorisé: | § 2. In afwijking van de eerste paragraaf is het toegelaten om: |
1° de voyager vers la Belgique au départ de tous les pays de l'Union | 1° te reizen naar België vanuit alle landen van de Europese Unie, van |
européenne, de la zone Schengen et du Royaume-Uni ; | de Schengenzone en van het Verenigd Koninkrijk; |
2° de voyager vers la Belgique au départ des pays qui figurent sur la | 2° te reizen naar België vanuit de landen die zijn opgenomen in de |
liste publiée sur le site web du Service public fédéral Affaires | lijst bekendgemaakt op de website van de Federale Overheidsdienst |
étrangères. | Buitenlandse Zaken. |
§ 3. Pour les voyages autorisés conformément aux paragraphes 1 et 2 | § 3. Voor de overeenkomstig de paragrafen 1 en 2 toegelaten reizen |
vers la Belgique depuis un pays qui n'appartient pas à la zone | |
Schengen, le voyageur est tenu, préalablement au voyage, de remplir et | naar België vanuit een land dat geen deel uitmaakt van de Schengenzone |
de présenter au transporteur, avant l'embarquement, la version | is de reiziger er toe gehouden om voorafgaand aan de reis het |
électronique du Passenger Locator Form, publiée sur les sites web du | elektronisch Passenger Locator Form, bekendgemaakt op de websites van |
Service public fédéral Affaires étrangères et de l'Office des | de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken en van de Dienst |
Vreemdelingenzaken, in te vullen en voor te leggen aan de vervoerder | |
étrangers. | voor boarding. |
S'il n'est pas possible pour le voyageur d'utiliser la version | Indien het niet mogelijk is voor de reiziger om gebruik te maken van |
électronique du Passenger Locator Form, il est tenu de remplir et de | het elektronisch Passenger Locator Form, is hij ertoe gehouden het |
signer la version papier du Passenger Locator Form publiée sur les | papieren Passenger Locator Form bekendgemaakt op de websites van de |
sites web du Service public fédéral Affaires étrangères et de l'Office | Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken en van de Dienst |
des étrangers. | Vreemdelingenzaken in te vullen en te ondertekenen. |
Le transporteur est tenu de contrôler que tous les passagers, | De vervoerder is ertoe gehouden te controleren dat alle passagiers, |
préalablement à l'embarquement, ont complété un Passenger Locator | voorafgaand aan de boarding, een Passenger Locator Form hebben |
Form. En l'absence de ce formulaire, le transporteur est tenu de | ingevuld. Bij gebrek aan dit formulier is de vervoerder ertoe gehouden |
refuser l'embarquement. | het boarden te weigeren. |
A défaut d'une telle déclaration ou en cas d'informations fausses, | Bij gebrek aan deze verklaring of bij valse, misleidende of |
trompeuses ou incomplètes dans cette déclaration, l'entrée peut être | onvolledige informatie in deze verklaring kan in voorkomend geval de |
refusée conformément à l'article 14 du code frontières Schengen ou à | binnenkomst geweigerd worden overeenkomstig artikel 14 van de |
l'article 43 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, | Schengengrenscode of artikel 43 van de wet van 15 december 1980 |
le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
§ 4. Dans le cas d'un voyage vers la Belgique depuis un territoire | en de verwijdering van vreemdelingen. |
situé dans la Zone Schengen, le voyageur est tenu, préalablement au | § 4. In geval van een reis naar België vanuit een gebied in de |
voyage, de remplir et de présenter au transporteur avant | Schengenzone is de reiziger ertoe gehouden om voorafgaand aan de reis |
l'embarquement la version électronique du Passenger Locator Form, | het elektronisch Passenger Locator Form, bekendgemaakt op de websites |
publiée sur les sites web du Service public fédéral Affaires | van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken en van de Dienst |
étrangères et de l'Office des étrangers. | Vreemdelingenzaken, in te vullen en voor te leggen aan de vervoerder |
voor boarding. | |
S'il n'est pas possible pour le voyageur d'utiliser la version | Indien het niet mogelijk is voor de reiziger om gebruik te maken van |
électronique du Passenger Locator Form, il est tenu de remplir, signer | het elektronisch Passenger Locator Form, is hij ertoe gehouden het |
et transmettre au transporteur la version papier du Passenger Locator | papieren Passenger Locator Form bekendgemaakt op de websites van de |
Form publiée sur les sites web du Service public fédéral Affaires | Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken en van de Dienst |
étrangères et de l'Office des étrangers. Le transporteur est tenu de | Vreemdelingenzaken in te vullen, te ondertekenen en te bezorgen aan de |
transmettre cette déclaration à Saniport sans délai. | vervoerder. De vervoerder is ertoe gehouden deze verklaring onverwijld |
te bezorgen aan Saniport. | |
Le transporteur est tenu de contrôler que tous les passagers, | De vervoerder is ertoe gehouden te controleren dat alle passagiers, |
préalablement à l'embarquement, ont complété un Passenger Locator | voorafgaand aan de boarding, een Passenger Locator Form hebben |
Form. En l'absence de ce formulaire, le transporteur est tenu de | ingevuld. Bij gebrek van dit formulier is de vervoerder ertoe gehouden |
refuser l'embarquement. | het boarden te weigeren. |
§ 5. Dans le cas d'un voyage visé aux paragraphes 3 et 4 qui | § 5. In geval van een reis bedoeld in de paragrafen 3 en 4 waarbij |
n'implique pas l'utilisation d'un transporteur, le voyageur, dont le | geen gebruik wordt gemaakt van een vervoerder, is de reiziger, van wie |
séjour en Belgique excède 48 heures, ou dont le séjour préalable en | het verblijf in België meer dan 48 uur duurt, of het voorafgaand |
dehors de la Belgique a duré plus de 48 heures, est personnellement | verblijf buiten België meer dan 48 uur duurde, er persoonlijk toe |
tenu, préalablement au voyage, de remplir et de signer la version | gehouden om, voorafgaand aan de reis, het elektronisch Passenger |
électronique du Passenger Locator Form, publiée sur les sites web du | Locator Form, bekendgemaakt op de websites van de Federale |
Service public fédéral Affaires étrangères et de l'Office des | Overheidsdienst Buitenlandse Zaken en van de Dienst |
étrangers. S'il n'est pas possible pour le voyageur d'utiliser la version | Vreemdelingenzaken, in te vullen en te ondertekenen. |
électronique du `Passenger Locator Form, il est tenu, préalablement au | Indien het niet mogelijk is voor de reiziger om gebruik te maken van |
voyage, de remplir, signer et transmettre à Saniport la version papier | het elektronisch Passenger Locator Form, is hij ertoe gehouden om, |
du Passenger Locator Form publiée sur les sites web du Service public | voorafgaand aan de reis, het papieren Passenger Locator Form |
fédéral Affaires étrangères et de l'Office des étrangers. | bekendgemaakt op de websites van de Federale Overheidsdienst |
Buitenlandse Zaken en van de Dienst Vreemdelingenzaken in te vullen, | |
te ondertekenen en te bezorgen aan Saniport. | |
§ 6. Les données à caractère personnel recueillies au moyen du | § 6. De persoonsgegevens ingezameld via de Passenger Locator Form in |
Passenger Locator Form, en exécution des paragraphes 3, 4 en 5, | uitvoering van paragrafen 3, 4 en 5 kunnen worden opgeslagen in de |
peuvent être enregistrées dans la base de données I visée à l'article | Gegevensbank I bedoeld in artikel 1, § 1, 5° van het koninklijk |
1er, § 1er, 5°, de l'arrêté royal n° 44 du 26 juin 2020 concernant le | besluit nr. 44 betreffende de gezamenlijke gegevensverwerking door |
traitement conjoint de données par Sciensano et les centres de contact | Sciensano en de door de overheden van de bevoegde gefedereerde |
désignés par les autorités des entités fédérées compétentes ou par les | entiteiten of door de bevoegde agentschappen aangeduide contactcentra, |
agences compétentes, par les inspections sanitaires et par les équipes | gezondheidsinspecties en mobiele teams in het kader van een |
mobiles dans le cadre d'un suivi des contacts auprès des personnes | contactonderzoek bij personen die (vermoedelijk) met het coronavirus |
(présumées) infectées par le coronavirus COVID-19 sur la base d'une | COVID-19 besmet zijn op basis van de gegevensbank bij Sciensano en |
base de données auprès de Sciensano, et être traitées et échangées | worden verwerkt en uitgewisseld voor de verwerkingsdoeleinden bepaald |
pour les finalités de traitement fixées à l'article 3 dudit arrêté | in artikel 3 van dat koninklijk besluit." |
royal. » Art. 8.L'article 19 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 8.Artikel 19 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. Sauf disposition contraire prévue par un protocole ou par le | " § 1. Onverminderd andersluidende bepaling voorzien door een protocol |
présent arrêté, toute personne prend les mesures nécessaires pour | of door dit besluit, neemt eenieder de nodige maatregelen om de |
garantir le respect des règles de distanciation sociale, en | naleving van de regels van social distancing te garanderen, in het |
particulier le maintien d'une distance de 1,5 mètre entre chaque | bijzonder het behoud van een afstand van 1,5 meter tussen elke |
personne. | persoon. |
§ 2. Les règles de distanciation sociale ne sont pas d'application: | § 2. De regels van social distancing zijn niet van toepassing: |
- aux personnes vivant sous le même toit entre elles ; | - op personen die onder hetzelfde dak wonen onderling; |
- aux enfants jusqu'à l'âge de 12 ans inclus entre eux ; | - op kinderen onderling tot en met de leeftijd van 12 jaar; |
- aux personnes, entre elles, qui se rencontrent dans le cadre de | - op personen onderling die elkaar ontmoeten in het kader van duurzaam |
contacts rapprochés durables ; | onderhouden nauwere contacten ; |
- entre les accompagnateurs d'une part et les personnes ayant besoin | - tussen begeleiders enerzijds en personen die nood hebben aan |
d'une assistance d'autre part. | begeleiding anderzijds. |
§ 3. Par dérogation au paragraphe premier, les usagers des transports | § 3. In afwijking van de eerste paragraaf moeten de gebruikers van het |
publics ne sont tenus de respecter la distance de 1,5 mètre entre eux | openbaar vervoer de onderlinge afstand van 1,5m slechts respecteren in |
que dans la mesure du possible. » | de mate van het mogelijke." |
Art. 9.L'article 20 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 9.Artikel 20 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est abrogé. | COVID-19 te beperken, wordt opgeheven. |
Art. 10.L'article 21bis de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 |
Art. 10.Artikel 21bis van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
coronavirus COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« Toute personne à partir de l'âge de 12 ans est obligée de se couvrir | "Eenieder is vanaf de leeftijd van 12 jaar verplicht om de mond en de |
la bouche et le nez avec un masque ou toute autre alternative en tissu | neus te bedekken met een mondmasker of elk ander alternatief in stof |
lorsqu'il est impossible de garantir le respect des règles de | wanneer het onmogelijk is om de naleving van de regels van social |
distanciation sociale, à l'exception des cas visés à l'article 19, § | distancing te garanderen, met uitzondering van de gevallen bedoeld in |
2. | artikel 19, § 2. |
Toute personne à partir de l'âge de 12 ans est obligée de se couvrir | Eenieder is vanaf de leeftijd van 12 jaar verplicht om de mond en de |
la bouche et le nez avec un masque ou toute autre alternative en tissu | neus te bedekken met een mondmasker of elk ander alternatief in stof |
dans les lieux suivants : | op de volgende plaatsen : |
1° les magasins et les centres commerciaux ; | 1° de winkels en de winkelcentra; |
2° les cinémas ; | 2° de bioscopen; |
3° les salles de spectacle, de concert ou de conférence ; | 3° de theater-, concert- en conferentiezalen; |
4° les auditoires ; | 4° de auditoria; |
5° les lieux de culte ; | 5° de gebedshuizen en bezinningsplaatsen; |
6° les musées ; | 6° de musea; |
7° les bibliothèques ; | 7° de bibliotheken; |
8° les casinos et les salles de jeux automatiques ; | 8° de casino's en de speelautomatenhallen; |
9° les foires commerciales, en ce compris les salons ; 10° les rues commerçantes, les marchés, en ce compris les brocantes et les marchés aux puces, les fêtes foraines, et tout lieu privé ou public à forte fréquentation, déterminés par les autorités communales compétentes et délimités par un affichage précisant les horaires auxquels l'obligation s'applique ; 11° les établissements horeca, sauf lorsque les clients sont assis à leur propre table. Lorsque le port d'un masque ou de toute autre alternative en tissu n'est pas possible pour des raisons médicales, un écran facial peut être utilisé. Les personnes qui sont dans l'impossibilité de porter un masque, une alternative en tissu ou un écran facial, en raison d'une situation de handicap attestée au moyen d'un certificat médical, ne sont pas tenues par les dispositions du présent arrêté prévoyant cette obligation. » | 9° de handelsbeurzen, met inbegrip van de salons; 10° de winkelstraten, de markten, met inbegrip van de brocante- en rommelmarkten, de kermissen, en elke private of publieke druk bezochte plaats, bepaald door de bevoegde lokale overheid en afgebakend met een aanplakking die de tijdstippen preciseert waarop de verplichting van toepassing is; 11° de inrichtingen die behoren tot de horecasector, behalve wanneer de klanten aan hun eigen tafel zitten. Wanneer het dragen van een mondmasker of elk alternatief in stof niet mogelijk is omwille van medische redenen, mag een gelaatsscherm worden gebruikt. De personen die in de onmogelijkheid zijn een mondmasker, een alternatief in stof of een gelaatsscherm te dragen omwille van een beperking, gestaafd door middel van een medisch attest, moeten niet voldoen aan de bepalingen van dit besluit die deze verplichting voorzien." |
Art. 11.L'article 22 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 11.Artikel 22 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« Sont sanctionnées par les peines prévues à l'article 187 de la loi | "Inbreuken op de bepalingen van de volgende artikelen worden beteugeld |
du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, les infractions aux | met de straffen bepaald door artikel 187 van de wet van 15 mei 2007 |
dispositions des articles suivants : | betreffende de civiele veiligheid: |
- les articles 4 à 8bis inclus à l'exception des dispositions | - de artikelen 4 tot en met 8bis, met uitzondering van de bepalingen |
concernant la relation entre l'employeur et le travailleur ; | die betrekking hebben op de relatie tussen de werkgever en de |
- l'article 10 à l'exception des dispositions concernant la relation | werknemer; - het artikel 10, met uitzondering van de bepalingen die betrekking |
entre l'employeur et le travailleur et concernant les obligations des | hebben op de relatie tussen de werkgever en de werknemer, en op de |
autorités communales compétentes ; | verplichtingen van de bevoegde gemeentelijke overheid; |
- les articles 11, 16, 18 et 21bis. » | - de artikelen 11, 16, 18 en 21bis." |
Art. 12.L'article 24 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 12.Artikel 24 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« Sauf disposition contraire, les mesures prescrites par le présent | "Behoudens andersluidende bepaling, zijn de maatregelen voorzien in |
arrêté sont d'application jusqu'au 31 octobre 2020 inclus. » | dit besluit van toepassing tot en met 31 oktober 2020." |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2020 à |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2020, met |
l'exception de l'article 7 qui entre en vigueur le 25 septembre 2020. | uitzondering van artikel 7 dat in werking treedt op 25 september 2020. |
Bruxelles, le 25 septembre 2020. | Brussel, 25 september 2020. |
P. DE CREM | P. DE CREM |