← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant temporairement la société ProFish Technology SA à capturer l'anguille argentée par méthode scientifique dans la Meuse entre les frontières française et hollandaise "
Arrêté ministériel autorisant temporairement la société ProFish Technology SA à capturer l'anguille argentée par méthode scientifique dans la Meuse entre les frontières française et hollandaise | Ministerieel besluit waarbij de vennootschap ProFish Technology SA tijdelijk wordt toegelaten grijze palingen te vangen door middel van een wetenschappelijke methode in de Maas tussen de Franse grens en de Nederlandse grens |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
25 OCTOBRE 2013. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la société ProFish Technology SA à capturer l'anguille argentée par méthode scientifique dans la Meuse entre les frontières française et hollandaise Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 14; | 25 OKTOBER 2013. - Ministerieel besluit waarbij de vennootschap ProFish Technology SA tijdelijk wordt toegelaten grijze palingen te vangen door middel van een wetenschappelijke methode in de Maas tussen de Franse grens en de Nederlandse grens De Minister van Openbare werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed, Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op artikel 14; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, les | houdende uitvoering van de wet van 5 juli 1954 op de riviervisserij, |
articles 6 à 8, 12, 50, 54 et 55; | inzonderheid op de artikelen 6 tot 8, 12, 50, 54 en 55; |
Considérant la requête en date du 26 septembre 2013 par laquelle Mme | Gelet op het verzoek van 26 september 2013 waarbij mevr. Delphine |
Delphine Goffaux, chef de projet de la société ProFish Technology SA, | Goffaux, projectleider van de maatschappij "Profish Technology SA", de |
sollicite l'autorisation pour la mise en place ponctuelle d'engins de | toelating heeft aangevraagd om experimentele vistuigen te gebruiken |
pêches expérimentales d'anguilles argentées dans la Meuse entre les | met het oog op het vangen van grijze palingen in de Maas tussen de |
frontières française et hollandaise dans le cadre d'un programme de | Franse grens en de Nederlandse grens in het kader van een |
protection des poissons à la centrale hydroélectrique de Hun; | beschermingsprogramma van vissen in de hydro-elektrische centrale van |
Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche du Département de | Hun; Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visvangst van het |
la Nature et des Forêts de la Direction générale opérationnelle | Departement Natuur en Bossen van het Operationeel Directoraat-generaal |
Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse |
de Wallonie; | Overheidsdienst; |
Considérant la nécessité de déroger à certaines dispositions de | Overwegende dat het noodzakelijk is om van bepaalde bepalingen van het |
l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale pour | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij af te |
pouvoir réaliser le programme d'expérimentation précité, | wijken om bovengenoemd programma te kunnen uitvoeren, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Mme Delphine Goffaux, chef de projet de ProFish |
Artikel 1.Mevr. Delphine Goffaux, projectleider van "Profish |
Technology SA, ainsi que ses collaborateurs, sont autorisés, dans le | Technology SA", en haar medewerkers krijgen de toelating om, in het |
cadre d'un programme de protection des poissons à la centrale | kader van een beschermingsprogramma van vissen in de hydro-elektrische |
hydroélectrique de Hun, à installer quelques filets de types verveux, | centrale van Hun, enkele netten te plaatsen die speciaal worden |
spécialement conçus pour la capture des anguilles dans plusieurs sites | gebruikt om palingen te vangen, zoals fuiken, op verschillende |
de la haute et basse Meuse. | plaatsen van de "Haute Meuse" en van de "Basse Meuse". |
Cette dérogation permet la capture des anguilles argentées dans la | Deze afwijking maakt het vangen van grijze palingen mogelijk in de |
Maas tussen de Nederlandse grens en de Franse grens en de | |
Meuse entre les frontières hollandaise et française ainsi que leur | radiomarkering ervan, met het oog op het verkrijgen van gegevens in |
radio-marquage, en vue d'obtenir des données sur la répartition des | verband met verdeling van de visdoorgangen via de stuwen tegenover de |
passages par le barrage versus turbines. | turbines. |
La méthode de pêche précitée est mise en oeuvre de façon à ne pas | De uitvoering van voornoemde vismethode zal de vissers niet hinderen. |
déranger les pêcheurs. Tout poisson ou écrevisse capturé autre que | Elke andere vis of kreeft dan de paling zal onmiddellijk in het water |
l'anguille est immédiatement rejeté à l'eau. | worden teruggezet. |
Art. 2.La présente dérogation est exhibée à toute réquisition des |
Art. 2.Deze afwijking moet worden getoond op elk verzoek van de |
agents de la force publique chargés de la surveillance de la pêche | beambten van de openbare macht belast met het toezicht op de |
fluviale. | riviervisserij. |
Art. 3.Les résultats de l'expérience réalisée dans le cadre du |
Art. 3.De resultaten van de proef opgemaakt in het kader van het |
programme de protection des poissons à la Centrale hydroélectrique de | beschermingsprogramma van vissen in de hydro-elektrische centrale van |
Hun sont transmis à l'ingénieur responsable du Service de la Pêche du | Hun worden overgemaakt aan de ingenieur verantwoordelijk voor de |
Département de la Nature et des Forêts, ainsi qu'au Département de | Dienst Visvangst van het Departement Natuur en Bossen, alsook aan het |
l'Etude du milieu naturel et agricole du Service public de Wallonie. | Departement Onderzoek van het Natuurlijk en Landbouwmilieu van de |
Waalse Overheidsdienst. | |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2013 et |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2013 en verstrijkt |
cesse d'être en vigueur le 28 février 2014. | op 28 februari 2014. |
Namur, le 25 octobre 2013. | Namen, 25 oktober 2013. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |