← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national "
Arrêté ministériel autorisant une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national | Ministerieel besluit houdende machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 25 NOVEMBRE 1998. - Arrêté ministériel autorisant une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national Le Ministre de la Justice, | MINISTERIE VAN JUSTITIE 25 NOVEMBER 1998. - Ministerieel besluit houdende machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen De Minister van Justitie, |
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins, notamment l'article 67; | naburige rechten, inzonderheid artikel 67; |
Vu l'arrêté royal du 6 avril 1995 relatif à l'autorisation des | Gelet op het koninklijk besluit van 6 april 1995 betreffende de |
sociétés de gestion des droits visées à l'article 65 de la loi du 30 | vergunning voor de vennootschappen voor het beheer van rechten bedoeld |
juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins; | in artikel 65 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht |
en de naburige rechten; | |
Considérant que la société civile à forme de société coopérative | Overwegende dat de burgerlijke vennootschap "SAJ-JAM", die de |
rechtsvorm van een coöperatieve vennootschap met beperkte | |
"SAJ-JAM", a introduit le 10 juin 1996, la demande d'autorisation | aansprakelijkheid heeft aangenomen op 10 juni 1996 een verzoek tot |
prévue à l'article 67 de la loi; | machtiging zoals bepaald in artikel 67 van de wet heeft ingediend; |
Considérant qu'il ressort des renseignements communiqués par la | Overwegende dat uit de door de vennootschap "SAJ-JAM" meegedeelde |
société "SAJ-JAM" que celle-ci s'engage à communiquer au Ministre, le | inlichtingen blijkt dat deze zich ertoe verbindt de Minister, op 30 |
30 octobre 1999 au plus tard, la copie prévue par l'article 4, § 2, 2° | oktober 1999 ten laatste, het afschrift bepaald in artikel 4, § 2, 2° |
et 5° de l'arrêté royal précité, du règlement général, des tarifs et | en 5° van voornoemd koninklijk besluit van het algemeen reglement, van |
des règles de perception et de répartition ainsi que du programme | de tarieven en de regels inzake inning en verdeling, en van het |
d'activités, pour lesquels la présente autorisation est demandée; | activiteitenprogramma waarvoor de vergunning aangevraagd wordt, mede |
Considérant qu'en vue d'étendre son activité à la gestion de tout | te delen; Overwegende dat de vennootschap "SAJ-JAM" met het oog op de |
autre droit reconnu par la loi précitée, la société "SAJ-JAM" devra, | uitbreiding van het beheer van elk ander door voornoemde wet erkend |
en vertu de l'article 75 de la loi, communiquer au Ministre tout | recht, krachtens artikel 75 van de wet, de Minister elk voorstel van |
projet de tarifs ou de règles de perception et de répartition ou de | tarief, innings- en verdelingsregels of wijziging van de statuten zal |
modification des statuts, | moeten meedelen, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. La société civile à forme de société coopérative à | Enig artikel. De burgerlijke vennootschap die de rechtsvorm van een |
coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid heeft | |
responsabilité limitée dénommée "SAJ-JAM", dont le siège social est | aangenomen "SAJ-JAM", met maatschappelijke zetel Steenkoolkaai 9-B, |
situé quai à la Houille 9-B, 1000 Bruxelles, est autorisée à exercer | 1000 Brussel, wordt gemachtigd haar werkzaamheden op het Belgische |
ses activités sur le territoire national. | grondgebied te verrichten. |
Bruxelles, le 25 novembre 1998. | Brussel, 25 november 1998. |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |