Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 25/11/1998
← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national "
Arrêté ministériel autorisant une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national Ministerieel besluit houdende machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen
MINISTERE DE LA JUSTICE 25 NOVEMBRE 1998. - Arrêté ministériel autorisant une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national Le Ministre de la Justice, MINISTERIE VAN JUSTITIE 25 NOVEMBER 1998. - Ministerieel besluit houdende machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen De Minister van Justitie,
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de
voisins, notamment l'article 67; naburige rechten, inzonderheid artikel 67;
Vu l'arrêté royal du 6 avril 1995 relatif à l'autorisation des Gelet op het koninklijk besluit van 6 april 1995 betreffende de
sociétés de gestion des droits visées à l'article 65 de la loi du 30 vergunning voor de vennootschappen voor het beheer van rechten bedoeld
juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins; in artikel 65 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht
en de naburige rechten;
Considérant que la société civile à forme de société coopérative Overwegende dat de burgerlijke vennootschap "SAJ-JAM", die de
rechtsvorm van een coöperatieve vennootschap met beperkte
"SAJ-JAM", a introduit le 10 juin 1996, la demande d'autorisation aansprakelijkheid heeft aangenomen op 10 juni 1996 een verzoek tot
prévue à l'article 67 de la loi; machtiging zoals bepaald in artikel 67 van de wet heeft ingediend;
Considérant qu'il ressort des renseignements communiqués par la Overwegende dat uit de door de vennootschap "SAJ-JAM" meegedeelde
société "SAJ-JAM" que celle-ci s'engage à communiquer au Ministre, le inlichtingen blijkt dat deze zich ertoe verbindt de Minister, op 30
30 octobre 1999 au plus tard, la copie prévue par l'article 4, § 2, 2° oktober 1999 ten laatste, het afschrift bepaald in artikel 4, § 2, 2°
et 5° de l'arrêté royal précité, du règlement général, des tarifs et en 5° van voornoemd koninklijk besluit van het algemeen reglement, van
des règles de perception et de répartition ainsi que du programme de tarieven en de regels inzake inning en verdeling, en van het
d'activités, pour lesquels la présente autorisation est demandée; activiteitenprogramma waarvoor de vergunning aangevraagd wordt, mede
Considérant qu'en vue d'étendre son activité à la gestion de tout te delen; Overwegende dat de vennootschap "SAJ-JAM" met het oog op de
autre droit reconnu par la loi précitée, la société "SAJ-JAM" devra, uitbreiding van het beheer van elk ander door voornoemde wet erkend
en vertu de l'article 75 de la loi, communiquer au Ministre tout recht, krachtens artikel 75 van de wet, de Minister elk voorstel van
projet de tarifs ou de règles de perception et de répartition ou de tarief, innings- en verdelingsregels of wijziging van de statuten zal
modification des statuts, moeten meedelen,
Arrête : Besluit :
Article unique. La société civile à forme de société coopérative à Enig artikel. De burgerlijke vennootschap die de rechtsvorm van een
coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid heeft
responsabilité limitée dénommée "SAJ-JAM", dont le siège social est aangenomen "SAJ-JAM", met maatschappelijke zetel Steenkoolkaai 9-B,
situé quai à la Houille 9-B, 1000 Bruxelles, est autorisée à exercer 1000 Brussel, wordt gemachtigd haar werkzaamheden op het Belgische
ses activités sur le territoire national. grondgebied te verrichten.
Bruxelles, le 25 novembre 1998. Brussel, 25 november 1998.
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
^