← Retour vers "Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs postales "
Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs postales | Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
25 MARS 1999. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal | 25 MAART 1999. - Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het |
du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs postales | koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1998, portant émission de nouvelles | Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1998, houdende uitgifte |
valeurs postales notamment l'article 1er, | van nieuwe postwaarden, inzonderheid op artikel 1, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La carte postale jaune pour le service intérieur, sur |
Artikel 1.De gele briefkaart voor binnenlandse dienst, waarop een |
laquelle figure un timbre-poste sans valeur nominale représentant | postzegel zonder nominale waarde voorkomt met de Koninklijke Beeltenis |
l'Effigie Royale Albert II, émise en vertu de l'arrêté susvisé, sera | Albert II, uitgegeven krachtens het voornoemd koninklijk besluit, zal |
imprimé en brun par le procédé de la typographie. | gedrukt worden in het bruin door middel van het typografisch procédé. |
Ce timbre aura la valeur faciale correspondant au tarif d'une lettre | Deze zegel heeft de waarde die overeenkomt met het tarief voor een |
normalisée en service intérieur. | genormaliseerde brief voor het binnenland. |
Cette valeur postale aura une validité permanente. | Deze postwaarde zal onbeperkt geldig blijven. |
Aucun texte administratif n'apparaît sur ladite carte. | Op deze briefkaart komt geen enkele administratieve tekst voor. |
Art. 2.Le tirage de cette carte postale est fixé selon les besoins. |
Art. 2.De oplage van deze briefkaart is bepaald in functie van de behoeften. |
Art. 3.Cette valeur postale sera mise en vente au prix de 17 BEF |
Art. 3.Deze postwaarde zal verkocht worden aan de prijs van 17 BEF |
(0,42 EUR); | (0,42 EUR); |
- les 10 et 11 avril 1999 par priorité et dans le cadre de la prévente | - op 10 en 11 april 1999 bij voorrang en ter gelegenheid van de |
des timbres-poste « Europa », exclusivement aux adresses suivantes : | voorverkoop van de postzegels « Europa », uitsluitend op volgende adressen : |
Lycée Technique R. Stiévenart | Lycée Technique R. Stiévenart |
rue de Valenciennes 58 | rue de Valenciennes 58 |
7301 Hornu | 7301 Hornu |
Cultureel Centrum | Cultureel Centrum |
Kerkplein | Kerkplein |
9160 Lokeren | 9160 Lokeren |
- à partir du 12 avril 1999 : | - vanaf 12 april 1999 : |
* dans les 70 bureaux de poste pourvus d'un guichet philatélique | * in de 70 postkantoren met een filatelieloket; |
* dans les 3 PHILAboutiques : | * in de 3 PHILAboetieks : |
- PHILAboutique de Bruxelles à l'entresol de LA POSTE; | - PHILAboetiek Brussel op de tussenverdieping van DE POST; |
- PHILAboutique de Malines à l'accueil de l'Imprimerie du Timbre; | - PHILAboetiek Mechelen aan het onthaal van de Postzegeldrukkerij; |
- Boutique du Musée Postal. | - Boetiek van het Postmuseum. |
* par correspondance auprès du Service Vente de la Direction | * per briefwisseling bij de Dienst Verkoop van de Directie Postzegels |
Timbre-poste & Philatélie. | & Filatelie. |
Art. 4.L'administrateur délégué de LA POSTE est chargé de l'exécution |
Art. 4.De Gedelegeerd Bestuurder van DE POST is met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit belast. |
Bruxelles, 25 mars 1999. | Brussel, 25 maart 1999. |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |