Arrêté ministériel fixant au sein du Ministère des Communications et de l'Infrastructure les délégations de pouvoir en matière de passation et d'exécution des marchés publics de travaux, de fournitures et de services et en matière d'octroi de concessions de travaux publics au niveau fédéral | Ministerieel besluit tot vaststelling, binnen het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, van de overdrachten van bevoegdheid inzake de gunning en de uitvoering van de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en inzake de toekenning van concessies voor openbare werken op federaal niveau |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
25 MARS 1998. - Arrêté ministériel fixant au sein du Ministère des | 25 MAART 1998. - Ministerieel besluit tot vaststelling, binnen het |
Communications et de l'Infrastructure les délégations de pouvoir en | Ministerie van Verkeer en Infrastructuur, van de overdrachten van |
matière de passation et d'exécution des marchés publics de travaux, de | bevoegdheid inzake de gunning en de uitvoering van de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
fournitures et de services et en matière d'octroi de concessions de | en inzake de toekenning van concessies voor openbare werken op |
travaux publics au niveau fédéral | federaal niveau |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité | De Staatssecretaris voor Veiligheid |
Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics de travaux, | Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de |
de fournitures et de services; | overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
travaux, de fournitures et de services et aux concessions de marchés publics; | overheidsopdrachten voor aanneming van werking, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken; |
Vu l'arreté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van |
générales d'exécution des marchés publics et des concessions de | de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de |
travaux publics; | concessies voor openbare werken; |
Vu l'arrêté royal du 14 octobre 1996 relatif au contrôle préalable et | Gelet op het koninklijk besluit van 14 oktober 1996 betreffende het |
aux délégations de pouvoir en matière de passation et d'exécution des | voorafgaand toezicht en de overdracht inzake de gunning en de |
uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | |
marchés publics de travaux, de fournitures et de services et en | leveringen en diensten en inzake de toekenning van concessies voor |
matière d'octroi de concessions de travaux publics au niveau fédéral; | openbare werken op federaal niveau; |
Vu l'arrêté royal du 29 janvier 1997 fixant la date de l'entrée en | Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 1997 tot bepaling van |
vigueur de certaines dispositions de la loi du 24 décembre 1993 | de datum van inwerkingtreding van sommige bepalingen van de wet van 24 |
relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, | december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten |
fournitures et de services et de leurs mesures d'exécution, | voor aanneming van werken, leveringen en diensten en van hun |
uitvoeringsmaatregelen, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Définitions : |
Artikel 1.Definities : |
- La loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics de travaux, | - De wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten voor |
de fournitures et de services est dénommée la loi du 24 décembre 1993 | aanneming van werken, leveringen en diensten, wordt in de tekst |
dans le texte. | benoemd als de wet van 24 december 1993. |
- L'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | - Het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
travaux, de fournitures et de services et aux concessions de marchés | en de concessies voor openbare werken, wordt in de tekst benoemd als |
publics est dénommé l'arrêté royal du 8 janvier 1996 dans le texte. | het koninklijk besluit van 8 januari 1996. |
- L'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales | - Het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de |
d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics | algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van |
concessies voor openbare werken, wordt in de tekst benoemd als het | |
est dénommé l'arrêté royal du 26 septembre 1996 dans le texte. | koninklijk besluit van 26 september 1996. |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable à la passation et à |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de gunning en de uitvoering |
l'exécution des marchés publics de travaux, de fournitures et de | van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en |
services qui sont réalisés pour le compte du Ministère des | diensten die voor rekening van het Ministerie van Verkeer en |
Communications et de l'Infrastructure. | Infrastructuur worden gegeven. |
Art. 3.Dans les limites financières des délégations prévues par le |
Art. 3.In de financiële grenzen van de in dit besluit bedoelde |
présent arrêté, la taxe sur la valeur ajoutée n'est pas comprise. | overdrachten is de belasting over de toegevoegde waarde niet inbegrepen. |
CHAPITRE II. - Actes préparatoires | HOOFDSTUK II. - Voorbereidende handelingen |
Choix du mode de passation; | Keuze van de wijze van gunning; goedkeuren van het bestek; inzetten |
approbation du cahier spécial des charges; engagement de la procédure | van de procedure |
Art. 4.§ 1er. Le pouvoir d'approuver le cahier spécial des charges, |
Art. 4.§ 1. De bevoegdheid om het bestek goed te keuren, de |
le pouvoir de choisir le mode de passation et d'engager la procédure, | bevoegdheid om de gunningswijze te kiezen evenals om de procedure in |
pour autant que l'autorité compétente ait approuvé au préalable | te zetten, voor zover de bevoegde overheid vooraf het voorwerp van de |
l'objet du marché, sont attribués aux titulaires des fonctions | opdracht heeft goedgekeurd, worden toegekend aan de titularissen van |
reprises à l'annexe 1 du présent arrêté, dans les limites financières | de in bijlage 1 van dit besluit vermelde ambten, binnen de naast elk |
mentionnées en regard de chacune de ces fonctions et selon le mode de | ambt aangegeven financiële grenzen, volgens de wijze waarop de |
passation retenu. | opdracht wordt gegund. |
L'approbation de l'autorité compétente n'est toutefois pas requise | De goedkeuring van de bevoegde overheid is evenwel niet vereist indien |
lorsque la dépense ne dépasse pas les montants fixés à l'article 120 | de uitgave de bedragen vermeld in artikel 120 van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 8 janvier 1996. | besluit van 8 januari 1996 niet overschrijdt. |
§ 2. Le pouvoir de sélectionner les soumissionnaires dans une | § 2. De bevoegdheid om de inschrijvers bij een open procedure en de |
procédure ouverte et les candidats dans une procédure restreinte ou | kandidaten bij een beperkte of onderhandelingsprocedure te selecteren |
une procédure négociée ainsi que d'évaluer les offres et de refuser | en de offertes te evalueren en deze die niet aanvaardbaar zijn af te |
celles qui ne sont pas recevables, est attribué aux titulaires des | |
fonctions reprises à l'annexe 1 du présent arreté, dans les limites | wijzen, wordt toegekend aan de titularissen van de in bijlage 1 van |
financières mentionnées en regard de chacune de ces fonctions. | dit besluit vermelde ambten, binnen de naast elk ambt aangegeven |
financiële grenzen. | |
Art. 5.Les pouvoirs délégués à l'article 4 s'exercent : |
Art. 5.De bij artikel 4 overgedragen bevoegdheden worden uitgeoefend |
1° en ce qui concerne les dépenses courantes et les achats de biens | : 1° wat de lopende uitgaven en de aankoop van duurzame roerende |
meubles durables, sans autre limite que les crédits disponibles; | goederen betreft, zonder andere beperking dan de beschikbare kredieten; |
2° en ce qui concerne les dépenses de capital autres que les achats de | 2° wat de kapitaaluitgaven betreft, andere dan de aankoop van duurzame |
biens meubles durables, dans les limites du programme d'investissement | roerende goederen, binnen de perken van het door de Minister |
approuvé par le Ministre. | goedgekeurd investeringsprogramma. |
Art. 6.Sont attribués aux titulaires des fonctions reprises à |
Art. 6.Wordt verleend aan de titularissen van de in bijlage 2 |
l'annexe 2, pour les marchés dont l'estimation ne dépasse pas les | aangeduide functies, voor de opdrachten waarvan de raming de naast |
limites financières mentionnées en regard de chacune de ces fonctions | elke functie vermelde financiële grensbedragen niet te boven gaat : |
: 1° le pouvoir de déroger aux articles n° 5, 6, 7, 10, § 2, 15, 16, 17, | 1° de bevoegdheid om af te wijken van de artikelen nrs. 5, 6, 7, 10, § |
18, 20, 21, 22, 30, § 2, 36 et 41 du cahier général des charges tel | 2, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 22, 30, § 2, 36 en 41 van de algemene |
que prévu à l'article 3, § 1, de l'arrêté royal du 26 septembre 1996; | aannemingsvoorwaarden, zoals voorzien in artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 26 september 1996; |
2° le pouvoir d'accorder des avances à l'adjudicataire; | 2° de bevoegdheid om voorschotten toe te staan aan de aannemer; |
3° le pouvoir de conclure un marché sans fixation forfaitaire des | 3° de bevoegdheid om de opdracht te gunnen zonder forfaitaire |
prix; | prijsbepaling; |
4° le pouvoir, lorsque le cahier spécial des charges le prévoit, | 4° de bevoegdheid, voor zover het bestek het voorziet, om alle |
d'effectuer toute vérification sur pièces comptables et tout contrôle | verificaties van de boekhoudkundige stukken en alle onderzoeken ter |
sur place de l'exactitude des indications que doivent fournir les | plaatse uit te voeren die de inschrijvers voorafgaand aan de |
soumissionnaires préalablement à l'attribution du marché, pour | toewijzing van de opdracht moeten aanvullen, teneinde het mogelijk te |
permettre de vérifier les prix dans les cas de procédure négociée sans | maken de prijzen te verifiëren in de gevallen van |
publicité lors du lancement de la procédure visée à l'article 17, § 2, | onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking bij de aanvang van de |
de la loi du 24 décembre 1993. | procedure bedoeld in artikel 17, § 2, van de wet van 24 december 1993. |
CHAPITRE III. - Passation des marchés | HOOFDSTUK III. - Gunning van de opdrachten |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 8 du présent arrêté, le pouvoir de |
Art. 7.Onverminderd artikel 8 van dit besluit wordt de bevoegdheid om |
passer les marchés ou de renoncer à la passation, est attribué aux | opdrachten al of niet te gunnen, verleend aan de titularissen van de |
titulaires des fonctions reprises à l'annexe 1 du présent arrêté, dans | in bijlage 1 van dit besluit vermelde functies, binnen de financiële |
les limites financières mentionnées en regard de chacune de ces | grenzen die naast elke functie zijn aangegeven, naargelang de wijze |
fonctions, selon le mode de passation retenu; ce pouvoir signifie : | waarop de opdracht wordt gegund, dat wil zeggen : |
a) approuver le rapport d'adjudication, signer les contrats ou l'offre | a) het gunningsverslag goedkeuren, de contracten of de goedgekeurde |
approuvée et motiver le choix; | offerte ondertekenen en de keuze motiveren, |
b) prendre et motiver la décision de non-adjudication, précisée dans | b) de beslissing van niet gunning, bepaald in artikel 18 van de wet |
l'article 18 de la loi du 24 janvier 1993. | van 24 december 1993 nemen en motiveren. |
Art. 8.Nonobstant les délégations de pouvoir prescrites à l'article |
Art. 8.Niettegenstaande de in artikel 7 verordende |
bevoegdheidsoverdrachten, zijn de hierna opgesomde beslissingen | |
7, les décisions citées ci-après sont réservées au Secrétaire général | voorbehouden aan de secretaris-generaal, wanneer het overeenkomsten |
quand elles concernent des marchés pour un montant jusqu'à 4 000 000 | voor een bedrag tot 4 000 000 frank betreft en aan de bevoegde |
francs et au Ministre compétent quand elles ont trait à des marchés d'un montant supérieur : | Ministers, wanneer het overeenkomsten voor een hoger bedrag betreft : |
1° la décision d'accepter ou d'écarter l'offre la plus basse ou la | 1° het aanvaarden of afwijzen van een laagste inschrijving of |
plus intéressante lorsque la régularité de celle-ci est contestée; | voordeligste offerte, waarvan de regelmatigheid betwist wordt; |
2° la décision de recommencer une procédure d'adjudication, d'appel | 2° het herbeginnen van een procedure van aanbesteding, offerteaanvraag |
d'offres ou négociée, conformément aux dispositions de l'article 18 de | of via onderhandeling overeenkomstig artikel 18 van de wet van 24 |
la loi du 24 décembre 1993; | december 1993; |
3° la décision de traiter par une procédure négociée parce que seules | 3° het beginnen van een onderhandelingeprocedure nadat alleen |
des offres irrégulières ont été déposées à la suite d'une adjudication | onregelmatige offertes werden ingediend tengevolge van een |
ou d'un appel d'offres ou qu'il n'a été proposé que des prix | aanbesteding of van een offerteaanvraag of nadat alleen onaanvaardbare |
inacceptables, conformément aux dispositions de l'article 17, § 2, 1°, | prijzen werden ingediend, overeenkomstig artikel 17, § 2, 1°, d, of |
d, ou parce qu'aucune offre n'a été déposée à la suite d'une | |
adjudication ou d'un appel d'offres conformément aux dispositions de | omdat geen offerte werd ingediend tengevolge van een aanbesteding of |
l'article 17, § 2, 1°, e; | een offerteaanvraag overeenkomstig artikel 17, § 2, 1°, e; |
4° la décision de refuser une offre en exécution des dispositions de | 4° het afwijzen van een offerte bij toepassing van artikel 110 van het |
l'article 110 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996; | koninklijk besluit van 8 januari 1996; |
5° la décision de soit d'adresser successivement, selon l'ordre de | 5° de beslissing zich achtereenvolgens te wenden, volgens het |
classement de leurs offres régulières, aux autres soumissionnaires | klassement van de regelmatige offertes, ofwel tot andere inschrijvers |
dont les offres sont plus intéressantes que l'offre modifiée, soit | waarvan de offertes interessanter zijn dan de gewijzigde offerte, |
demander à tous les autres soumissionnaires de revoir leur offre, | ofwel te vragen aan al de andere inschrijvers hun offerte te herzien, |
conformément aux dispositions des articles 118 et 119 de l'arrêté | overeenkomstig artikelen 118 en 119 van het koninklijk besluit van 8 |
royal du 8 janvier 1996; | januari 1996; |
6° het gunnen van een opdracht die betrekking heeft op | |
6° la décision d'accorder un marché qui a trait à des dépenses de | kapitaaluitgaven, andere dan de aankoop van duurzame roerende |
goederen, wanneer het bedrag van de laagste inschrijving of | |
capital autres que l'achat de biens meubles durables, quand le montant | voordeligste offerte de door de Minister goedgekeurde raming met meer |
de l'offre la plus basse ou la plus intéressante dépasse de plus de 10 | dan 10 % overschrijdt. |
% l'estimation approuvée par le Ministre. | |
CHAPITRE IV. - Exécution des marchés | HOOFDSTUK IV. - Uitvoering van de opdrachten |
Art. 9.§ 1. De secretaris-generaal is gemachtigd binnen de in artikel |
|
Art. 9.§ 1er. Dans les limites financières prévues à l'article 4 du |
4 van dit besluit vastgestelde financiële grenzen, bij gemotiveerde |
présent arrêté, le secrétaire général est habilité à accorder, par | |
décision motivée, des prolongations de délais sur base des | beslissing, termijnsverlengingen te verlenen op grond van de |
dispositions prévues à l'article 16 du cahier général des charges des | bepalingen vervat in artikel 16 van de algemene aannemingsvoorwaarden |
marchés publics de travaux, de fournitures et de services et des | voor de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en |
concessions de travaux publics, annexés à l'arrêté royal du 26 septembre 1996. | diensten en voor de concessies voor openbare werken, bijlage bij het koninklijk besluit van 26 september 1996. |
§ 2. Pour ce qui concerne les marchés conclus dans le cadre de la | § 2. Wat de opdrachten betreft, gegund inhet kader van de taak van de |
mission de la Direction des Travaux à Financement fédéral de | Directie Werken met Federale Financiering van het Bestuur van de |
l'Administration de la Réglementation de la Circulation et de | Verkeersreglementering en van de Infrastructuur, uitgezonderd de |
l'Infrastructure, à l'exclusion des marchés couvrant les dépenses de | opdrachten met betrekking tot de werkingsuitgaven van deze directie, |
fonctionnement de cette direction, les prolongations de délais | worden de verlengingen van de uitvoerinstermijnen in toepassing van |
d'exécution en application de l'article 16 précité sont accordées par | bovenvermeld artikel 16 toegekend door de directeur-generaal van dit |
le directeur général de cette administratiion lorsque la prolongation | besluit wanneer de verlenging van termijn geen financiële weerslag op |
de betrokken opdracht heeft. | |
de délai ne s'accompagne d'aucune incidence financière pour le marché | Art. 10.Aan de secretaris-generaal wordt, voor de overeenkomsten |
concerné. Art. 10.Pour les marchés dont le montant ne dépasse pas 4 000 000 |
waarvan het bedrag 4 000 000 frank niet overtreft, de bevoegdheid |
francs, délégation est donnée au secrétaire général pour prendre les | overgedragen om van ambtswege de maatregelen te treffen die bedoeld |
mesures d'office prévues aux articles 20, § 6, et 48, § 3, du cahier | zijn in de artikelen 20, § 6, en 48, § 3, van de algemene |
général des charges, annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 1996. | aannemingsvoorwaarden, bijlage bij het koninklijk besluit van 26 |
september 1996. | |
Art. 11.Quel que soit le montant du marché, le secrétaire général est |
Art. 11.Ongeacht het bedrag van de opdracht is de secretaris-generaal |
habilité à accorder, par décision motivée, une remise d'amende pour | gemachtigd, bij gemotiveerde beslissing, boeten wegens laattijdige |
retard jusqu'à concurrence de 500 000 francs. | oplevering kwijt te schelden tot een beloop van 500 000 frank. |
Art. 12.§ 1er. Le secrétaire et les directeurs généraux sont |
Art. 12.§ 1. De secretaris-generaal en de directeurs-generaal zijn |
habilités à approuver les décomptes jusqu'à concurrence de 10 % du | gemachtigd bijkomende uitgaven goed te keuren tot beloop van 10 % van |
montant initial de la soumission pour autant que celle-ci s'inscrive | het oorspronkelijk bedrag van de inschrijving voor zover dit laatste |
dans les limites financières des délégations fixées à l'article 4 du | ligt binnen de financiële grenzen van de bij artikel 4 van dit besluit |
présent arrêté. | vastgestelde bevoegdheidsoverdrachten. |
§ 2. Pour ce qui concerne les marchés conclus dans le cadre de la | § 2. Wat de opdrachten betreft afgesloten in het kader van de taak van |
mission de la Direction des Travaux à Financement fédéral de | de Directie Werken met Federale Financiering van het Bestuur van de |
l'Administration de la Réglementation de la Circulation et de | Verkeersreglementering en van de Infrastructuur, met uitsluiting van |
l'Infrastructure, à l'exclusion des marchés couvrant les dépenses de | opdrachten met betrekking tot de werkingsuitgaven van deze directie, |
fonctionnement de cette direction, délégation d'approbation est donnée | wordt aan de directeur-generaal van dit bestuur de bevoegdheid tot |
au directeur général de cette administration pour les décomptes, | goedkeuring toegekend voor de verrekeningen, herzieningen en |
révisions et intérêts de retard résultant de l'application des clauses | verwijlinteresten die voortvloeien uit de toepassing van de |
contractuelles, ainsi que les décomptes régularisant des états | contractuele bepalingen, alsmede de verrekeningen die voorheen |
estimatifs antérieurement établis et approuvés et qui doivent de | opgestelde en goedgekeurde ramingsstaten regulariseren en die opnieuw |
nouveau être soumis à la signature et dont les postes et les montants | ter ondertekening moeten worden voorgelegd en waarvan de posten en het |
de ces derniers décomptes doivent être la reproduction quasi conforme | bedrag van deze laatstvermelde verrekeningen de quasi overeenstemmende |
des états estimatifs qu'ils remplacent. | weergave zijn van de ramingsstaten die ze vervangen. |
Pour ce qui concerne l'approbation d'un décompte ou du total de | Wat de goedkeuring van een verrekening of van het totaal van de |
décomptes successifs autres que ceux visés au premier alinéa, | achtereenvolgende verrekeningen betreft, andere dan die bedoeld in |
délégation est accordée aux titulaires des fonctions reprises | alinea 1, wordt bevoegdheid overgedragen aan de titularissen van de |
ci-après, à concurrence du pourcentage du montant de la soumission | hierna vermelde ambten, ten belope van het ernaast vermelde percentage |
indiqué en regard de chacune d'elles : | van het bedrag der inschrijving : |
Secrétaire général : 25 % | Secretaris-generaal : 25 % |
Directeur général : 15 % | Directeur-generaal : 15 % |
Conseiller général : 15 % | Adviseur-generaal : 15 % |
Ingénieur-directeur : 15 % | Ingenieur-directeur : 15 % |
Het bedrag van de verrekening of van het totaal van de | |
Le montant du décompte ou du total des décomptes ne peut toutefois | achtereenvolgende verrekeningen mag in alle geval het hierna vermelde |
excéder le montant repris en regard des fonctions reprises ci-après : | bedrag naast de functies, niet overschrijven : |
Secrétaire général : 10 millions de francs | Secretaris-generaal : 10 miljoen frank |
Directeur général : 7 millions de francs | Directeur-generaal : 7 miljoen frank |
Conseiller général : 4 millions de francs | Adviseur-generaal : 4 miljoen frank |
Ingénieur-directeur : 2 millions de francs | Ingenieur-directeur : 2 miljoen frank |
Art. 13.Pour ce qui concerne les marchés dans le cadre de la mission |
Art. 13.Wat de opdrachten betreft afgesloten in het kader van de taak |
de la Direction des Travaux à Financement fédéral de l'Administration | van de Directie Werken met Federale Financiering van het Bestuur van |
de la Réglementation de la Circulation et de l'Infrastructure, à | de Verkeersreglementering en van de Infrastructuur, met uitsluiting |
l'exclusion des marchés couvrant les dépenses de fonctionnement de | van de opdrachten die de werkingsuitgaven dekken van deze directie, |
cette direction, délégation est donnée au directeur général de | wordt de bevoegdheid aan de directeur-generaal van voornoemd bestuur |
l'administration précitée pour décider du remboursement des cautionnements. | overgedragen om te beslissen over de terugbetaling van de borgtochten. |
CHAPITRE V. - Dispositions particulières relatives à l'exercice des | HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen betreffende het uitoefenen van de |
délégations | overdrachten |
Art. 14.§ 1er. La délégation accordée par le présent arrêté à un |
Art. 14.§ 1. De overdracht van bevoegdheid die in dit besluit wordt |
titulaire d'une fonction, est également attribuée à tous les | verleend aan de titularis van een ambt, wordt mede overgedragen aan |
supérieurs hiérarchiques de ce titulaire. | alle hiërarchische meerderen van die titularis. |
§ 2. Lorsque la fonction n'a pas de titulaire, la délégation inhérente | § 2. Wanneer het ambt geen titularis heeft, wordt de bij het ambt |
à la fonction, est octroyée au fonctionnaire qui assume effectivement | behorende bevoegdheid overgedragen aan de ambtenaar die dat ambt |
la fonction. | waarneemt. |
§ 3. Lorsque le titulaire d'une fonction est absent ou empêché, la | § 3. Wanneer de titularis van een ambt afwezig of verhinderd is, wordt |
délégation inhérente à la fonction, est exercée, pour la durée de | de bij het ambt behorende bevoegdheid voor de duur van de afwezigheid |
l'absence ou de l'empêchement, par le fonctionnaire doté du grade | of verhindering uitgeoefend door de ambtenaar met de onmiddellijk |
immédiatement inférieur, qui a la plus grande ancienneté dans son | lagere graad, die bij zijn bestuur of dienst de grootste anciënniteit |
administration ou service, pour autant que ce fonctionnaire puisse | heeft in die graad, mits deze ambtenaar de statutaire voorwaarden kan |
faire valoir les conditions statutaires pour la promotion à l'emploi considéré. | doen gelden voor bevordering tot het betrokken ambt. |
Sans préjudice de ce qui précède, en cas d'absence ou d'empêchement et | Ongeacht wat hiervoor vermeld wordt, in geval van afwezigheid of |
pour la durée de celle-ci : | verhindering en voor de duur van deze : |
- les délégations consenties au secrétaire général par le présent | - worden de bevoegdheden die bij dit besluit aan de secretarisgeneraal |
arrêté, sont exercées par le directeur général des Services généraux; | worden toegekend, door de directeur-generaal van de Algemene Diensten |
- les délégations consenties à un directeur général par le présent | uitgeoefend; - worden de bevoegdheden die bij dit besluit aan een |
arrêté, sont exercées par le fonctionnaire de rang 15 qu'il désigne. | directeur-generaal worden toegekend door de ambtenaar van rang 15 die |
hij aangeduid heeft, uitgeoefend. | |
§ 4. Un directeur général peut limiter les délégations attribuées par | § 4. Een directeur-generaal kan de bij dit ministerieel besluit aan |
le présent arrêté ministériel à ses subordonnés. | zijn ondergeschikten toegewezen bevoegdheden beperken. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 15.L'arreté ministériel du 19 octobre 1987 fixant les |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 19 oktober 1987 tot vaststelling |
délégations de pouvoir en matière de passation et d'exécution des | van de overdrachten van bevoegdheid inzake de gunning en de uitvoering |
marchés publics de travaux, de fournitures et de services pour le | van de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en |
Ministère des Communications et l'arrêté ministériel du 13 janvier | diensten van het Ministerie van Verkeerswezen en het ministerieel |
1978 relatif aux délégations de pouvoir accordées aux fonctionnaires | besluit van 13 januari 1978 betreffende de delegaties van bevoegdheid |
du Ministère des Travaux publics et à ceux du Fonds des Routes et de | toegekend aan ambtenaren van het Ministerie van Openbare Werken en aan |
la Régie des Bâtiments, modifié par les arrêtés ministériels des 8 | die van het Wegenfonds en van de Regie der Gebouwen gewijzigd bij de |
mars 1979, 9 février 1981, 10 juillet 1981, 2 mai 1983, 20 juillet | ministeriële besluiten van 8 maart 1979, 9 februari 1981, 10 juli |
1983, 13 septembre 1983, 19 septembre 1983, 16 mars 1984, 11 mai 1984, | 1981, 2 mei 1983, 20 juli 1983, 13 september 1983, 19 september 1983, |
26 juin 1984, 14 mai 1985, 13 septembre 1985, 20 septembre 1985, 12 | 16 maart 1984, 11 mei 1984, 26 juni 1984, 14 mei 1985, 13 september |
février 1986, 27 mars 1986, 13 mai 1986, 9 décembre 1986, 28 janvier | 1985, 20 september 1985, 12 februari 1986, 27 maart 1986, 13 mei 1986, |
1987, 4 novembre 1987, 13 janvier 1989, 2 août 1989, et 16 octobre | 9 december 1986, 28 januari 1987, 4 november 1987, 13 januari 1989, 2 |
1989, en ce qui concerne les dispositions relatives à la passation et | augustus 1989 en 16 oktober 1989, voor wat de bepalingen inzake de |
à l'exécution des marchés publics de travaux, de fournitures et de | gunning en de uitvoering van de overheidsopdrachten voor aanneming van |
services, sont abrogés. | werken, leveringen en diensten betreft, worden opgeheven. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op |
Bruxelles, le 25 mars 1998. | Brussel, 25 maart 1998. |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Annexe désignant les fonctions dont les titulaires sont habilités pour | Bijlage houdende aanduiding van de ambten wier titularissen gemachtigd |
: | zijn tot : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 25 mars 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 25 maart |
Le Ministre des Transports, | 1998. De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Annexe désignant les fonctions dont les titulaires sont habilités à | Bijlage houdende aanduiding van de ambten wier titularissen gemachtigd |
prendre les décisions relatives aux dispositions prévues par les | zijn de beslissingen te treffen inherent aan de bepalingen vervat in |
articles 3 et 6 de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 fixant les | de artikelen 3 en 5 van het koninklijk besluit van 26 september 1996 |
tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de | |
règles générales d'exécution des marchés publics et des concessions de | overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken en in de |
travaux publics et par les articles 87 et 88 de l'arrêté royal du 8 | artikelen 87 en 88 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 |
janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et | betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, |
de services et aux concessions de marchés publics | leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 25 mars 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 25 maart |
Le Ministre des Transports, | 1998. De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, | De Staatssecretaris voor Veiligheid, |
J. PEETERS | J. PEETERS |