← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans une partie du ruisseau "l'Almache" traversant les bois soumis au régime forestier "
Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans une partie du ruisseau "l'Almache" traversant les bois soumis au régime forestier | Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek "l'Almache" dat stroomt in bossen onder bosregeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 25 MAI 2010. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans une partie du ruisseau "l'Almache" traversant les bois soumis au régime forestier Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment | WAALSE OVERHEIDSDIENST 25 MEI 2010. - Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek "l'Almache" dat stroomt in bossen onder bosregeling De Minister van Openbare werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed, Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op |
l'article 14; | artikel 14; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, | houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
notamment l'article 8, 1°; | inzonderheid op artikel 8, 1°; |
Vu l'arrêté ministériel du 3 avril 2009 autorisant temporairement la | Gelet op het ministerieel besluit van 3 april 2009 waarbij het vissen |
pêche dans une partie du ruisseau "l'Almache" traversant les bois | tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek "l'Almache" dat |
soumis au régime forestier; | stroomt in bossen onder bosregeling; |
Vu la demande du 14 juillet 2009 par laquelle la commune de Wellin | Gelet op de aanvraag van 14 juli 2009 waarbij de gemeente Wellin |
sollicite, pour ses parcelles boisées soumises au régime forestier et | |
situées le long du ruisseau "l'Almache", la même dérogation que celle | verzoekt, voor haar beboste percelen onder bosregeling en gelegen |
dont bénéficie déjà la commune de Daverdisse en application de | langs de beek "l'Almache", om dezelfde afwijking als die van de |
l'arrêté ministériel du 3 avril 2009; | gemeente Daverdisse overeenkomstig het ministerieel besluit van 3 april 2009; |
Considérant l'avis favorable du Département de la Nature et des Forêts, | Gelet op het gunstig advies van het Departement Natuur en Bossen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 8, 1°, de |
Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 8, 1°, van het |
l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het |
permis de pêcher dans les parties du ruisseau "l'Almache" qui | toegelaten te vissen in de gedeelten van de beek "l'Almache" die |
traversent les bois soumis au régime forestier appartenant aux | stromen in bossen onder bosregeling die behoren tot de gemeenten |
communes de Daverdisse et de Wellin. | Daverdisse en Wellin. |
La pêche reste toutefois interdite sur un tronçon de mise en réserve | Het is evenwel altijd verboden te vissen op een als reserve aangeduid |
d'une longueur de 500 mètres situé sur la section de Gembes et | gedeelte van 500 meter lang gelegen op de sectie Gembes dat door het |
délimité sur place par le Département de la Nature et des Forêts. | Departement Natuur en Bossen ter plaatse afgebakend is. |
Art. 2.La dérogation visée à l'article 1er est accordée jusqu'au 31 |
Art. 2.De afwijking bedoeld in artikel 1 wordt verleend tot 31 |
décembre 2011. | december 2011. |
Art. 3.Le présent arrêté abroge et remplace l'arrêté ministériel du 3 |
Art. 3.Bij dit besluit wordt het ministerieel besluit van 3 april |
avril 2009 autorisant temporairement la pêche dans une partie du | 2009 waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van |
ruisseau "l'Almache" traversant des bois soumis au régime forestier. | de beek "l'Almache" dat door bossen onder bosregeling stroomt, opgeheven en vervangen |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Namur le 25 mai 2010. | Namen, 25 mei 2010. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |