Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 25/06/2014
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
25 JUIN 2014. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 25 JUNI 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming,
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les
maisons de repos pour personnes âgées in de rustoorden voor bejaarden
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 37, § 12, alinéa 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
modifié par les lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; 1994, artikel 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008;
Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les Gelet op het Ministerieel Besluit van 6 november 2003 tot vaststelling
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de
conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en
et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; in de rustoorden voor bejaarden;
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 2 avril 2014; Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 2 april 2014;
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de Gelet op het voorstel van het Comité van de Verzekering voor
Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor Ziekte- en
l'Institut national d'assurance maladie invalidité, émise le 7 avril Invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 7 april 2014;
2014; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 mai 2014; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 mei 2014;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juin 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 juni 2014;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence, Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que le transfert de certaines compétences de l'Etat Overwegende dat de overdracht van bepaalde bevoegdheden van de
fédéral à partir du 1er juillet 2014 exige que cet arrêté soit publié federale overheid vanaf 1 juli 2014 noodzakelijk maakt dat dit besluit
avant cette date afin de permettre le versement, dès le 1er avril vóór die datum wordt gepubliceerd teneinde, vanaf 1 april 2014, de
2014, du montant adapté de l'intervention forfaitaire octroyée aux betaling te realiseren van het gewijzigd bedrag van de forfaitaire
maisons de repos et de soins et aux maisons de repos pour personnes tegemoetkoming toegekend aan de rust- en verzorgingstehuizen en de
âgées, rustoorden voor bejaarden,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 4, § 2, de l'arrêté ministériel du 6

Artikel 1.Artikel 4, § 2, van het ministerieel besluit van 6 november

novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust-
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les
maisons de repos pour personnes âgées, remplacé par l'arrêté en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, vervangen
ministériel du 5 décembre 2012, sont apportées les modifications bij het Ministerieel Besluit van 5 december 2012, wordt gewijzigd als
suivantes : volgt :
1° aux 11e tiret du texte néerlandais, les mots « maatschappelijk 1° in het 11ste streepje van de Nederlandstalige tekst worden de
verpleegundige » sont remplacés par les mots « sociaal verpleegkundige woorden "maatschappelijke verpleegkundige" vervangen door de woorden
"sociaal verpleegkundige" en worden de woorden "infirmière spécialisée
» et les mots « infirmière spécialisée en santé communautaire » sont en santé communautaire" vervangen door de woorden "verpleegkundige
remplacés par les mots « verpleegkundige gespecialiseerd in de sociale gespecialiseerd in de sociale gezondheidszorg";
gezondheidszorg »; 2° le tiret suivant est ajouté : 2° het volgende streepje wordt toegevoegd :
« - "bachelor na bachelor opleiding psychosociale gerontologie". ». "- bachelor na bachelor opleiding psychosociale gerontologie.".

Art. 2.Dans l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

ministériel du 4 juillet 2008 et modifié par les arrêtés ministériels ministerieel besluit van 4 juli 2008 en gewijzigd bij de ministeriële
des 2 mars 2009, 4 mai 2010, 30 juin 2010 et 5 décembre 2012, sont besluiten van 2 maart 2009, 4 mei 2010, 30 juni 2010 en 5 december
apportées les modifications suivantes : 2012, wordt gewijzigd als volgt :
1° dans le § 1er, le point b) est complété comme suit : « Partie A3 : 1° in § 1, wordt punt b) vervolledigd als volgt : "Deel A3 : een
une intervention destinée à couvrir l'harmonisation des barèmes de tegemoetkoming bedoeld om de harmonisering van de barema's te dekken
tous les membres du personnel soignant disposant de la qualification voor alle leden van het verzorgingspersoneel die beschikken over de
d'aide-soignant; ». kwalificatie van zorgkundige;".
2° un § 3 est ajouté : 2° een § 3 wordt toegevoegd :
« § 3. En cas de transfert d'exploitation à partir d'un service " § 3. Bij een exploitatietransfer vanuit een openbare dienst, wordt
public, le personnel statutaire détaché figurant sur une liste dressée het gedetacheerd statutair personeel dat op het moment van de
au moment du transfert est assimilé au personnel propre à overdracht van de exploitatie opgenomen is in een lijst, gelijkgesteld
l'institution, salarié ou statutaire, à condition que soient aan eigen loontrekkend of statutair personeel, indien aan de Dienst
transmises au Service : wordt overgemaakt :
1° la liste complète des membres du personnel statutaire détaché, 1° de exhaustieve lijst met namen van de betrokken statutaire
personeelsleden, hun kwalificatie en hun wekelijkse arbeidsduur, en
comprenant leurs noms, leurs qualifications et leur durée de travail vergezeld van een kopie van de beslissing van hun benoeming. Deze
hebdomadaire, et accompagnée d'une copie de la décision de leur lijst moet worden ondertekend door de openbare dienst én door de
nomination. Cette liste doit être signée par le service public et par verantwoordelijke van de instelling en aan de Dienst worden
le responsable de l'institution et transmise au Service dans le mois overgemaakt binnen de maand na de exploitatietransfer. Aan deze lijst
du transfert d'exploitation. Aucune personne ne peut être ajoutée kunnen nadien geen personen worden toegevoegd, de wekelijkse
ultérieurement à cette liste, leur durée de travail hebdomadaire ne arbeidsduur van de personen kan niet worden verhoogd en hun
peut être augmentée et leur qualification ne peut être modifiée; kwalificatie kan niet worden aangepast;
2° si le Service en fait la demande, toute autre information 2° als de Dienst erom vraagt, alle andere bijkomende informatie met
supplémentaire en rapport avec le transfert d'exploitation et le rôle betrekking tot de exploitatietransfer en de rol van de openbare
du service public. ». dienst.".

Art. 3.L'article suivant est inséré entre les articles 20 et 21 du

Art. 3.Volgend artikel wordt tussen artikelen 20 en 21 van hetzelfde

même arrêté : besluit ingevoegd :
« Section 2bis. - Partie A3 : intervention destinée à couvrir « Sectie 2bis. - Deel A3 : tegemoetkoming bedoeld om de harmonisering
l'harmonisation des barèmes de tous les membres du personnel soignant van de barema's te dekken voor alle leden van het verzorgingspersoneel
disposant de la qualification d'aide-soignant die beschikken over de kwalificatie van zorgkundige

Art. 20bis.L'intervention par journée d'hébergement et par

Art. 20bis.De tegemoetkoming per dag huisvesting en per rechthebbende

bénéficiaire s'élève à partir du 1er avril 2014 à : bedraagt vanaf 1 april 2014 :
[(109,63 euros x nombre moyen total d'ETP d'aides-soignants salariés [(109,63 euro x gemiddeld totaal aantal loontrekkend of statutair VTE
ou statutaires présents dans l'institution pendant la période de zorgkundigen aanwezig in de instelling tijdens de
référence)/nombre de journées d'hébergement des patients pendant la referentieperiode)/aantal verblijfsdagen van de patiënten gedurende de
période de référence] referentieperiode]
Entre le 1er avril 2014 et le 31 décembre 2014, ce montant de 109,63 Het bedrag van 109,63 euro wordt van 1 april 2014 tot 31 december 2014
euros est augmenté d'un montant de rattrapage de 36,54 euros. verhoogd met een inhaalbedrag van 36,54 euro.
Pour obtenir ces montants, les institutions doivent accorder à tous Om deze bedragen te bekomen moeten de instellingen het voordeel beoogd
les membres de leur personnel soignant qui disposent d'un in artikel 30, 8° vanaf 1 januari 2013 toekennen aan al de leden van
enregistrement définitif ou provisoire comme aides-soignants hun verzorgend personeel dat over een definitieve of voorlopige
l'avantage visé à l'article 30, 8°, à partir du 1er janvier 2013. ». erkenning als zorgkundige beschikt. ».

Art. 4.Dans l'article 28ter, § 7, du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 4.In artikel 28ter, § 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

ministériel du 14 mars 2012, le 1° est complété comme suit : « ainsi het Ministerieel Besluit van 14 maart 2012, wordt 1° vervolledigd als
que les "bachelors na bachelor opleiding psychosociale gerontologie" volgt : "en de bachelors na bachelor opleiding psychosociale
». gerontologie".

Art. 5.L'article 30 du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 5.Artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

ministériels des 28 février 2005, 16 février 2007, 2 mars 2009, 30 Ministeriële Besluiten van 28 februari 2005, 16 februari 2007, 2 maart
juin 2010, 14 mars 2012 et 5 décembre 2012, est complété comme suit : 2009, 30 juni 2010, 14 maart 2012 en 5 december 2012, wordt vervolledigd als volgt :
« 8° accorder de manière uniforme le barème 1.35 visé dans la "8° op uniforme wijze het barema 1.35 toekennen, zoals bedoeld in de
convention collective du travail du 7 novembre 2013 concernant Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2013 met betrekking tot
l'harmonisation des barèmes des aides-soignants dans les de harmonisatie van de barema's van de zorgkundigen, voor wat betreft
établissements du secteur privé, ou des droits équivalents dans les de private inrichtingen, of gelijkaardige rechten, voor wat betreft de
établissements du secteur public, à tous les membres du personnel openbare inrichtingen, aan alle leden van het verzorgingspersoneel die
soignant qui disposent d'un enregistrement définitif ou, le cas beschikken over een definitieve registratie of, in voorkomend geval,
échéant, d'un enregistrement provisoire comme aides-soignants, qu'ils een voorlopige registratie als zorgkundige, ongeacht of ze deel
fassent ou non partie du personnel normé. ». uitmaken van het normpersoneel.".

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2013.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 juli 2013.

Bruxelles, le 25 juin 2014. Brussel, 25 juni 2014.
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, en de Federale Culturele Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^