Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 2006 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 december 2006 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
25 JUIN 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 25 JUNI 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
21 décembre 2006 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 21 december 2006 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 février 2001; | besluit van 22 februari 2001; |
Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement | Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst |
maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du | wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het |
marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; | sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op |
social du marin pêcheur, notamment l'article 19; | artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober |
19 mai 2006, 30 juin 2006 et le 1er septembre 2006; | 2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006 en 1 september 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 2006 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2006 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
modifié par l'arrêté ministériel du 23 mars 2007; | in zee, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 23 maart 2007; |
Vu le Règlement (CE) n° 423/2004 du Conseil du 26 février 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 423/2004 van de Raad van 26 februari |
établissant des mesures de restauration de certaines ressources de | 2004 tot vaststelling van herstelmaatregelen voor bepaalde |
cabillauds; | kabeljauwbestanden; |
Vu le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 | Gelet op Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; | exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; |
Vu le Règlement (CE) n° 41/2007 du Conseil du 21 décembre 2006 | Gelet op Verordening (EG) nr. 41/2007 van de Raad van 21 december 2006 |
établissant pour 2007 les possibilités de pêche et les conditions | tot vaststelling voor 2007, van de vangstmogelijkheden voor sommige |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture, notamment les annexes IIa et IIc; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc; |
Vu le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 établissant | Gelet op Verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot |
un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la ressource de la | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van |
sole dans la Manche occidentale; | het tongbestand in het westelijk Kanaal; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2007 des limitations de captures pour la | Overwegende dat voor het jaar 2007 vangstbeperkingen moeten worden |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane |
conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la | vangsten niet te overschrijden; |
CE; Considérant que des limitations de captures doivent être définies qui | Overwegende dat beperkende maatregelen gedefinieerd moeten worden, die |
sont d'application pour tous les navires de pêche ou encore pour les | van toepassing zijn voor alle vaartuigen dan wel voor de vaartuigen |
navires qui ressortent d'un système de gestion collectif ou d'une | die onder een collectief benuttingssysteem of een individuele |
attribution individuelle de quota; | quotatoewijzing vallen; |
Considérant que le 30 juin 2007 va terminer la première période de 6 | Overwegende dat de eerste toewijsperiode van 6 maanden in geval van |
mois dans le cas d'une attribution en fonction de la puissance motrice | toewijzing in functie van het motorvermogen in het collectief |
pour les grands navires qui ressortent d'un système de gestion | benuttingssysteem voor vaartuigen behorend tot het groot vlootsegment |
collectif. Il est nécessaire de fixer les quantités attribuées par kW | afloopt op 30 juni, het derhalve noodzakelijk is de toegewezen |
pour la prochaine période du 1er juillet 2007 jusqu'au 31 octobre | hoeveelheden per kW voor de volgende periode 1 juli 2007 - 31 oktober |
2007; | 2007 vast te stellen; |
Considérant que dans le cadre du plan de restauration du cabillaud il | Overwegende dat in het kader van het kabeljauwherstelplan de |
convient de définir les modalités en ce qui concerne le nombre maximum | voorwaarden vastgelegd moeten worden voor het maximaal aantal te |
de jours de mer à prester par navire dans les zones protégées; | presteren zeedagen per vaartuig in de beschermde gebieden; |
Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues | Overwegende de visserij-inspanningsbeperkingen, zoals voorzien in |
dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil | hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad tot |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux | het tongbestand in de Golf van Biskaje, worden enkel de vaartuigen die |
de pêche repris sur la liste "Licences de pêche Golfe de Gascogne | op de lijst « Visvergunningen Golf van Gascogne 2007 » voorkomen, |
2007", sont autoriser d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b; | toegelaten aanwezig te zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b; |
Considérant que le transfert de jours de mer au niveau navire est | Overwegende het verbod van zeedagenoverdracht op vaartuigniveau kunnen |
interdit, on peut attribuer quelques jours de compensation aux bateaux | aan de boomkorvaartuigen, waarvoor met slechts één type tuig wordt |
de pêche, qui utilisent un seul type engin de pêche, le chalut à | gewerkt, vereveningsdagen worden toegekend; |
perche; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements, de plies | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van schol VIIf,g |
VIIf,g et de soles VIIe, peut être réalisé en modifiant des maxima de | en tong VIIe bewerkstelligd kan worden door het aanpassen van maximale |
captures par voyage en mer, calculé par jour de navigation de présence | vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in het gebied |
dans la zone concernée; | in kwestie; |
Considérant que le nombre de bateaux de pêche repris sur la liste | Overwegende het beperkt aantal ingeschreven vaartuigen op de lijst |
"Licences de pêche, Golfe de Gascogne 2007" est limité, il est | tongvisserij "Golf van Gascogne 2007" en ten einde meer flexibiliteit |
possible d'élever les quantités attribuées afin d'offrir plus de | in de tongvisserij in de Golf van Gascogne te bieden, kan de |
flexibilité à la pêche à la sole en Golfe de Gascogne, | toegewezen hoeveelheid worden verruimd, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 9, § 4, de l'arrêté ministériel du 21 |
Artikel 1.In het artikel 9, § 4, van het ministerieel besluit van 21 |
décembre 2006, portant des mesures complémentaires de conservation des | december 2006, houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het |
réserves de poisson en mer, le nombre "8" est remplacé par le nombre | behoud van de visbestanden in zee, wordt het cijfer "8" vervangen door |
"13". | het getal "13". |
Art. 2.Dans l'article 13 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 2.In het artikel 13 van hetzelfde besluit, worden met ingang van |
modifications suivantes à partir du 1er juillet 2007 : | 1 juli 2007 volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er le nombre "401" est remplacé par le nombre "415"; | 1° in de § 1 wordt het getal "401" vervangen door het getal "415"; |
2° le § 2 est complété par les alinéas suivantes : | 2° de § 2 wordt aangevuld met volgende leden : |
« Le quota total de soles dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord | « Het totale tongquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
et l'Estuaire de l'Escaut), réservé pour les bateaux de pêche ayant | Schelde-estuarium) voorbehouden aan de vissersvaartuigen met een |
une puissance motrice supérieure à 221 kW, est de 969 tonnes pour la | motorvermogen van meer dan 221 kW bedraagt, voor de periode van 1 |
période du 1er janvier 2007 jusqu'au 31 décembre 2007 inclus. | januari 2007 tot en met 31 december 2007, 969 ton. |
Bij uitputting van dit quotum is het aan die vissersvaartuigen tot en | |
A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 décembre 2007 inclus, il | met 31 december 2007 verboden nog tong aan te voeren uit de |
est interdit à ces bateaux de pêche de débarquer de la sole provenant | |
des zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut). » | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium). » |
3° dans le § 4 le nombre "4500" est remplacé par le nombre "6000"; | 3° in de § 4 wordt het getal "4500" vervangen door "6000"; |
4° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 4° de § 4 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« A partir du 1er juillet 2007 jusqu'au 31 octobre 2007 inclus, il est | « Vanaf 1 juli 2007 tot en met 31 oktober 2007 is het verboden dat in |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de |
de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche d'une | tongvangst van een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan |
puissance motrice de plus de 221 kW dépassent une quantité égale à | 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 3.000 kg, |
3.000 kg majorée d'une quantité égale à 19 kg multiplié par la | vermeerderd met een hoeveelheid die gelijk is aan 19 kg |
puissance motrice du bateau de pêche, exprimée en kW. » | vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » |
Art. 3.L'article 14, § 4, du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 3.Het artikel 14, § 4, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld |
suivant : | met het volgende lid : |
« A partir du 1er juillet 2007 jusqu'au 31 octobre 2007 inclus, il est | « Vanaf 1 juli 2007 tot en met 31 oktober 2007 is het verboden dat in |
interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de |
l'Escaut), que les captures de plies d'un bateau de pêche, ayant une | scholvangst van een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan |
puissance motrice supérieure à 221 kW, dépassent une quantité égale à | 221 kW een hoeveelheid overschrijdt, die gelijk is aan 75 kg |
75 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée | vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig |
en kW. » | uitgedrukt in kW. » |
Art. 4.Dans l'article 15 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 4.In het artikel 15 van hetzelfde besluit, worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er le nombre "60" est remplacé par le nombre "69"; | 1° in § 1 wordt het getal "60" vervangen door het getal "69"; |
2° dans le § 2 le nombre "439" est remplacé par le nombre "506"; | 2° in § 2 wordt het getal "439" vervangen door het getal "506"; |
3° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 3° de § 4 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« A partir du 1er juillet 2007 jusqu'au 31 octobre 2007 inclus, il est | « Vanaf 1 juli 2007 tot en met 31 oktober 2007 is het verboden dat in |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g les captures de soles d'un | de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g, de tongvangst van een vissersvaartuig met |
bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent | een motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die |
une quantité égale à 5 kg multiplié par la puissance motrice du bateau | gelijk is aan 5 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
de pêche, exprimée en kW. » | vissersvaartuig uitgedrukt in kW. » |
Art. 5.L'article 16, § 2, du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 5.Het artikel 16, § 2, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld |
suivant : | met het volgende lid : |
« A partir du 1er juillet 2007 jusqu'au 31 octobre 2007 inclus, il est | « Vanaf 1 juli 2007 tot en met 31 oktober 2007 is het verboden dat in |
interdit que dans les zones-c.i.e.m. VIIh,j,k les captures de soles | de i.c.e.s.-gebieden VIIh,j,k de tongvangst van een vissersvaartuig |
d'un bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW | met een motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt |
dépassent une quantité égale à 3 kg multiplié par la puissance motrice | die gelijk is aan 3 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
du bateau de pêche, exprimée en kW. » | vissersvaartuig uitgedrukt in kW. » |
Art. 6.Dans l'article 18, § 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 6.In het artikel 18, § 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
ministériel du 23 mars 2007 le nombre "15" est remplacé par le nombre | het ministerieel besluit van 23 maart 2007 wordt het getal "15" |
"20". | vervangen door het getal "20". |
Art. 7.Dans l'article 19, § 5, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 7.In het artikel 19, § 5, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
ministériel du 23 mars 2007 le nombre "60" est remplacé par le nombre | het ministerieel besluit van 23 maart 2007 wordt met ingang van 1 juli |
"20" à partir du 1er juillet 2007. | 2007 het getal "60" vervangen door het getal "20". |
Art. 8.Dans l'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 8.In het artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 23 mars 2007 sont apportées les modifications suivantes | ministerieel besluit van 23 maart 2007 worden volgende wijzigingen met |
à partir du 1er juillet 2007 : | ingang van 1 juli 2007 aangebracht : |
1° dans le § 3 le nombre "60" est remplacé par le nombre "120"; | 1° in § 3 wordt het getal "60" vervangen door het getal "120"; |
2° dans le § 4 le nombre "120" est remplacé par le nombre "240". | 2° in § 4 wordt het getal "120" vervangen door het getal "240". |
Art. 9.L'article 24, § 2, du même arrêté, est complété par l'alinéa |
Art. 9.Het artikel 24, § 2, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld |
suivant : | met het volgende lid : |
« Pour l'application de l'alinéa précédent, le nombre de jours | |
échangés en 2006 est calculé pour le bateau de pêche concerné, comme | « Ingeval voor het betrokken vissersvaartuig gedurende 2006 dagen |
werden ingeruild, worden voor de toepassing van vorig lid, deze | |
jours de navigation effectifs 2006. » | ingeruilde dagen als effectieve vaartdagen meegerekend. » |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2007 et |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2007 en houdt op van |
cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2008. | kracht te zijn op 1 januari 2008. |
Bruxelles, le 19 juin 2007. | Brussel, 19 juni 2007. |
Y. LETERME | Y. LETERME |