Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la chrysomèle des racines du maïs, Diabrotica virgifera Le Conte | Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de maïswortelboorder, Diabrotica virgifera Le Conte |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
25 JUILLET 2014. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires | 25 JULI 2014. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen |
de lutte contre la chrysomèle des racines du maïs, Diabrotica | ter bestrijding van de maïswortelboorder, Diabrotica virgifera Le |
virgifera Le Conte | Conte |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Vu la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte contre les organismes | Gelet op de wet van 2 april 1971 betreffende de bestrijding van voor |
nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, l'article 2, § 1er, | planten en plantaardige producten schadelijke organismen, artikel 2, § |
modifié par l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | 1, gewijzigd bij koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales; | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van |
diverse wettelijke bepalingen; | |
Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence | Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, l'article 4, §§ 1er | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, artikel 4, |
et 2, l'article 4, § 3 modifiés par la loi du 22 décembre 2003, et | §§ 1 en 2, artikel 4, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, |
l'article 5, alinéa 2, 7°, modifié par la loi du 22 décembre 2003; | en artikel 5, tweede lid, 7°, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, modifié par la | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van |
loi du 19 juillet 2001, l'article 4, § 3, modifié par la loi du 23 | diverse wettelijke bepalingen, bekrachtigd bij de wet van 19 juli |
décembre 2005; | 2001, artikel 4, § 3, gewijzigd bij de wet van 23 december 2005; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la lutte contre les | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de |
organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, l'article | bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke |
6; | organismen, artikel 6; |
Vu l'arrêté ministériel du 14 avril 2005 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 14 april 2005 houdende |
temporaires de lutte contre la chrysomèle des racines du maïs, | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de maïswortelboorder, |
Diabrotica virgifera Le Conte; | Diabrotica virgifera Le Conte; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est indispensable de prendre sans delai des mesures | Overwegende dat het onontbeerlijk is onverwijld fytosanitaire |
phytosanitaires pour éradiquer totalement l'organisme nuisible | maatregelen te treffen om het schadelijke organisme Diabrotica |
Diabrotica virgifera Le Conte, vu la constatation récente de la | virgifera Le Conte volledig uit te roeien, gezien de aanwezigheid van |
présence de l'organisme, | het organisme zopas vastgesteld is, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1. l'Agence : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | 1. het Agentschap : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire; | Voedselketen; |
2. l'organisme : la chrysomèle des racines du maïs, Diabrotica | 2. het organisme : de maïswortelboorder, Diabrotica virgifera Le |
virgifera Le Conte; | Conte; |
3. parcelle contaminée : parcelle où la présence de l'organisme a été | 3. besmet perceel : perceel waar de aanwezigheid van het organisme |
constatée; | werd vastgesteld; |
4. maïs : plantes et parties vivantes de Zea mais L., y compris les | 4. maïs : planten en levende delen van Zea mais L., met inbegrip van |
semences; | zaden; |
5. zone focale : zone d'un rayon minimum d'un kilomètre à partir du | 5. focuszone : gebied met een straal van minimum één kilometer vanaf |
bord d'une parcelle contaminée; | de rand van een besmet perceel; |
6. zone de sécurité : zone d'un rayon minimum de cinq kilomètres à | 6. veiligheidszone : gebied met een straal van minimum vijf kilometer |
partir du bord de la zone focale. | vanaf de rand van de focuszone. |
Art. 2.En cas de détection de l'organisme l'Agence délimite une zone |
Art. 2.Indien het organisme wordt vastgesteld bakent het Agentschap |
een focuszone en een veiligheidszone af. | |
focale et une zone de sécurité. | Indien de aanwezigheid van het organisme wordt bevestigd op een andere |
Si la présence de l'organisme est confirmée en un autre endroit dans | plaats in de focuszone dan de oorspronkelijke vangstplaats van het |
la zone focale que le lieu de capture initial de l'organisme, la | organisme, wordt de begrenzing van de afgebakende gebieden |
délimitation des zones établies se voit modifiée en conséquence. | dienovereenkomstig gewijzigd. |
Si la dernière capture de l'organisme remonte à plus de deux ans, les | Indien gedurende twee jaar na het laatste vangstjaar geen vangsten van |
zones délimitées sont supprimées et il ne sera plus nécessaire de | het organisme worden vastgesteld, worden de afgebakende gebieden |
prendre les mesures d'éradication complémentaires visées aux articles | opgeheven en zijn geen verdere uitroeiingsmaatregelen zoals bedoeld in |
3, 4 et 5. | artikels 3, 4 en 5 meer nodig. |
CHAPITRE II. - Mesures dans une zone focale | HOOFDSTUK II. - Maatregelen in een focuszone |
Art. 3.§ 1er. Dès que l'organisme a été détecté, les mesures |
Art. 3.§ 1. Zodra het organisme wordt vastgesteld, zijn in een |
suivantes sont d'application dans une zone focale : | focuszone de volgende maatregelen van toepassing : |
1. interdiction de récolte de maïs avant le 1er octobre; | 1. verbod op het oogsten van maïs voor 1 oktober; |
2. interdiction du transport de terre des parcelles de maïs vers | 2. verbod op transport van grond van maïsvelden van binnen de |
l'extérieur de la zone focale; | focuszone naar buiten de focuszone; |
3. nettoyage obligatoire, dans la zone focale, des machines agricoles | 3. verplichte reiniging van op maïspercelen gebruikte landbouwmachines |
utilisées sur des parcelles de maïs avant qu'elles ne quittent | voordat ze de maïspercelen in de focuszone verlaten; |
celles-ci; 4. traitement immédiat des parcelles de maïs au moyen d'un insecticide | 4. onmiddellijke behandeling van de maïspercelen met een passend |
approprié pour lutter contre les adultes de l'organisme et traitement | insecticide tegen adulten van het organisme en herhaling van deze |
de rappel après deux semaines. Si, après ce traitement, l'organisme | behandeling na twee weken. Indien na deze behandeling nogmaals het |
est encore détecté dans la zone focale, toutes les parcelles de maïs | organisme wordt aangetroffen in de focuszone, dient men alle |
dans cette zone focale devront être traitées à nouveau; | maïsvelden van deze focuszone opnieuw te behandelen; |
5. lutte obligatoire contre les repousses de maïs. | 5. verplichte bestrijding van maïsopslag. |
§ 2. Les mesures suivantes sont d'application dans une zone focale au | § 2. De volgende maatregelen zijn in de jaren volgend op het jaar van |
cours des années suivant celle de la détection de l'organisme : | vaststelling van het organisme van toepassing in een focuszone : |
1. lutte obligatoire contre les repousses de maïs; | 1. verplichte bestrijding van maïsopslag; |
2. interdiction de transport de terre des parcelles de maïs vers | 2. verbod op transport van grond van maïsvelden van binnen de |
l'extérieur de la zone focale; | focuszone naar buiten de focuszone; |
3. nettoyage obligatoire, dans la zone focale, des machines agricoles | 3. verplichte reiniging van op maïspercelen gebruikte landbouwmachines |
utilisées sur des parcelles de maïs avant qu'elles ne quittent | voordat ze de maïspercelen in de focuszone verlaten; |
celles-ci; 4. rotation des cultures sur toutes les parcelles de maïs de façon à | 4. gewasrotatie op alle maïspercelen zodat in een periode van drie |
ce qu'au cours d'une période de 3 années successives, le maïs ne soit | opeenvolgende jaren slechts éénmaal maïs geteeld wordt. |
cultivé qu'une seule fois. A cet effet, il est tenu compte de la culture pratiquée l'année | Hiervoor wordt rekening gehouden met de teelt in het jaar voorafgaand |
précédant la détection de l'organisme. | aan de vaststelling van het organisme. |
§ 3. La mesure suivante est d'application dans une zone focale au | § 3. De volgende maatregel is in het jaar volgend op het jaar van |
cours de l'année suivant celle de la détection de l'organisme : | vaststelling van het organisme van toepassing in een focuszone : |
traitement des parcelles de maïs avec un insecticide approprié contre | behandeling met een passend insecticide tegen de adulten van het |
les adultes de l'organisme, selon les instructions de l'Agence. | organisme op percelen met maïs volgens de instructies van het Agentschap. |
Art. 4.En ce qui concerne le traitement des parcelles de maïs avec un |
Art. 4.Met betrekking tot de behandeling van percelen met maïs met |
insecticide approprié contre les adultes de l'organisme, le | een passend insecticide tegen adulten van het organisme, moet de |
responsable doit, soit avertir l'Agence 24h avant d'effectuer le | verantwoordelijke ofwel het Agentschap inlichten 24 uur voor hij de |
traitement, soit, s'il fait appel à un entrepreneur, mettre à la | behandeling uitvoert ofwel, indien hij beroep doet op een loonwerker, |
disposition de l'Agence la preuve du traitement. | een bewijs van behandeling ter beschikking stellen van het Agentschap. |
CHAPITRE III. - Mesures dans une zone de sécurité | HOOFDSTUK III. - Maatregelen in een veiligheidszone |
Art. 5.La mesure suivante est d'application dans une zone de sécurité |
Art. 5.De volgende maatregel is in de jaren volgend op het jaar van |
au cours des années suivant celle de la détection de l'organisme : | vaststelling van het organisme van toepassing in een veiligheidszone : |
Rotation des cultures sur toutes les parcelles de maïs de façon à ce | Gewasrotatie op alle maïspercelen zodat in een periode van drie |
qu'au cours d'une période de 3 années successives, le maïs ne soit | opeenvolgende jaren slechts éénmaal maïs geteeld wordt. |
cultivé qu'une seule fois. A cet effet, il est tenu compte de la culture pratiquée l'année | Hiervoor wordt rekening gehouden met de teelt in het jaar voorafgaand |
précédant la détection de l'organisme. | aan de vaststelling van het organisme. |
CHAPITRE IV. - Nouvelle infestation | HOOFDSTUK IV. - Herinfectie |
Art. 6.Si, au cours de l'année suivant la détection initiale de la |
Art. 6.Indien in het jaar na de initiële vaststelling in een |
présence de l'organisme dans une zone focale, l'organisme est à | focuszone opnieuw het organisme wordt vastgesteld in dezelfde |
nouveau détecté dans la même zone focale, les mesures de la première | focuszone, dan gelden opnieuw de maatregelen van het eerste jaar. |
année sont à nouveau applicables. | |
CHAPITRE V. - Recueil des données | HOOFDSTUK V. - Inwinnen van gegevens |
Art. 7.§ 1er. Afin de mettre en oeuvre les mesures visées dans le |
Art. 7.§ 1. Om de in dit besluit opgenomen maatregelen uit te voeren, |
présent arrêté, l'Agence tient compte de la déclaration de superficie | houdt het Agentschap rekening met de jaarlijkse oppervlakteaangifte |
qui est introduite annuellement dans le cadre de l'application du | welke ingediend wordt in het kader van de toepassing van Verordening |
Règlement (CE)73/2009 du Conseil du 19 janvier 2009 établissant des | (EG)73/2009 van de Raad van 19 januari 2009 tot vaststelling van |
règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
en faveur des agriculteurs et modifiant les Règlements CE) n° | en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers tot |
1290/2005, (CE) n° 247/2006 et (CE) n° 378/2007, et abrogeant le | wijziging van Verordening (EG) nr. 1290/20052, (EG) nr. 247/2006, (EG) |
Règlement (CE) n° 1782/2003. | nr. 378/2007 en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1782/2003. |
§ 2. Toute personne qui s'apprête à cultiver du maïs dans une ou | § 2. Elke persoon die maïs gaat telen in één of meerdere van de in de |
plusieurs des zones délimitées les années précédentes, doit en faire | jaren ervoor afgebakende zones moet hiervan een oprechte en volledige |
une déclaration sincère et complète au moyen d'un formulaire de | aangifte doen door middel van een aangifteformulier, dat ter |
déclaration qui est fourni par l'Agence. | beschikking gesteld wordt door het Agentschap. |
Cette déclaration doit être remise à l'Agence chaque année pour le 1er | Die aangifte moet elk jaar tegen 1 mei van het jaar van de teelt |
mai de l'année de la culture. | worden medegedeeld aan het Agentschap. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 14 avril 2005 portant des mesures |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 14 april 2005 houdende tijdelijke |
temporaires de lutte contre la chrysomèle des racines du maïs, | maatregelen ter bestrijding van de maïswortelboorder, Diabrotica |
Diabrotica virgifera Le Conte, est abrogé. | virgifera Le Conte, wordt opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Libramont, le 25 juillet 2014. | Libramont, 25 juli 2014. |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |