← Retour vers "Arrêté ministériel concernant le stage des membres du personnel du cadre de base des services de police. - Traduction allemande "
| Arrêté ministériel concernant le stage des membres du personnel du cadre de base des services de police. - Traduction allemande | Ministerieel besluit betreffende de stage van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 25 JANVIER 2018. - Arrêté ministériel concernant le stage des membres | 25 JANUARI 2018. - Ministerieel besluit betreffende de stage van de |
| du personnel du cadre de base des services de police. - Traduction | personeelsleden van het basiskader van de politiediensten. - Duitse |
| allemande | vertaling |
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel |
| l'arrêté ministériel du 25 janvier 2018 concernant le stage des | besluit van 25 januari 2018 betreffende de stage van de |
| membres du personnel du cadre de base des services de police (Moniteur | personeelsleden van het basiskader van de politiediensten (Belgisch |
| belge du 6 février 2018). | Staatsblad van 6 februari 2018). |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 25. JANUAR 2018 - Ministerieller Erlass über die Probezeit der | 25. JANUAR 2018 - Ministerieller Erlass über die Probezeit der |
| Mitglieder des Personals im einfachen Dienst der Polizeidienste | Mitglieder des Personals im einfachen Dienst der Polizeidienste |
| Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
| Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
| zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels |
| 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; | 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
| Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), der Artikel | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), der Artikel |
| V.II.4 Absatz 2, V.II.6 Absatz 3 und V.II.12 Absatz 1, ersetzt durch | V.II.4 Absatz 2, V.II.6 Absatz 3 und V.II.12 Absatz 1, ersetzt durch |
| den Königlichen Erlass vom 24. April 2014; | den Königlichen Erlass vom 24. April 2014; |
| Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 25. April 2014 zur Abänderung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 25. April 2014 zur Abänderung |
| verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Probezeit der Mitglieder | verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Probezeit der Mitglieder |
| des Personals im einfachen Dienst der Polizeidienste; | des Personals im einfachen Dienst der Polizeidienste; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 28. | Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 28. |
| Dezember 2016; | Dezember 2016; |
| Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 408/4 des | Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 408/4 des |
| Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. Oktober 2017; | Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. Oktober 2017; |
| Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 19. | Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 19. |
| April 2017; | April 2017; |
| Aufgrund des Einverständnisses des mit dem Öffentlichen Dienst | Aufgrund des Einverständnisses des mit dem Öffentlichen Dienst |
| beauftragten Ministers vom 11. Mai 2017; | beauftragten Ministers vom 11. Mai 2017; |
| In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterrats nicht | In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterrats nicht |
| ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass | ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass |
| kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie | kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie |
| infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; | infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.955/2/V des Staatsrates vom 10. August | Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.955/2/V des Staatsrates vom 10. August |
| 2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
| 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, |
| Erlässt: | Erlässt: |
| Einziger Artikel - In Artikel 5 des Ministeriellen Erlasses vom 25. | Einziger Artikel - In Artikel 5 des Ministeriellen Erlasses vom 25. |
| April 2014 zur Abänderung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die | April 2014 zur Abänderung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die |
| Probezeit der Mitglieder des Personals im einfachen Dienst der | Probezeit der Mitglieder des Personals im einfachen Dienst der |
| Polizeidienste werden die Wörter "spätestens vor dem 1. Januar 2017" | Polizeidienste werden die Wörter "spätestens vor dem 1. Januar 2017" |
| durch die Wörter "spätestens vor dem 1. Januar 2020" ersetzt. | durch die Wörter "spätestens vor dem 1. Januar 2020" ersetzt. |
| Brüssel, den 25. Januar 2018 | Brüssel, den 25. Januar 2018 |
| J. JAMBON | J. JAMBON |