Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 25/01/2018
← Retour vers "Arrêté ministériel concernant le stage des membres du personnel du cadre de base des services de police. - Traduction allemande "
Arrêté ministériel concernant le stage des membres du personnel du cadre de base des services de police. - Traduction allemande Ministerieel besluit betreffende de stage van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
25 JANVIER 2018. - Arrêté ministériel concernant le stage des membres 25 JANUARI 2018. - Ministerieel besluit betreffende de stage van de
du personnel du cadre de base des services de police. - Traduction personeelsleden van het basiskader van de politiediensten. - Duitse
allemande vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel
l'arrêté ministériel du 25 janvier 2018 concernant le stage des besluit van 25 januari 2018 betreffende de stage van de
membres du personnel du cadre de base des services de police (Moniteur personeelsleden van het basiskader van de politiediensten (Belgisch
belge du 6 février 2018). Staatsblad van 6 februari 2018).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
25. JANUAR 2018 - Ministerieller Erlass über die Probezeit der 25. JANUAR 2018 - Ministerieller Erlass über die Probezeit der
Mitglieder des Personals im einfachen Dienst der Polizeidienste Mitglieder des Personals im einfachen Dienst der Polizeidienste
Der Minister des Innern, Der Minister des Innern,
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), der Artikel Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), der Artikel
V.II.4 Absatz 2, V.II.6 Absatz 3 und V.II.12 Absatz 1, ersetzt durch V.II.4 Absatz 2, V.II.6 Absatz 3 und V.II.12 Absatz 1, ersetzt durch
den Königlichen Erlass vom 24. April 2014; den Königlichen Erlass vom 24. April 2014;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 25. April 2014 zur Abänderung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 25. April 2014 zur Abänderung
verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Probezeit der Mitglieder verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Probezeit der Mitglieder
des Personals im einfachen Dienst der Polizeidienste; des Personals im einfachen Dienst der Polizeidienste;
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 28. Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 28.
Dezember 2016; Dezember 2016;
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 408/4 des Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 408/4 des
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. Oktober 2017; Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. Oktober 2017;
Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 19. Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 19.
April 2017; April 2017;
Aufgrund des Einverständnisses des mit dem Öffentlichen Dienst Aufgrund des Einverständnisses des mit dem Öffentlichen Dienst
beauftragten Ministers vom 11. Mai 2017; beauftragten Ministers vom 11. Mai 2017;
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterrats nicht In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterrats nicht
ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass
kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie
infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; infolgedessen außer Acht gelassen worden ist;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.955/2/V des Staatsrates vom 10. August Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.955/2/V des Staatsrates vom 10. August
2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat,
Erlässt: Erlässt:
Einziger Artikel - In Artikel 5 des Ministeriellen Erlasses vom 25. Einziger Artikel - In Artikel 5 des Ministeriellen Erlasses vom 25.
April 2014 zur Abänderung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die April 2014 zur Abänderung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die
Probezeit der Mitglieder des Personals im einfachen Dienst der Probezeit der Mitglieder des Personals im einfachen Dienst der
Polizeidienste werden die Wörter "spätestens vor dem 1. Januar 2017" Polizeidienste werden die Wörter "spätestens vor dem 1. Januar 2017"
durch die Wörter "spätestens vor dem 1. Januar 2020" ersetzt. durch die Wörter "spätestens vor dem 1. Januar 2020" ersetzt.
Brüssel, den 25. Januar 2018 Brüssel, den 25. Januar 2018
J. JAMBON J. JAMBON
^