← Retour vers "Arrêté ministériel concernant le stage des membres du personnel du cadre de base des services de police. - Traduction allemande "
Arrêté ministériel concernant le stage des membres du personnel du cadre de base des services de police. - Traduction allemande | Ministerieel besluit betreffende de stage van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
25 JANVIER 2018. - Arrêté ministériel concernant le stage des membres | 25 JANUARI 2018. - Ministerieel besluit betreffende de stage van de |
du personnel du cadre de base des services de police. - Traduction | personeelsleden van het basiskader van de politiediensten. - Duitse |
allemande | vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 25 janvier 2018 concernant le stage des | besluit van 25 januari 2018 betreffende de stage van de |
membres du personnel du cadre de base des services de police (Moniteur | personeelsleden van het basiskader van de politiediensten (Belgisch |
belge du 6 février 2018). | Staatsblad van 6 februari 2018). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
25. JANUAR 2018 - Ministerieller Erlass über die Probezeit der | 25. JANUAR 2018 - Ministerieller Erlass über die Probezeit der |
Mitglieder des Personals im einfachen Dienst der Polizeidienste | Mitglieder des Personals im einfachen Dienst der Polizeidienste |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels |
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; | 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), der Artikel | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), der Artikel |
V.II.4 Absatz 2, V.II.6 Absatz 3 und V.II.12 Absatz 1, ersetzt durch | V.II.4 Absatz 2, V.II.6 Absatz 3 und V.II.12 Absatz 1, ersetzt durch |
den Königlichen Erlass vom 24. April 2014; | den Königlichen Erlass vom 24. April 2014; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 25. April 2014 zur Abänderung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 25. April 2014 zur Abänderung |
verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Probezeit der Mitglieder | verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Probezeit der Mitglieder |
des Personals im einfachen Dienst der Polizeidienste; | des Personals im einfachen Dienst der Polizeidienste; |
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 28. | Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 28. |
Dezember 2016; | Dezember 2016; |
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 408/4 des | Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 408/4 des |
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. Oktober 2017; | Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. Oktober 2017; |
Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 19. | Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 19. |
April 2017; | April 2017; |
Aufgrund des Einverständnisses des mit dem Öffentlichen Dienst | Aufgrund des Einverständnisses des mit dem Öffentlichen Dienst |
beauftragten Ministers vom 11. Mai 2017; | beauftragten Ministers vom 11. Mai 2017; |
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterrats nicht | In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterrats nicht |
ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass | ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass |
kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie | kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie |
infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; | infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.955/2/V des Staatsrates vom 10. August | Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.955/2/V des Staatsrates vom 10. August |
2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, |
Erlässt: | Erlässt: |
Einziger Artikel - In Artikel 5 des Ministeriellen Erlasses vom 25. | Einziger Artikel - In Artikel 5 des Ministeriellen Erlasses vom 25. |
April 2014 zur Abänderung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die | April 2014 zur Abänderung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die |
Probezeit der Mitglieder des Personals im einfachen Dienst der | Probezeit der Mitglieder des Personals im einfachen Dienst der |
Polizeidienste werden die Wörter "spätestens vor dem 1. Januar 2017" | Polizeidienste werden die Wörter "spätestens vor dem 1. Januar 2017" |
durch die Wörter "spätestens vor dem 1. Januar 2020" ersetzt. | durch die Wörter "spätestens vor dem 1. Januar 2020" ersetzt. |
Brüssel, den 25. Januar 2018 | Brüssel, den 25. Januar 2018 |
J. JAMBON | J. JAMBON |