Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 25/02/2000
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
25 FEVRIER 2000. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 25 FEBRUARI 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van
34, 12°, de la même loi dezelfde wet bedoelde verstrekkingen
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
12, modifié par la loi du 20 décembre 1995; 1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wet van 20
Vu l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à december 1995; Gelet op het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34,
prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi, modifié par 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, gewijzigd bij de
les arrêtés ministériels des 29 septembre 1995, 17 avril 1996, 10 ministeriële besluiten van 29 september 1995, 17 april 1996, 10
janvier 1997, 1er août 1997, 11 septembre 1997 et 3 mars 1999; januari 1997, 1 augustus 1997, 11 september 1997 en 3 maart 1999;
Vu la proposition émise le 6 décembre 1999 par le Comité de Gelet op het voorstel, uitgebracht door het Comité van de verzekering
l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invalidité; invaliditeitsverzekering op 6 december 1999;
Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de Gelet op het advies van de Algemene raad voor geneeskundige verzorging
l'Institut national d'assurance maladie invalidité donné le 13 décembre 1999; van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 13 december 1999;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que : Overwegende dat :
les normes de personnel et les montants des interventions forfaitaires aangezien de personeelsnormen en de bedragen van de forfaitaire
de l'assurance soins de santé pour les prestations dans les maisons de tegemoetkomingen van de verzekering voor geneeskundige verzorging voor
repos pour personnes âgées devant être adaptés à partir du 1er janvier de verstrekkingen in de erkende rustoorden voor bejaarden moeten
2000, il est impératif que ces nouvelles normes et ces nouveaux aangepast worden met ingang van 1 januari 2000, moeten die nieuwe
montants soient publiés au plus tôt; normen en die nieuwe bedragen zo spoedig mogelijk worden
bekendgemaakt;
il convient de modifier à cette occasion certaines dispositions naar aanleiding daarvan moeten sommige achterhaalde of onvoldoende
caduques ou insuffisamment précises de l'arrêté ministériel du 5 avril nauwkeurige bepalingen van het voormeld ministerieel besluit van 5
1995 précité, modifications qui, pour le bon déroulement du travail april 1995 worden gewijzigd. Voor het vlotte verloop van het
administratif, doivent également être publiées au plus tôt, administratieve werk moeten die wijzigingen eveneens zo vlug mogelijk
worden bekendgemaakt,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 1er, § 1er, 1°, alinéa 1er, de l'arrêté

Artikel 1.Artikel 1, § 1, 1°, eerste lid, van het ministerieel

ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming,
37, § 12 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van
visées à l'article 34, 12°, de la même loi, remplacé par les arrêtés dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, vervangen door de ministeriële
ministériels des 29 septembre 1995, 17 avril 1996 et 3 mars 1999, est besluiten van 29 september 1995, 17 april 1996 en 3 maart 1999, wordt
remplacé par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
« 1° lorsque le bénéficiaire est hébergé dans une maison de repos pour « 1° als de rechthebbende is opgenomen in een erkend rustoord voor
personnes âgées agréée : bejaarden :
par journée et par bénéficiaire selon que celui-ci est classé dans une per dag en per rechthebbende naargelang deze is gerangschikt in één
des catégories de dépendance O, A, B ou C visées à l'article 150 de van de afhankelijkheidscategoreën O, A, B of C die zijn bedoeld in
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative artikel 150 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, vanaf 1
14 juillet 1994, à partir du 1er janvier 2000 : 47 BEF (forfait O), januari 2000 : 47 BEF (forfait O), 279 BEF (forfait A), 804 BEF
279 BEF (forfait A), 804 BEF (forfait B) et 1 220 BEF (forfait C). » (forfait B) en 1.220 BEF (forfait C). »

Art. 2.§ 1er. L'article 2, § 2, alinéa 2, 2°, du même arrêté,

Art. 2.§ 1. Artikel 2, § 2, tweede lid, 2°, van hetzelfde besluit,

remplacé par l'arrêté ministériel du 3 mars 1999, est remplacé par la vervangen door het ministerieel besluit van 3 maart 1999, wordt
disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
« 2° pour la catégorie de dépendance A : « 2° voor de afhankelijkheidscategorie A :
- d'au moins 0,95 praticiens de l'art infirmier; - ten minste 0,95 verpleegkundigen;
- d'au moins 0,25 praticiens de l'art infirmier ou membre du personnel - ten minste 0,25 verpleegkundigen of leden van het aanvullend
qualifié supplémentaire accomplissant des tâches de réactivation, de gekwalificeerd personeel dat taken vervult inzake reactivatie,
rééducation fonctionnelle et de réintégration sociale; revalidatie en sociale reïntegratie;
- d'au moins 0,80 membres du personnel soignant; - ten minste 0,80 leden van het verzorgingspersoneel;
- de suffisamment d'ergothérapeute et/ou de logopède; » - voldoende ergotherapeut en/of logopedist; »
§ 2. L'article 2, § 2, alinéa 3, du même arrêté, est remplacé par la § 2. Artikel 2, § 2, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen
disposition suivante : door de volgende bepaling :
« Les institutions visées à l'article 1er, § 1er, 1°, qui hébergent un « De in artikel 1, § 1, 1° bedoelde inrichtingen die één of meer
ou plusieurs bénéficiaires classés dans la catégorie de dépendance C, rechthebbenden huisvesten die zijn gerangschikt in de
dépendants psychiquement au sens de l'article 150 de l'arrêté royal du afhankelijkheidscategorie C, psychisch afhankelijk in de zin van
3 juillet 1996 précité, doivent disposer d'un équivalent à temps plein artikel 150 van voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1996, moeten
supplémentaire par trente de ces bénéficiaires C dépendants beschikken over één bijkomend voltijds equivalent per dertig psychisch
psychiquement (praticien de l'art infirmier, membre du personnel afhankelijke rechthebbenden (verpleegkundige, lid van het aanvullend
qualifié supplémentaire accomplissant des tâches de réactivation, de gekwalificeerd personeel dat taken vervult inzake reactivatie,
rééducation fonctionnelle et de réintégration sociale ou membre du revalidatie en sociale reïntegratie of lid van het verzorgend
personnel soignant). Si cette dernière condition n'est pas respectée, personeel). Indien aan laatstgenoemde bepaling niet is voldaan, wordt
l'intervention de l'assurance soins de santé est limitée, pour ces de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging,
voor die rechthebbenden, beperkt tot het bedrag dat overeenstemt met
bénéficiaires, au montant correspondant à la catégorie de dépendance de afhankelijkheidscategorie B, onverminderd de bepalingen, voorzien
B, sans préjudice des dispositions prévues à l'article 1er, § 1er, 1°. » in artikel 1, § 1, 1°. »

Art. 3.A l'article 2, § 8, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par

Art. 3.In artikel 2, § 8, eerste lid, van hetzelfde besluit,

les arrêtés ministériels des 17 avril 1996, 10 janvier 1997 et 3 mars gewijzigd door de ministeriële besluiten van 17 april 1996, 10 januari
1999, les mots du premier tiret "les conventions collectives de 1997 en 3 maart 1999, worden de woorden van het eerste streepje "de
travail conclues le 18 décembre 1995 au sein de la Commission collectieve arbeidsovereenkomsten die zijn gesloten op 18 december
paritaire 305.2" sont remplacés par les mots "les conventions 1995 binnen het Paritair Comité 305.2" vervangen door de woorden "de
collectives de travail conclues le 24 juin 1996 au sein de la collectieve arbeidsovereenkomsten die zijn gesloten op 24 juni 1996
Commission paritaire 305.2". binnen het Paritair Comité 305.2".

Art. 4.§ 1er. L'article 2, § 9, alinéa 3 du même arrêté est abrogé.

Art. 4.§ 1. Artikel 2, § 9, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt

§ 2. A l'article 2, § 9, alinéa 4, du même arrêté, les mots "l'article opgeheven. § 2. In artikel 2, § 9, vierde lid, van hetzelfde besluit, worden de
woorden "artikel 153decies, § 2, van vorengenoemd koninklijk besluit
153decies, § 2, de l'arrêté royal du 4 novembre 1963 précité" sont van 4 november 1963" vervangen door de woorden "artikel 147, § 2, van
remplacés par les mots "l'article 147, § 2, de l'arrêté royal du 3 vorengenoemd koninklijk besluit van 3 juli 1996".
juillet 1996 précité".

Art. 5.L'article 2, § 10, du même arrêté, abrogé par l'arrêté

Art. 5.Artikel 2, § 10, van hetzelfde besluit, opgeheven door het

ministériel du 3 mars 1999, est rétabli dans la rédaction suivante : ministerieel besluit van 3 maart 1999, wordt opnieuw opgenomen in de
volgende lezing :
« § 10. Pour l'application des dispositions du présent arrêté, une « § 10. Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit, wordt
personne physique occupée à temps plein dans une institution est prise een fysisch persoon, voltijds tewerkgesteld in een inrichting, in
en considération pour une durée de travail moyenne de 38 heures par aanmerking genomen voor een gemiddelde arbeidsduur van maximum 38 uur
semaine au maximum. » per week. » .

Art. 6.L'article 2, § 12, du même arrêté, modifié par l'arrêté

Art. 6.Artikel 2, § 12, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

ministériel du 3 mars 1999, est remplacé par la disposition suivante : ministerieel besluit van 3 maart 1999, wordt vervangen door volgende bepaling :
« § 12. Si le Service des soins de santé de l'Institut national « § 12. Indien de Dienst voor geneeskundige verzorging van het
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering vaststelt dat
d'assurance maladie-invalidité constate que l'institution, pour de inrichting, voor het geheel van de rechthebbenden die er zijn
l'ensemble des bénéficiaires qui y sont hébergés, et par type de gehuisvest, per type van personeel waarvan de kost is gedekt door de
personnel dont le coût est couvert par l'intervention forfaitaire forfaitaire tegemoetkoming waarin is voorzien in artikel 34, 12°, van
prévue à l'article 34, 12°, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 vorengenoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994, niet voldoet aan de
précitée, ne satisfait pas aux normes fixées aux §§ 2 et 6 du présent normen die zijn vastgesteld in de §§ 2 en 6 van onderhavig artikel,
article, il convient d'appliquer les règles suivantes : dienen de volgende regels te worden toegepast :
a) il s'agit d'une institution qui satisfait à une norme de personnel a) het gaat om een inrichting die voldoet aan een personeelsnorm die
égale ou supérieure à 90 p.c. des normes visées aux §§ 2 et 6. Cette gelijk is aan of hoger ligt dan 90 pct. van de in de §§ 2 en 6
bedoelde normen. Deze inrichting mag een tegemoetkoming aanrekenen die
institution peut facturer au maximum une intervention qui correspond maximum en respectievelijk overeenstemt met het bedrag van de
respectivement au montant de la catégorie de dépendance A ou O et, le afhankelijkheidscategorie A of O en, in voorkomend geval, een
cas échéant, une intervention qui correspond au montant des catégories tegemoetkoming die overeenstemt met het bedrag van de
de dépendance B et C, diminué de 20 p.c.; afhankelijkheidscategorieën B en C, verminderd met 20 pct.;
b) il s'agit d'une institution qui satisfait à une norme égale ou b) het gaat om een inrichting die voldoet aan een personeelsnorm die
supérieure à 75 p.c. des normes visées au § 2. Cette institution peut gelijk is aan of hoger ligt dan 75 pct. van de in de § 2 bedoelde
facturer au maximum une intervention qui correspond au montant de la normen. Deze inrichting mag een tegemoetkoming aanrekenen die maximum
catégorie de dépendance A et, le cas échéant, une intervention qui overeenstemt met het bedrag van de afhankelijkheidscategorie A en, in
correspond au montant des catégories de dépendance B et C, diminué de voorkomend geval, een tegemoetkoming die overeenstemt met het bedrag
50 p.c.; van de afhankelijkheidscategorieën B en C, verminderd met 50 pct.;
c) il s'agit d'une institution qui n'atteint pas 75 p.c. des normes du c) het gaat om een inrichting die geen 75 pct. van de in § 2 bedoelde
personnel visées au § 2. Cette institution peut facturer au maximum personeelsnormen bereikt. Deze inrichting mag de tegemoetkoming
l'intervention qui correspond au montant de la catégorie de dépendance aanrekenen die maximum overeenstemt met het bedrag van de
A, pour autant que les normes de personnel prescrites pour la afhankelijkheidscategorie A, voor zover de personeelsnormen
catégorie de dépendance A soient respectées pour l'ensemble des voorgeschreven voor de afhankelijkheidscategorie A gerespecteerd
worden voor het totaal der rechthebbenden, ondergebracht in de
bénéficiaires classés dans les catégories de dépendance A, B et/ou C. afhankelijkheidscategorieën A, B en/of C. In het tegenovergestelde
Dans le cas contraire, l'intervention est limitée au montant du forfait O; geval, is de tegemoetkoming tot het bedrag van forfait O beperkt;
d) il s'agit d'une institution qui n'atteint pas 90 p.c. des normes du d) het gaat om een inrichting die geen 90 pct. van de in § 6 bedoelde
personnel visées au § 6. Cette institution ne peut pas facturer le personeelsnormen bereikt. Deze inrichting mag het in artikel 2, § 1,
montant prévu à l'article 1er, § 1er, 2°. » 2°, vastgestelde bedrag niet aanrekenen. »

Art. 7.A l'article 2, § 13, alinéa 4, b), du même arrêté, modifié par

Art. 7.In artikel 2, § 13, vierde lid, b), van hetzelfde besluit,

l'arrêté ministériel du 3 mars 1999, entre les mots "au cours du gewijzigd bij ministerieel besluit van 3 maart 1999, worden tussen de
semestre écoulé," et les mots "n'ont pu porter en compte que les woorden "tijdens het verstreken semester" en de woorden "alleen de
interventions O et/ou A", sont insérés les mots : "n'ont pu porter en tegemoetkomingen O en/of A in rekening mochten brengen" de woorden
compte aucune intervention ou". "geen enkele tegemoetkoming in rekening mochten brengen, of"
tussengevoegd.

Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000.

Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000.

Art. 9.Pour la première application des dispositions qui précèdent,

Art. 9.Voor de eerste toepassing van de bepalingen die voorafgaan,

les institutions qui, pour la période comprise entre le 1er janvier kunnen de inrichtingen, die voor de periode van 1 januari 2000 tot 31
2000 et le 31 mars 2000, ne satisfont pas aux normes visées à maart 2000 niet voldoen aan de nieuwe normen zoals bedoeld in artikel
l'article 2, § 1er du présent arrêté, peuvent demander que le montant 2, § 1, van dit besluit, vragen om de bedragen van de forfaitaire
des interventions forfaitaires soit calculé sur base du nombre de tegemoetkomingen te bepalen op basis van het aantal rechthebbenden en
bénéficiaires et de l'effectif du personnel présents au 31 mars 2000. het personeelseffectief aanwezig op 31 maart 2000. Deze vraag moet per
Cette demande doit être introduite auprès du Service des soins de aangetekende brief ingediend worden bij de Dienst voor geneeskundige
santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, par verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
lettre recommandée à la poste, au plus tard un mois après que le invaliditeitsverzekering, uiterlijk één maand na de kennisgeving aan
service susmentionné ait communiqué à l'institution le montant des de inrichting door de genoemde dienst van de bedragen van de
interventions forfaitaires qu'elle peut facturer pour la période forfaitaire tegemoetkomingen die zij mag aanrekenen voor de periode
comprise entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2000. van 1 juli 2000 tot 31 december 2000.
Bruxelles, le 25 février 2000. Brussel, 25 februari 2000.
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^