Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 25/04/2014
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant diverses dispositions relatives au stage des membres du personnel du cadre de base des services de police. - Traduction allemande "
Arrêté ministériel modifiant diverses dispositions relatives au stage des membres du personnel du cadre de base des services de police. - Traduction allemande Ministerieel besluit tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de stage van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
25 AVRIL 2014. - Arrêté ministériel modifiant diverses dispositions 25 APRIL 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van diverse
relatives au stage des membres du personnel du cadre de base des bepalingen betreffende de stage van de personeelsleden van het
services de police. - Traduction allemande basiskader van de politiediensten. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel
l'arrêté ministériel du 25 avril 2014 modifiant diverses dispositions besluit van 25 april 2014 tot wijziging van diverse bepalingen
relatives au stage des membres du personnel du cadre de base des betreffende de stage van de personeelsleden van het basiskader van de
services de police (Moniteur belge du 15 mai 2014). politiediensten (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2014).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
25. APRIL 2014 - Ministerieller Erlass zur Abänderung verschiedener 25. APRIL 2014 - Ministerieller Erlass zur Abänderung verschiedener
Bestimmungen Bestimmungen
in Bezug auf die Probezeit der Mitglieder des Personals im einfachen in Bezug auf die Probezeit der Mitglieder des Personals im einfachen
Dienst der Polizeidienste Dienst der Polizeidienste
Die Ministerin des Innern, Die Ministerin des Innern,
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), der Artikel Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), der Artikel
V.II.4 Absatz 2, V.II.6 Absatz 3 und V.II.12 Absatz 1, ersetzt durch V.II.4 Absatz 2, V.II.6 Absatz 3 und V.II.12 Absatz 1, ersetzt durch
den Königlichen Erlass vom 24. April 2014; den Königlichen Erlass vom 24. April 2014;
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 317/4 des Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 317/4 des
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. September 2013; Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 25. September 2013;
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 14. Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 14.
Juni 2013; Juni 2013;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 16. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 16.
September 2013; September 2013;
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den
Öffentlichen Dienst vom 15. Oktober 2013; Öffentlichen Dienst vom 15. Oktober 2013;
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht
ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass
kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie
infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; infolgedessen außer Acht gelassen worden ist;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.292/2 des Staatsrates vom 19. März Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.292/2 des Staatsrates vom 19. März
2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - In Artikel V.3 AEPol werden die Wörter "zusammenfassenden Artikel 1 - In Artikel V.3 AEPol werden die Wörter "zusammenfassenden
Schlussberichts" durch die Wörter "zusammenfassenden Schlussberichts" durch die Wörter "zusammenfassenden
Probezeitberichts" ersetzt. Probezeitberichts" ersetzt.
Art. 2 - Artikel V.4 AEPol wird aufgehoben. Art. 2 - Artikel V.4 AEPol wird aufgehoben.
Art. 3 - Artikel V.6 AEPol wird wie folgt abgeändert: Art. 3 - Artikel V.6 AEPol wird wie folgt abgeändert:
a) Im einzigen Absatz werden zwischen den Wörtern "der Offizier" und a) Im einzigen Absatz werden zwischen den Wörtern "der Offizier" und
den Wörtern "oder das Personalmitglied der Stufe A" die Wörter ", der den Wörtern "oder das Personalmitglied der Stufe A" die Wörter ", der
Hauptinspektor" eingefügt. Hauptinspektor" eingefügt.
b) In Nr. 3 werden zwischen den Wörtern "im Offizierskader" und den b) In Nr. 3 werden zwischen den Wörtern "im Offizierskader" und den
Wörtern "oder in der Stufe A" die Wörter ", im mittleren Dienst" Wörtern "oder in der Stufe A" die Wörter ", im mittleren Dienst"
eingefügt. eingefügt.
Art. 4 - In der Anlage 6 zum AEPol werden die Wörter Art. 4 - In der Anlage 6 zum AEPol werden die Wörter
"Zusammenfassender Schlussbericht" durch die Wörter "Zusammenfassender "Zusammenfassender Schlussbericht" durch die Wörter "Zusammenfassender
Probezeitbericht" ersetzt. Probezeitbericht" ersetzt.
Art. 5 - Vorliegender Erlass ist anwendbar auf die Art. 5 - Vorliegender Erlass ist anwendbar auf die
Polizeiinspektor-Anwärter, die ihre Ausbildung am 1. September 2013 Polizeiinspektor-Anwärter, die ihre Ausbildung am 1. September 2013
oder nach diesem Datum und spätestens vor dem 1. Januar 2017 beginnen. oder nach diesem Datum und spätestens vor dem 1. Januar 2017 beginnen.
Brüssel, den 25. April 2014 Brüssel, den 25. April 2014
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
^