Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 25/08/1999
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel n° 21, du 5 mai 1999, réglant les modalités d'application des rubriques XXIIIbis et XXXV du tableau A de l'annexe à l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel n° 21, du 5 mai 1999, réglant les modalités d'application des rubriques XXIIIbis et XXXV du tableau A de l'annexe à l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit nr. 21 van 5 mei 1999 tot regeling van de toepassingsmodaliteiten van de rubrieken XXIIIbis en XXXV van tabel A van de bijlage bij het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
25 AOUT 1999. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel n° 25 AUGUSTUS 1999. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
21, du 5 mai 1999, réglant les modalités d'application des rubriques ministerieel besluit nr. 21 van 5 mei 1999 tot regeling van de
XXIIIbis et XXXV du tableau A de l'annexe à l'arrêté royal n° 20, du toepassingsmodaliteiten van de rubrieken XXIIIbis en XXXV van tabel A
20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et van de bijlage bij het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot
vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 37, Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde,
modifié par la loi du 28 décembre 1992; inzonderheid op artikel 37, gewijzigd bij de wet van 28 december 1992;
Gelet op het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot
Vu l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde
taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die
des services selon ces taux, notamment l'article 1er, 1°, modifié par tarieven, inzonderheid op artikel 1, 1°, gewijzigd bij de koninklijke
les arrêtés royaux du 21 décembre 1993 et du 20 octobre 1995; besluiten van 21 december 1993 en 20 oktober 1995;
Vu le tableau A de l'annexe à cet arrêté royal n° 20, notamment les Gelet op tabel A van de bijlage bij dit koninklijk besluit nr. 20,
rubriques XXIIIbis et XXXV, insérées par la loi du 4 mai 1999; inzonderheid op de rubrieken XXIIIbis en XXXV, ingevoegd bij de wet van 4 mei 1999;
Vu l'arrêté ministériel n° 21, du 5 mai 1999, réglant les modalités Gelet op het ministerieel besluit nr. 21 van 5 mei 1999 tot regeling
d'application des rubriques XXIIIbis et XXXV du tableau A de l'annexe van de toepassingsmodaliteiten van de rubrieken XXIIIbis en XXXV van
à l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe tabel A van de bijlage bij het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli
1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de
sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij
services selon ces taux; die tarieven;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant : Overwegende :
- que l'arrêté ministériel n° 21, du 5 mai 1999, précité, se saisit, - dat het voornoemd ministerieel besluit nr. 21 van 5 mei 1999,
notamment en son article 5, de matières qui relèvent exclusivement de inzonderheid in artikel 5, zich materies toeëigent welke uitsluitend
ministres fédéraux, régionaux ou communautaires, qui ont le secteur onder de bevoegdheid vallen van de federale, regionale of
social dans leurs attributions; gemeenschapsministers, bevoegd voor de sociale sector;
- que la démarche vicie cet arrêté ministériel n° 21 au point d'en - dat dit procédé dit ministerieel besluit nr. 21 in dusdanige mate
ruiner l'autorité et d'en nécessiter la réparation avant qu'il n'entre ongeldig maakt doordat het bevoegd gezag wordt ondermijnd en dit een
en vigueur le 1er septembre 1999; herstel noodzaakt vooraleer het op 1 september 1999 in werking treedt;
- que le présent arrêté ministériel, dont tel est précisément l'objet, - dat het onderhavig ministerieel besluit dit precies als voorwerp
doit dès lors être pris d'urgence, heeft en bijgevolg bij dringende noodzakelijkheid moet worden genomen,
Arrête : Besluit :

Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit nr. 21 van 5 mei

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel n° 21, du 5

1999 tot regeling van de toepassingsmodaliteiten van de rubrieken
mai 1999, réglant les modalités d'application des rubriques XXIIIbis XXIIIbis en XXXV van tabel A van de bijlage bij het koninklijk besluit
et XXXV du tableau A de l'annexe à l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de
1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen
la répartition des biens et des services selon ces taux, les mots « en de diensten bij die tarieven, worden de woorden « bij de
auprès du directeur général de l'administration qui a la gestion de la directeur-generaal van de administratie die het beheer van de BTW
T.V.A. dans ses attributions » sont remplacés par les mots « auprès du onder haar bevoegdheid heeft » vervangen door de woorden « bij de
Ministre des Finances ». Minister van Financiën ».

Art. 2.A l'article 5 du même arrêté ministériel n° 21, sont apportées

Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde ministerieel besluit nr. 21 worden

les modifications suivantes : de volgende wijzigingen aangebracht :
1° les mots « le directeur général de l'administration qui a la 1° de woorden « de directeur-generaal van de administratie die het
gestion de la T.V.A. dans ses attributions, » sont remplacés par les beheer van de BTW onder haar bevoegdheid heeft » worden vervangen door
mots « le Ministre des Finances »; de woorden « de Minister van Financiën »;
2° les mots « directeur général de l'administration que le » et « a 2° de woorden « de directeur-generaal van de administratie die door »
habilitée » sont supprimés; en « werd gemachtigd » worden geschrapt;
3° dans le texte néerlandais, le mot « teneinde » est inséré entre les 3° in de Nederlandse tekst wordt het woord « teneinde » ingevoegd
mots « gemeenschapsminister » et « kennis ». tussen de woorden « gemeenschapsminister » en « kennis ».

Art. 3.L'article 6 du même arrêté ministériel n° 21 est remplacé par

Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde ministerieel besluit nr. 21 wordt

la disposition suivante : vervangen als volgt :
«

Art. 6.Les ministres concernés instruisent le dossier en commun.

«

Art. 6.De betrokken ministers nemen het dossier gezamenlijk in behandeling.

Ils peuvent procéder ou faire procéder à des devoirs d'information, Zij kunnen overgaan of laten overgaan tot aanvullende informatietaken,
réclamer ou faire réclamer des documents, effectuer ou faire effectuer het opvragen of laten opvragen van documenten of een bijkomend
une enquête complémentaires. ». onderzoek verrichten of laten verrichten. ».

Art. 4.A l'article 7, alinéa 1er, du même arrêté ministériel n° 21,

Art. 4.In artikel 7, eerste lid, van hetzelfde ministerieel besluit

sont apportées les modifications suivantes : nr. 21, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° les mots « Le directeur général de l'administration qui a la 1° de woorden « De directeur-generaal van de administratie die het
gestion de la T.V.A. dans ses attributions, est compétent pour rendre beheer van de BTW onder haar bevoegdheid heeft, is bevoegd » worden
» sont remplacés par les mots « Le Ministre des Finances rend »; vervangen door de woorden « De Minister van Financiën neemt »;
2° dans le texte néerlandais, les mots « te nemen » sont supprimés. 2°. in de Nederlandse tekst worden de woorden « te nemen » geschrapt.

Art. 5.A l'article 8, alinéa 1er, du même arrêté ministériel n° 21,

Art. 5.In artikel 8, eerste lid, van hetzelfde ministerieel besluit

les mots « dans les quinze jours qui suivent le dépôt des conclusions nr. 21, worden de woorden « binnen de vijftien dagen volgend op het
visées à l'article 6, alinéa 3 » sont supprimés. neerleggen van de conclusies beoogd in artikel 6, lid 3 » geschrapt.

Art. 6.A l'article 12 du même arrêté ministériel n° 21, sont

Art. 6.In artikel 12 van hetzelfde ministerieel besluit nr. 21,

apportées les modifications suivantes : worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er, les mots « Le directeur général de 1° in het eerste lid worden de woorden « De directeur-generaal van de
l'administration qui a la gestion de la T.V.A. dans ses attributions, administratie die het beheer van de BTW onder haar bevoegdheid heeft,
est compétent pour rendre » sont remplacés par les mots « Le Ministre is bevoegd » vervangen door de woorden « De Minister van Financiën
des Finances rend »; neemt »;
2° dans le texte néerlandais de cet alinéa 1er, les mots « te nemen » 2° in de Nederlandse tekst van dit eerste lid, worden de woorden « te
sont supprimés; nemen » geschrapt;
3° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : 3° het tweede lid wordt vervangen als volgt :
« Cette décision est notifiée au requérant. ». « Die beslissing wordt aan de verzoeker medegedeeld. ».

Art. 7.L'article 13 du même arrêté ministériel n° 21 est supprimé.

Art. 7.Artikel 13 van hetzelfde ministerieel besluit nr. 21 wordt

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

geschrapt.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
D. REYNDERS D. REYNDERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Arrêté ministériel du 5 mai 1999, Moniteur belge du 12 juni 1999; Ministerieel besluit van 5 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 12 juni 1999;
Arrêté royal du 20 juillet 1970, Moniteur belge du 31 juillet 1970; Koninklijk besluit van 20 juli 1970, Belgisch Staatsblad van 31 juli 1970;
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969;
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992 (1re Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992 (1e
édition); editie);
Arrêté royal du 21 décembre 1993, Moniteur belge du 29 décembre 1993; Koninklijk besluit van 21 december 1993, Belgisch Staatsblad van 29
december 1993;
Arrêté royal du 20 octobre 1995, Moniteur belge du 31 octobre 1995; Koninklijk besluit van 20 oktober 1995, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1995.
Loi du 4 mai 1999, Moniteur belge du 12 juni 1999; Wet van 4 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 12 juni 1999;
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973; januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973;
Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989; Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989;
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996. Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996.
^