Arrêté ministériel portant le règlement des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre de base des services de police | Ministerieel besluit houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
24 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté ministériel portant le règlement des | 24 SEPTEMBER 2015. - Ministerieel besluit houdende het onderwijs- en |
études et des examens relatif à la formation de base des membres du | examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden |
personnel du cadre de base des services de police | van het basiskader van de politiediensten |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police ("PJPol"), l'article IV.II.42, | rechtspositie van het personeel van de politiediensten ("RPPol"), |
modifié par l'arrêté royal du 24 septembre 2015 ; | artikel IV.II.42, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 |
Vu l'arrêté royal du 6 avril 2008 relatif aux standards de qualité, | september 2015; Gelet op het koninklijk besluit van 6 april 2008 betreffende de |
aux normes pédagogiques et d'encadrement des écoles de police et au | kwaliteitsstandaarden, de pedagogische- en omkaderingsnormen van de |
collège des directeurs des écoles de police et modifiant l'arrêté | politiescholen en het college van de directeurs van de politiescholen |
royal du 28 février 2002 relatif à la mise à disposition de formateurs | en tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 2002 |
de la police fédérale au sein des écoles de police agréées et aux | betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de federale |
modalités d'octroi d'une intervention financière pour l'organisation | politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere regels |
d'épreuves de sélection et de formations professionnelles par les | voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie |
van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende | |
écoles de police agréées, l'article 29, 4° ; | politiescholen, artikel 29, 4° ; |
Vu l'arrêté royal du 24 septembre 2015 relatif à la formation de base | Gelet op het koninklijk besluit van 24 september 2015 betreffende de |
des membres du personnel du cadre de base des services de police, les | basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de |
articles 4, alinéa 2, 20, § 2, alinéas 1er et 2, 24, 36, alinéa 1er, | politiediensten, de artikelen 4, tweede lid, 20, § 2, eerste en tweede |
b), et 40; | lid, 24, 36, eerste lid, b), en 40; |
Vu l'arrêté ministériel du 7 septembre 2001 relatif à la délégation de | Gelet op het ministerieel besluit van 7 september 2001 betreffende het |
certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de | overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse |
la police fédérale; | Zaken aan bepaalde overheden van de federale politie; |
Vu l'arrêté ministériel du 24 octobre 2002 portant règlement général | Gelet op het ministerieel besluit van 24 oktober 2002 houdende het |
des études relatif aux formations de base des membres du personnel du | algemeen studiereglement betreffende de basisopleidingen van de |
cadre opérationnel des services de police; | personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten; |
Vu le protocole de négociation n° 342/2 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 342/2 van het |
les services de police, conclu le 28 août 2014; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 28 augustus 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 11 décembre | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 11 december 2014; |
2014; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction Publique, donné le 23 juin 2015; | april 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 23 juni 2015; |
Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été | Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet |
régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il y a été passé | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'avis 57.806/2/V du Conseil d'Etat, donné le 18 août 2015, en | Gelet op advies 57.806/2/V van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Chapitre 1er. - Champ d'application et définitions | Hoofdstuk 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent règlement des études et des examens s'applique |
Artikel 1.Dit onderwijs- en examenreglement is van toepassing op alle |
à toutes les activités de formation de la formation de base dispensée | opleidingsactiviteiten binnen de door de politiescholen aan de |
par les écoles de police aux aspirants inspecteurs de police. | aspiranten-inspecteur van politie verstrekte basisopleiding. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° "premier évaluateur" : le personnel enseignant ou d'encadrement de | 1° "eerste evaluator" : het onderwijzend of omkaderingspersoneel |
l'école de police désigné par le directeur de l'école de police, | binnen de politieschool, aangewezen door de directeur van de |
responsable de l'évaluation finale du fonctionnement professionnel de | politieschool, verantwoordelijk voor de eindevaluatie van het |
l'aspirant inspecteur; | professioneel functioneren van de aspirant-inspecteur; |
2° "examinateur" : responsable de la correction d'une partie d'examen | 2° "examinator" : verantwoordelijke voor de verbetering van een |
d'un cluster désigné par le directeur de l'école de police. Cet | examenonderdeel van een cluster aangewezen door de directeur van de |
examinateur peut être le coordinateur du cluster; | politieschool. Deze examinator kan de clustercoördinator zijn; |
3° "plan d'apprentissage" : le plan qui décrit les attitudes, les | 3° "leerplan" : het plan dat de attitudes, de competenties, de |
compétences, les objectifs, les heures d'étude et, le cas échéant, | doelstellingen, de studie-uren en, in voorkomend geval, het |
l'apprentissage en alternance lié à un cluster; | werkplekleren verbonden aan een cluster omschrijft; |
4° "deuxième évaluateur" : le directeur de l'école de police ou le | 4° "tweede evaluator" : de directeur van de politieschool of het door |
membre du personnel désigné par lui revêtu d'un grade supérieur à | hem aangewezen personeelslid met een hogere graad dan de eerste |
celui du premier évaluateur ou, à défaut, revêtu du même grade mais | evaluator of, bij ontstentenis, dezelfde graad maar een hogere |
avec une plus grande ancienneté de grade. | graadanciënniteit. |
Chapitre 2. - Généralités et règlement de l'école | Hoofdstuk 2. - Algemeenheden en schoolreglement |
Art. 3.Complémentairement au présent règlement des études et des |
Art. 3.Aanvullend op en met naleving van dit onderwijs- en |
examens, chaque école de police établit un règlement d'école | |
respectant le présent règlement et dans lequel au moins les aspects | examenreglement stellen alle politiescholen een schoolreglement op, |
suivants sont pris en compte : | waarin minstens volgende aspecten aan bod komen : |
- mission et vision de l'école (projet pédagogique); | - missie en visie van de school (pedagogisch project); |
- organisation de l'école; | - schoolorganisatie; |
- code de comportement; | - gedragscode; |
- règles en matière de présences et absences aux activités de | - regels met betrekking tot aan- en afwezigheid tijdens de |
formation; | opleidingsactiviteiten; |
- procédure en cas d'absence lors de l'évaluation permanente; | - procedure bij afwezigheid tijdens permanente evaluatie; |
- procédure dans le cadre d'un empêchement ou d'un retard lors de la | - procedure bij het verhinderd of te laat zijn bij deelname aan |
participation à un examen; | examens; |
- procédure dans le cadre de la demande d'un sursis à la formation; | - procedure bij de aanvraag van een uitstel van de opleiding; |
- modalités relatives à l'évaluation du fonctionnement professionnel; | - modaliteiten inzake de beoordeling van het professioneel functioneren; |
- procédure de demande de congé; | - procedure voor het aanvragen van verlof; |
- règles relatives au port correct de l'uniforme; | - regels met betrekking tot het correct dragen van het uniform; |
- règles relatives à la sécurisation des armes. | - regels met betrekking tot de wapenbeveiliging. |
Le règlement de l'école est signé, pour prise de connaissance, par | Het schoolreglement wordt door de aspirant-inspecteur bij het starten |
l'aspirant inspecteur en début de formation. Ce règlement signé est | van de opleiding getekend voor kennisname. Dit ondertekend reglement |
repris dans le dossier d'école de l'aspirant inspecteur. | wordt opgenomen in het schooldossier van de aspirant-inspecteur. |
Chapitre 3. - Règlement des études | Hoofdstuk 3. - Onderwijsreglement |
Section 1re. - La fiche de cluster | Afdeling 1. - De clusterfiche |
Art. 4.§ 1er. Pour chaque cluster au sein de la formation de base |
Art. 4.§ 1. Voor elke cluster binnen de basisopleiding tot |
inspecteur, tel que déterminé par l'article 15 de l'arrêté royal du 24 | inspecteur, zoals bepaald door artikel 15 van het koninklijk besluit |
sepembre 2015 relatif à la formation de base des membres du personnel | van 24 september 2015 betreffende de basisopleiding van de |
du cadre de base des services de police, l'école établit une fiche de | personeelsleden van het basiskader van de politiediensten, wordt door |
cluster. | de school een clusterfiche opgesteld. |
§ 2. Dans la fiche de cluster, les compétences, objectifs, heures | § 2. In de clusterfiche dienen de competenties, doelstellingen, |
d'étude et les tâches d'apprentissage en alternance doivent être | studie-uren en opdrachten werkplekleren aangevuld te worden met |
complétés avec, au minimum, les éléments suivants : | minimaal onderstaande elementen : |
1° les contenus didactiques déterminés par l'école de police; | 1° de door de politieschool bepaalde leerinhouden; |
2° le coordinateur et les chargés de cours du cluster; | 2° de clustercoördinator en het onderwijzend personeel van de cluster; |
3° les méthodes de travail liées au cluster; | 3° de werkvormen verbonden aan de cluster; |
4° le nombre d'heures d'apprentissage en alternance; | 4° het aantal uren werkplekleren; |
5° les périodes d'évaluation; | 5° de evaluatiemomenten; |
6° les modalités d'évaluation; | 6° de evaluatiemodaliteiten; |
7° le support pédagogique. | 7° het studiemateriaal. |
§ 3. La fiche de cluster peut être consultée à tout moment. | § 3. De clusterfiche kan te allen tijde geconsulteerd worden. |
Section 2. - Dossier de formation et dossier d'ecole | Afdeling 2. - Opleidingsdossier en schooldossier |
Art. 5.Les écoles instituées et agréées de police chargées d'une |
Art. 5.De ingerichte en erkende politiescholen belast met een |
formation de base pour le cadre de base tiennent pour chaque cycle de | basisopleiding voor het basiskader houden voor iedere opleidingscyclus |
formation un dossier de formation. Ce dossier se compose des fardes | een opleidingsdossier bij. Dit dossier bestaat uit de volgende mappen |
suivantes : | : |
1° farde I : un inventaire par farde, qui contient le chiffre romain | 1° map I : een inventaris per map, die het Romeins cijfer bevat van de |
de la farde à laquelle il se rapporte; | map waarop die betrekking heeft; |
2° farde II : le programme, les fiches des clusters et les grilles | 2° map II : het programma, de clusterfiches en de uurroosters van de |
horaires des activités de formation; | opleidingsactiviteiten; |
3° farde III : la liste nominative du personnel enseignant et les | 3° map III : de naamlijst van het onderwijzend personeel en de door |
sujets qu'ils ont donnés; | hen gegeven onderwerpen; |
4° farde IV : la liste nominative des aspirants inspecteurs et leurs | 4° map IV : de naamlijst van de aspiranten-inspecteur en de door hen |
résultats finaux obtenus; | behaalde eindresultaten; |
5° farde V : la liste nominative des membres effectifs de la | 5° map V : de naamlijst van de effectieve leden van de examencommissie |
commission d'examen et du jury et leurs remplaçants; | en de jury en hun vervangers; |
6° farde VI : tous les documents relatifs à l'évaluation des clusters | 6° map VI : alle documenten met betrekking tot de beoordeling van de |
et du fonctionnement professionnel; | |
7° farde VII : en ce qui concerne l'apprentissage en alternance, la | clusters en het professioneel functioneren; |
partie B de la fiche de fonctionnement dont le modèle est fixé à | 7° map VII : met betrekking tot het werkplekleren, deel B van de |
l'annexe 3 au présent arrêté; | functioneringsfiche waarvan het model is bepaald in bijlage 3 van dit besluit; |
8° farde VIII : une copie du rapport des examens et de l'avis motivé | 8° map VIII : een afschrift van het verslag van de examens en van het |
du jury; | gemotiveerd advies van de jury; |
9° farde IX : tout autre document utile. | 9° map IX : elk ander nuttig document. |
Toutes les pièces sont numérotées par ordre chronologique conformément | Alle stukken worden in chronologische volgorde genummerd, |
à l'article II.8, alinéas 2 et 3, de l'arrêté ministériel du 28 | overeenkomstig artikel II.8, tweede en derde lid, van het ministerieel |
décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté | besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van |
royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des | het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
services de police. | rechtspositie van het personeel van de politiediensten. |
Art. 6.§ 1er. Les écoles instituées et agréées de police chargées |
Art. 6.§ 1. De ingerichte en erkende politiescholen belast met een |
d'une formation de base pour le cadre de base tiennent pour chaque | basisopleiding voor het basiskader houden voor iedere |
aspirant inspecteur un dossier d'école. Ce dossier se compose des | aspirant-inspecteur een schooldossier bij. Dit dossier bestaat uit de |
fardes suivantes : | volgende mappen : |
1° farde I : un inventaire par farde, qui contient le chiffre romain | 1° map I : een inventaris per map, die het Romeins cijfer bevat van de |
de la farde à laquelle il se rapporte; | map waarop die betrekking heeft; |
2° farde II : les données individuelles et utiles concernant | 2° map II : de individuele en nuttige gegevens over de |
l'aspirant inspecteur; | aspirant-inspecteur; |
3° farde III : tous les documents relatifs à l'évaluation du | 3° map III : alle documenten met betrekking tot de beoordeling van het |
fonctionnement professionnel; | professioneel functioneren; |
4° farde IV : tous les documents relatifs à l'évaluation des clusters; | 4° map IV : alle documenten met betrekking tot de beoordeling van de |
5° farde V : le feuillet des sanctions disciplinaires; | clusters; 5° map V : het blad der tuchtstraffen; |
6° farde VI : les rapports de suivi éducatif; | 6° map VI : de educatieve opvolgingsrapporten; |
7° farde VII : tous les documents relatifs à la réussite de l'aspirant | 7° map VII : alle documenten met betrekking tot het slagen van de |
inspecteur; | aspirant-inspecteur; |
8° farde VIII : tout autre document utile. | 8° map VIII : elk ander nuttig document. |
Toutes les pièces sont numérotées par ordre chronologique conformément | Alle stukken worden in chronologische volgorde genummerd, |
à l'article II.8, alinéas 2 et 3, de l'arrêté ministériel du 28 | overeenkomstig artikel II.8, tweede en derde lid, van het ministerieel |
décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté | besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van |
royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des | het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
services de police. | rechtspositie van het personeel van de politiediensten. |
§ 2. Sur demande verbale, l'aspirant inspecteur peut à tout moment | § 2. Op mondelinge vraag kan de aspirant-inspecteur te allen tijde |
consulter son dossier d'école. | inzage krijgen in zijn schooldossier. |
L'aspirant inspecteur peut, sur demande écrite, obtenir une copie de | Ter voorbereiding van een verweerschrift bij de beoordeling van het |
son dossier d'école afin de préparer un mémoire en défense lors de | professioneel functioneren of bij een voorstel tot definitieve |
l'évaluation du fonctionnement professionnel ou lors d'une proposition | afwijzing, kan de aspirant-inspecteur op schriftelijke vraag een kopie |
d'échec définitif. | verkrijgen van zijn schooldossier. |
Art. 7.Le directeur général peut à toutes fins utiles se faire |
Art. 7.De directeur-generaal kan voor alle nuttige doeleinden het |
remettre le dossier de formation et le dossier d'école. | opleidingsdossier en het schooldossier opvragen. |
Section 3. - Système d'apprentissage et d'accompagnement | Afdeling 3. - Leer- en begeleidingssysteem |
Art. 8.Durant le cycle de formation tant à l'école de police que lors |
Art. 8.De aspirant-inspecteur is gedurende de opleidingscyclus zowel |
de l'apprentissage en alternance, l'aspirant inspecteur est | in de politieschool als tijdens het werkplekleren, zelf |
responsable de la réalisation des objectifs déterminés pour la | verantwoordelijk voor het behalen van de doelstellingen die zijn |
formation. A cet égard, il est accompagné et soutenu par le personnel | vastgesteld voor de opleiding. Hij wordt hierbij begeleid en |
enseignant et d'encadrement. | ondersteund door het onderwijzend en omkaderingspersoneel. |
Sous-section 1re. - Portfolio | Onderafdeling 1. - Portfolio |
Art. 9.Durant le cycle de formation, l'aspirant inspecteur reprend |
Art. 9.De aspirant-inspecteur neemt gedurende de opleidingscyclus |
dans le portfolio des informations pertinentes sur son propre | |
processus d'apprentissage telles que le feedback de la sélection, ses | relevante informatie over het eigen leerproces zoals feedback van de |
efforts et sa progression, ses prestations, des réflexions relatives à | selectie, zijn inspanningen en vooruitgang, zijn prestaties, |
l'apprentissage en alternance. | reflecties op het werkplekleren op in het portfolio. |
Le portfolio est pris en compte lors de la motivation de l'évaluation | Het portfolio wordt in overweging genomen bij de motivering van de |
du fonctionnement professionnel et lors de la motivation de | beoordeling van het professioneel functioneren en bij de motivering |
l'évaluation par le jury. | van de beoordeling door de jury. |
Le portfolio est organisé selon les modalités fixées par le directeur | Het portfolio wordt georganiseerd volgens de nadere regels bepaald |
général. | door de directeur-generaal. |
Sous-section 2. - Apprentissage en alternance | Onderafdeling 2. - Werkplekleren |
Art. 10.Pour chaque tâche d'apprentissage en alternance, |
Art. 10.Per werkplek-leeropdracht geeft de begeleider van de werkplek |
l'accompagnateur du lieu d'apprentissage donne un feedback au moyen | |
d'une fiche. Cette fiche comporte une évaluation de l'exécution de la | feedback aan de hand van een fiche. Deze fiche bestaat uit een |
tâche d'apprentissage en alternance (partie A) et une évaluation des | beoordeling van de uitvoering van de werkplek-leeropdracht (deel A) en |
attitudes de l'aspirant inspecteur (partie B). Cette fiche est signée | een beoordeling van de attitudes van de aspirant-inspecteur (deel B). |
par l'accompagnateur et par l'aspirant. La partie A est ajoutée au | Deze fiche wordt ondertekend door de begeleider en de aspirant en deel |
portfolio, la partie B est ajoutée dans la farde III du dossier | A wordt toegevoegd aan het portfolio, deel B wordt toegevoegd in map |
d'école. | III aan het schooldossier. |
L'apprentissage en alternance est organisé selon les modalités fixées | Het werkplekleren wordt georganiseerd volgens de nadere regels bepaald |
par le directeur général. | door de directeur-generaal. |
Sous-section 3. - Evaluation permanente | Onderafdeling 3. - Permanente evaluatie |
Art. 11.Le directeur de l'école de police détermine, par cluster, en |
Art. 11.De directeur van de politieschool bepaalt per cluster, in |
concertation avec le personnel enseignant et d'encadrement, le | samenspraak met het onderwijzend en omkaderingspersoneel, de inhoud, |
contenu, la forme et la fréquence de l'évaluation permanente. | de vorm en de frequentie van de permanente evaluatie. |
Après chaque partie de l'évaluation permanente, l'aspirant inspecteur | Na elk onderdeel van de permanente evaluatie heeft de |
a le droit de consulter et/ou d'obtenir un feedback concernant | aspirant-inspecteur recht op inzage en/of feedback van de beoordeling |
l'évaluation de celle-ci. | hiervan. |
Section 4. - Informations et administration de la formation | Afdeling 4. - Opleidingsinformatie en -administratie |
Sous-section 1re. - Présences et absences | Onderafdeling 1. - Aanwezigheid en afwezigheid |
Art. 12.Toute absence doit être justifiée et communiquée à l'école de |
Art. 12.Elke afwezigheid dient gerechtvaardigd te zijn en aan de |
police avant le début des activités de formation auxquelles l'aspirant | politieschool gemeld te worden voor de aanvang van de |
inspecteur ne pourra pas participer. Le règlement de l'école en | opleidingsactiviteiten waarop de aspirant-inspecteur afwezig is. Het |
détermine les modalités. | schoolreglement bepaalt de nadere regels ervan. |
Sous-section 2. - Sursis | Onderafdeling 2. - Uitstel |
Art. 13.§ 1er. L'aspirant inspecteur a droit d'office, pour raisons |
Art. 13.§ 1. De aspirant-inspecteur heeft om gezondheidsredenen of |
de santé ou en raison d'un accident du travail, à un sursis pour tout | omwille van een arbeidsongeval ambtshalve recht op uitstel van het |
ou une partie de la formation de base, pour la durée précisée dans le | geheel of een gedeelte van de basisopleiding voor de in het medisch |
certificat médical. | attest bepaalde duur. |
§ 2. L'aspirant inspecteur peut, pour cause de grossesse ou pour des | § 2. De aspirant-inspecteur kan wegens zwangerschap of omwille van |
circonstances graves ou exceptionnelles, solliciter un sursis pour | ernstige of uitzonderlijke omstandigheden uitstel verzoeken voor het |
tout ou une partie de la formation de base. | geheel of een gedeelte van de basisopleiding. |
L'aspirant inspecteur adresse à cet effet une demande écrite motivée | De aspirant-inspecteur richt hiertoe een gemotiveerd schriftelijk |
au directeur de l'école de police. | verzoek aan de directeur van de politieschool. |
Le directeur de l'école de police décide de l'octroi d'un sursis et en | De directeur van de politieschool beslist over de toekenning van een |
détermine la durée. Il porte sa décision motivée à la connaissance de l'aspirant inspecteur et du directeur général dans les cinq jours ouvrables qui suivent la réception de la demande. Lorsque l'aspirant inspecteur n'est pas d'accord avec la décision visée à l'alinéa 3, il peut introduire dans les cinq jours ouvrables un mémoire auprès du directeur général qui décide sur base des pièces. § 3. S'il a droit à un sursis ou sollicite un sursis pour une ou plusieurs périodes d'évaluation, l'aspirant inspecteur doit le signaler par écrit ou le demander par écrit avant que l'évaluation concernée n'ait lieu. | uitstel en bepaalt de duur ervan. Hij brengt zijn gemotiveerde beslissing binnen de vijf werkdagen na ontvangst van de aanvraag ter kennis van de aspirant-inspecteur en van de directeur-generaal. Wanneer de aspirant-inspecteur niet akkoord gaat met de in het derde lid bedoelde beslissing, kan hij binnen de vijf werkdagen een verweerschrift indienen bij de directeur-generaal, die beslist op basis van stukken. § 3. Indien de aspirant-inspecteur recht heeft op uitstel of uitstel verzoekt voor één of meerdere beoordelingsmomenten dient hij dit, schriftelijk, aan te geven of te vragen vóór de betrokken beoordeling plaatsvindt. |
Sous-section 3. - Port de l'uniforme | Onderafdeling 3. - Dragen van het uniform |
Art. 14.Chaque aspirant inspecteur porte son uniforme pendant les |
Art. 14.Elke aspirant-inspecteur draagt zijn uniform tijdens de |
activités de formation ou les éventuelles activités au sein d'un | opleidingsactiviteiten of tijdens de eventuele activiteiten in een |
service de police, de la façon indiquée dans le règlement de l'école. | politiedienst, en dit op de wijze zoals aangegeven in het |
Il ne peut pas le porter en se rendant à des activités de formation ou | schoolreglement. Hij mag dit niet dragen op weg van/naar |
des activités au sein d'un service de police ou en revenant de | opleidingsactiviteiten of van/naar activiteiten in een politiedienst, |
celles-ci, sauf autorisation expresse du directeur de l'école de | tenzij met uitdrukkelijke toestemming van de directeur van de |
police ou du responsable du service de police concerné. | politieschool of de verantwoordelijke van de betrokken politiedienst. |
Sous-section 4. - Renonciation | Onderafdeling 4. -Verzaking |
Art. 15.L'aspirant inspecteur peut décider à tout moment de ne plus |
Art. 15.De aspirant-inspecteur kan op elk ogenblik beslissen niet |
continuer la formation de base. Pour ce faire, il adresse une | langer deel te nemen aan de basisopleiding. Hiertoe richt hij een |
déclaration de renonciation au directeur général et en avertit le | verklaring tot verzaking aan de directeur-generaal en verwittigt hij |
directeur de l'école de police et, le cas échéant, le chef de corps. | de directeur van de politieschool en, in voorkomend geval, de |
Cette renonciation est inconditionnelle et irrévocable. | korpschef hiervan. Die verzaking is onvoorwaardelijk en |
onherroepelijk. | |
Cette renonciation est assimilée à la non-réussite au sens de | Die verzaking wordt gelijkgesteld met niet slagen in de zin van |
l'article 13 de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments | artikel 13 van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële |
essentiels du statut des membres du personnel des services de police | elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
et portant diverses autres dispositions relatives aux services de | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking |
police. | tot de politiediensten. |
L'aspirant inspecteur qui introduit sa renonciation rend, au moment où | De aspirant-inspecteur die een verklaring tot verzaking indient, |
il donne sa renonciation ou au plus tard 2 jours ouvrables après avoir | levert op het moment dat hij zijn verzaking geeft of ten laatste 2 |
donné celle-ci, sa carte de légitimation, son équipement ainsi que le matériel de l'école en sa possession. | werkdagen nadien zijn legitimatiekaart, uitrusting en schoolmateriaal in. |
Chapitre 4. - Règlement des examens | Hoofdstuk 4. - Examenreglement |
Section 1re. - Organisation des examens | Afdeling 1. - Organisatie van de examens |
Art. 16.La liste des examens à passer au cours de la période d'examen |
Art. 16.Het overzicht van de af te leggen examens in de voorziene |
prévue est communiquée par l'école de police concernée au début du | examenperiode wordt door de betrokken politieschool bij de start van |
cycle de formation. | de opleidingscyclus bekendgemaakt. |
Art. 17.Le directeur de l'école de police garantit l'anonymat des |
Art. 17.De directeur van de politieschool verzekert de anonimiteit |
aspirants inspecteurs au moment de la correction de l'examen écrit. | van de aspiranten-inspecteur op het ogenblik van verbetering van het |
schriftelijk examen. | |
Section 2. - Déroulement des examens | Afdeling 2. - Verloop van de examens |
Art. 18.L'aspirant inspecteur reçoit un score individuel par examen. |
Art. 18.De aspirant-inspecteur krijgt een individuele score per examen. |
Art. 19.L'aspirant inspecteur ne peut réussir que s'il a participé à |
Art. 19.De aspirant-inspecteur kan enkel slagen indien hij aan alle |
tous les examens prévus. | voorziene examens heeft deelgenomen. |
Art. 20.L'aspirant inspecteur qui, pour un ou plusieurs clusters, n'a |
Art. 20.De aspirant-inspecteur die voor één of meerdere clusters niet |
pas participé à au moins 80 % des activités de formation prévues, doit | aan minimaal 80% van de voorziene opleidingsactiviteiten heeft |
rattraper les activités de formation manquées, selon les modalités | deelgenomen, moet de gemiste opleidingsactiviteiten inhalen volgens de |
individualisées déterminées par le directeur de l'école de police et | geïndividualiseerde nadere regels vastgesteld door de directeur van de |
par le biais d'un rapport de suivi éducatif. | politieschool en dit aan de hand van een educatief opvolgingsrapport. |
Art. 21.L'aspirant inspecteur doit passer l'examen dans les délais impartis par l'école de police et se soumettre aux instructions du personnel d'enseignant et d'encadrement. L'aspirant inspecteur respecte scrupuleusement l'heure et le lieu de l'examen. L'aspirant inspecteur qui est empêché de participer à un examen planifié pour des raisons de santé, pour des circonstances graves ou exceptionnelles ou en cas de force majeure doit en informer l'école dans les meilleurs délais, conformément aux directives fixées dans le règlement de l'école. Dans ce cas, l'examen est organisé à une date ultérieure, selon les modalités déterminées par le directeur de l'école de police. Si l'aspirant inspecteur est absent sans motif fondé à un examen, il obtient la note de zéro pour le cluster concerné. |
Art. 21.De aspirant-inspecteur dient het examen af te leggen binnen de door de politieschool toegemeten tijd en zich te schikken naar de instructies van het onderwijzend en omkaderingspersoneel. De aspirant-inspecteur houdt zich strikt aan de vastgestelde uurregeling en plaats van het examen. Indien de aspirant-inspecteur verhinderd is wegens gezondheidsredenen of omwille van ernstige of uitzonderlijke omstandigheden of door overmacht om deel te nemen aan een gepland examen, meldt hij dit zo snel mogelijk aan de school, volgens de richtlijnen bepaald in het schoolreglement. In dat geval wordt het examen op een latere datum georganiseerd volgens de nadere regels vastgesteld door de directeur van de politieschool. Indien de aspirant-inspecteur zonder gegronde reden op een examen afwezig is, behaalt hij een clustercijfer nul voor de betrokken cluster. |
Art. 22.L'organisation et l'évaluation des parties d'examen sont |
Art. 22.De organisatie en de beoordeling van de examenonderdelen |
effectuées par les examinateurs désignés pour le cluster concerné. | worden uitgevoerd door de aangewezen examinatoren van de betrokken |
Lors de la correction et de l'évaluation des examens, ils peuvent être | cluster. Bij de verbetering en de beoordeling van de examens kunnen |
assistés du personnel enseignant et d'encadrement. | zij worden bijgestaan door het onderwijzend en omkaderingspersoneel. |
Dans le cadre d'un examen écrit, un surveillant peut également être | Bij het afnemen van een schriftelijk examen kan, al dan niet in de |
désigné, en remplacement ou non de l'examinateur. | plaats van de examinator, ook een toezichthouder worden ingezet. |
Section 3. - Bloc 1 | Afdeling 3. - Blok 1 |
Art. 23.Les examens portant sur les clusters du bloc 1 sont organisés |
Art. 23.Tijdens de examenperiode die volgt op blok 1 worden de |
pendant la période d'examens qui suit ce bloc. Les clusters | clusters uit dat blok geëxamineerd. De transversale clusters maken |
transversaux n'entrent pas en ligne de compte. | hier geen deel van uit. |
Art. 24.L'aspirant inspecteur qui ne réussit pas un ou plusieurs |
Art. 24.Wanneer de aspirant-inspecteur in eerste zittijd niet slaagt |
clusters en première session peut participer automatiquement à la | op één of meerdere clusters, kan hij automatisch deelnemen aan de |
deuxième session afin de repasser les examens des clusters qu'il a | tweede zittijd voor de examens van de clusters waarvoor hij niet |
ratés. | slaagde. |
Section 4. - Bloc 2 | Afdeling 4. - Blok 2 |
Art. 25.Les examens portant sur les clusters du bloc 2, en ce compris |
Art. 25.Tijdens de examenperiode die volgt op blok 2 worden de |
les clusters transversaux, ainsi que l'épreuve intégrée sont organisés | clusters uit dat blok geëxamineerd, met inbegrip van de transversale |
pendant la période d'examens qui suit ce bloc. | clusters, alsook de geïntegreerde proef. |
Art. 26.L'aspirant inspecteur qui ne réussit pas un ou plusieurs |
Art. 26.Wanneer de aspirant-inspecteur in eerste zittijd niet slaagt |
clusters et/ou des éléments de l'épreuve intégrée en première session | op één of meerdere clusters en/of op onderdelen van de geïntegreerde |
peut participer automatiquement à la seconde session afin de repasser | proef, kan hij automatisch deelnemen aan de tweede zittijd voor de |
les examens des clusters et/ou les éléments de l'épreuve intégrée | examens van de clusters en/of onderdelen van de geïntegreerde proef |
qu'il a ratés. | waarvoor hij niet slaagde. |
Section 5. - Irrégularités | Afdeling 5. - Onregelmatigheden |
Art. 27.Si un membre du personnel enseignant ou d'encadrement |
Art. 27.Indien een lid van het onderwijzend of omkaderingspersoneel |
constate que l'aspirant inspecteur a commis une irrégularité pendant | vaststelt dat de aspirant-inspecteur tijdens het afleggen van de |
les examens ou l'évaluation permanente, il est tenu de le communiquer | examens of de permanente evaluatie een onregelmatigheid begaan heeft, |
immédiatement et par écrit au directeur de l'école de police. | dient hij dit onverwijld en schriftelijk te melden aan de directeur |
Est considéré comme irrégularité tout comportement d'un aspirant | van de politieschool. Wordt beschouwd als onregelmatigheid elk gedrag van een |
inspecteur qui, dans le cadre d'un examen ou de l'évaluation | aspirant-inspecteur in het raam van een examen of van de permanente |
permanente, rend ou tente de rendre totalement ou partiellement | evaluatie waardoor deze het vormen van een juist oordeel omtrent de |
impossible toute appréciation exacte de ses connaissances, de sa | kennis, het inzicht en/of de vaardigheden van zichzelf, dan wel van |
compréhension et/ou de ses aptitudes ou de celles d'autres aspirant | andere aspiranten-inspecteur geheel of gedeeltelijk onmogelijk maakt |
inspecteurs. | of poogt te maken. |
Art. 28.En cas d'irrégularité constatée, l'aspirant inspecteur |
Art. 28.In geval van een vastgestelde onregelmatigheid krijgt de |
obtient la note de zéro pour l'examen concerné ou pour la partie | aspirant-inspecteur een nul-score op het betrokken examen of op het |
concernée de l'évaluation permanente. | betrokken onderdeel van de permanente evaluatie. |
Une fois la constatation d'irrégularité faite, l'aspirant inspecteur | Hij dient na de vaststelling onmiddellijk zijn documenten van het |
est tenu de remettre immédiatement les documents de l'examen ou de | examen of van de permanente evaluatie in. |
l'évaluation permanente. | |
Cette décision n'a pas de conséquence sur les évaluations des autres | Deze beslissing heeft geen invloed op de evaluatie van de andere |
clusters. | clusters. |
Art. 29.Dans tous les cas, cette constatation sera reprise dans |
Art. 29.In alle gevallen wordt die vaststelling opgenomen in de |
l'évaluation du fonctionnement professionnel de l'aspirant inspecteur | evaluatie van het professioneel functioneren van de betrokken |
concerné. | aspirant-inspecteur. |
Section 6. - Feedback | Afdeling 6. - Feedback |
Art. 30.Après chaque session d'examen, l'aspirant inspecteur a le |
Art. 30.Na elke zittijd heeft de aspirant-inspecteur recht op inzage |
droit de consulter ses copies d'examen corrigées. | van de verbeterde examens. |
Art. 31.L'aspirant inspecteur qui le souhaite peut solliciter un |
Art. 31.Indien de aspirant-inspecteur dit wenst, kan hij met het oog |
entretien, en vue d'un accompagnement pédagogique, afin de recevoir un | op pedagogische begeleiding een gesprek vragen om feedback te krijgen |
feedback de tous les résultats d'examen. A cet effet, il adresse une | over alle examenresultaten. Daartoe richt hij een schriftelijke |
demande écrite au directeur de l'école de police. | aanvraag aan de directeur van de politieschool. |
Lorsque l'aspirant inspecteur reçoit un feedback, un rapport écrit de | Wanneer de aspirant-inspecteur feedback krijgt, wordt hiervan een |
ce dernier est rédigé. Ce rapport est signé par l'aspirant inspecteur | schriftelijk verslag gemaakt. Dit verslag wordt ondertekend door de |
et repris dans le dossier d'école. | aspirant-inspecteur en opgenomen in het schooldossier. |
Lors du feedback, l'aspirant inspecteur reçoit des explications quant | Tijdens de feedback wordt aan de aspirant-inspecteur uitleg gegeven |
aux détails du résultat de l'examen. Des instructions lui sont données | betreffende het tot stand komen van het examenresultaat. Er worden aan |
afin d'encourager, d'améliorer ou d'adapter ses prestations scolaires, | de aspirant-inspecteur aanwijzingen verstrekt om zijn studieprestaties |
dans l'optique d'une nouvelle participation aux examens ou d'une | te bevorderen, te verbeteren of bij te sturen, met het oog op een |
réorientation. Le feedback sert également à discuter de l'évolution | nieuwe deelname aan examens of een heroriëntering. De studievoortgang |
et/ou de l'approche de ses études. | en/of de studieaanpak worden ook besproken. |
Art. 32.Ce droit de consultation et l'éventuel feedback doivent avoir |
Art. 32.Dit recht op inzage en de eventuele feedback dienen plaats te |
lieu pendant les périodes prévues à cet effet. Ces périodes sont | vinden binnen de hiervoor voorziene periodes. Deze periodes worden |
fixées par l'école de police. La consultation et le feedback doivent | bepaald door de politieschool. De inzage en feedback dienen plaats te |
avoir lieu au moins cinq jours ouvrables avant la session suivante des | vinden ten laatste vijf werkdagen voor de volgende zittijd van de |
examens respectifs. | respectieve examens. |
Chapitre 5. - Evaluation et réussite de l'aspirant inspecteur | Hoofdstuk 5. - Beoordeling en slagen van de aspirant-inspecteur |
Section 1re. - Note du cluster ou note par compétence | Afdeling 1. - Clustercijfer of competentiecijfer |
Art. 33.La note du cluster ou la note par compétence est exprimée |
Art. 33.Het clustercijfer of competentiecijfer wordt uitgedrukt onder |
sous la forme d'un nombre entier entre 0 et 20. La note calculée est | de vorm van een geheel getal van 0 tot en met 20. Het berekende cijfer |
arrondie au nombre inférieur pour les décimales inférieures à 0,50 et | wordt afgerond naar het onderliggend cijfer voor de decimalen kleiner |
au nombre supérieur pour les décimales supérieures ou égales à 0,50. | dan 0,50 en naar boven voor de decimalen groter dan of gelijk aan 0,50. |
Section 2. - Note de l'épreuve intégrée | Afdeling 2. - Cijfer geïntegreerde proef |
Art. 34.La note de l'épreuve intégrée est exprimée sous la forme d'un |
Art. 34.Het cijfer van de geïntegreerde proef wordt uitgedrukt onder |
nombre entier entre 0 et 20. La note calculée est arrondie au nombre | de vorm van een geheel getal van 0 tot en met 20. Het berekende cijfer |
wordt afgerond naar het onderliggend cijfer voor de decimalen kleiner | |
inférieur pour les décimales inférieurs à 0,50 et au nombre supérieur | dan 0,50 en naar boven voor de decimalen groter dan of gelijk aan |
pour les décimales supérieures ou égales à 0,50. | 0,50. |
Section 3. - Fonctionnement professionnel | Afdeling 3. - Professioneel functioneren |
Art. 35.Le directeur de l'école de police ou la personne désignée par |
Art. 35.De directeur van de politieschool of de door hem hiervoor |
lui à cet effet informe, au début de la formation de base, l'aspirant | aangewezen persoon licht bij de aanvang van de basisopleiding de |
inspecteur quant aux modalités relatives à l'évaluation du | aspirant-inspecteur in over de modaliteiten inzake de evaluatie van |
fonctionnement professionnel. | het professioneel functioneren. |
Art. 36.L'aspirant inspecteur est évalué par le premier évaluateur. |
Art. 36.De aspirant-inspecteur wordt geëvalueerd door de eerste evaluator. |
Het onderwijzend en omkaderingspersoneel verleent zijn medewerking aan | |
Le personnel enseignant et d'encadrement collabore à la rédaction de | het opstellen van de beoordeling van het professioneel functioneren |
l'évaluation du fonctionnement professionnel de l'aspirant inspecteur. | van de aspirant-inspecteur. |
Art. 37.L'évaluation finale du fonctionnement professionnel se fait |
Art. 37.De eindevaluatie van het professioneel functioneren gebeurt |
sur la base d'un ou de plusieurs entretiens de fonctionnement et | aan de hand van één of meerdere functionerings- en evaluatiegesprekken |
d'évaluation pendant la formation de base et sur base des fiches de | tijdens de basisopleiding en op basis van de functioneringsfiches - |
fonctionnement - partie B "attitudes" concernant l'apprentissage en | deel B "attitudes" met betrekking tot het werkplekleren. |
alternance. Avant l'évaluation finale du fonctionnement professionnel, le premier | Voorafgaand aan de eindevaluatie van het professioneel functioneren |
évaluateur organise au moins un entretien de fonctionnement avec | voert de eerste evaluator ten minste één functioneringsgesprek met de |
l'aspirant inspecteur. Le rapport de cet entretien de fonctionnement | aspirant-inspecteur. Het verslag van dit functioneringsgesprek wordt |
est fixé dans une fiche de fonctionnement dont le modèle est fixé à | opgenomen in een functioneringsfiche waarvan het model is bepaald in |
l'annexe 3. Une copie de cette fiche de fonctionnement est notifiée, | bijlage 3. Een kopie van deze functioneringsfiche wordt, na het |
après l'entretien, à l'aspirant inspecteur. | gesprek, ter kennis gebracht van de aspirant-inspecteur. |
Le premier évaluateur évalue le fonctionnement professionnel de | De eerste evaluator beoordeelt het professioneel functioneren van de |
l'aspirant inspecteur après un entretien d'évaluation dont le rapport | aspirant-inspecteur na een evaluatiegesprek waarvan het verslag wordt |
est repris dans une fiche d'évaluation dont le modèle est fixé à | opgenomen in een evaluatiefiche waarvan het model is bepaald in |
l'annexe 4. Après l'entretien, une copie de cette fiche d'évaluation | bijlage 4. Een kopie van deze evaluatiefiche wordt, onmiddellijk na |
est immédiatement notifiée en copie à l'aspirant inspecteur. | het gesprek, ter kennis gebracht van de aspirant-inspecteur. |
Les indicateurs d'évaluation, fixés à l'annexe 7, évalués de façon | De in bijlage 7 bepaalde evaluatie-indicatoren die negatief beoordeeld |
négative doivent être explicitement motivés dans la fiche d'évaluation. | worden, moeten uitdrukkelijk worden gemotiveerd in de evaluatiefiche. |
Art. 38.Lorsque l'aspirant inspecteur marque son accord avec le |
Art. 38.Wanneer de aspirant-inspecteur akkoord gaat met de inhoud van |
contenu de la fiche d'évaluation, il la signe et elle est classée dans le dossier d'école. Lorsque l'aspirant inspecteur n'est pas d'accord avec le contenu de la fiche d'évaluation, il remet son mémoire avec ses remarques au premier évaluateur, dans les cinq jours ouvrables à partir de la notification visée à l'article 37, alinéa 3. Si le premier évaluateur est d'accord avec les remarques du mémoire, il adapte la fiche d'évaluation en conséquence dans les trois jours ouvrables et la classe dans le dossier d'école. Si le premier évaluateur n'est pas d'accord avec les remarques figurant dans le mémoire, il porte la fiche d'évaluation ainsi que sa réponse au mémoire à la connaissance de l'aspirant inspecteur dans les trois jours ouvrables. L'aspirant inspecteur peut remettre dans les trois jours ouvrables une réplique à cette réponse au premier évaluateur. Cette réplique est jointe au dossier d'évaluation. A l'échéance du délai visé à l'alinéa 4, le premier évaluateur | de evaluatiefiche, tekent de aspirant-inspecteur deze fiche en wordt de fiche geklasseerd in het schooldossier. Wanneer de aspirant-inspecteur niet akkoord gaat met de inhoud van de evaluatiefiche, bezorgt hij binnen de vijf werkdagen na de in artikel 37, derde lid, bedoelde kennisneming zijn verweerschrift met opmerkingen aan de eerste evaluator. Treedt de eerste evaluator alle opmerkingen in het verweerschrift bij, dan past hij de evaluatiefiche overeenkomstig aan binnen de drie werkdagen en wordt de fiche geklasseerd in het schooldossier. Treedt de eerste evaluator de opmerkingen in het verweerschrift niet bij, dan brengt hij de evaluatiefiche met zijn antwoord op het verweerschrift binnen de drie werkdagen ter kennis van de aspirant-inspecteur. De aspirant-inspecteur kan binnen de drie werkdagen een repliek op dit antwoord bezorgen aan de eerste evaluator. Deze repliek wordt aan het evaluatiedossier toegevoegd. Na afloop van de in het vierde lid bedoelde termijn, bezorgt de eerste |
transmet sans délai le dossier d'évaluation, composé de la fiche | evaluator het evaluatiedossier, bestaande uit de evaluatiefiche, |
d'évaluation, des mémoires en réponse et des répliques, au deuxième | verweerschriften en replieken onverwijld aan de tweede evaluator die |
évaluateur qui décide sur base du dossier d'évaluation complété par le | beslist op grond van het door de eerste evaluator aangevuld |
premier évaluateur. | evaluatiedossier. |
La décision visée à l'alinéa 5 peut être soit une confirmation, soit | De in het vijfde lid bedoelde beslissing kan hetzij een bevestiging, |
une modification de la fiche d'évaluation du premier évaluateur. En | hetzij een wijziging zijn van de evaluatiefiche van de eerste |
cas de modification, le deuxième évaluateur mentionne sa motivation | evaluator. In geval van wijziging vermeldt de tweede evaluator zijn |
sur la fiche d'évaluation. Cette décision contient une évaluation | motivering op de evaluatiefiche. Deze beslissing houdt een |
finale et est portée à la connaissance de l'aspirant inspecteur dans | eindevaluatie in en wordt binnen de drie werkdagen ter kennis gebracht |
les trois jours ouvrables. La fiche d'évaluation est ensuite classée | van de aspirant-inspecteur. De evaluatiefiche wordt vervolgens |
dans le dossier d'école. | geklasseerd in het schooldossier. |
Section 4. - Communication des résultats | Afdeling 4. - Mededeling van de resultaten |
Art. 39.Après la première et la seconde session du bloc 1, chaque |
Art. 39.Na de eerste en tweede zittijd van blok 1, geeft elke |
examinateur communique ses points à l'école de police. Ces points sont | examinator zijn punten door aan de politieschool. Hierna worden de |
ensuite communiqués personnellement à chaque aspirant inspecteur par | punten van elke aspirant-inspecteur aan hem persoonlijk bekend gemaakt |
le biais d'un rapport individuel, dont le modèle est fixé à l'annexe | door middel van een individueel rapport waarvan het model is |
6, signé par le directeur de l'école de police et l'aspirant | vastgelegd in bijlage 6 dat wordt getekend door de directeur van de |
inspecteur. | politieschool en de aspirant-inspecteur. |
Art. 40.Après la première et la seconde session à la fin du bloc 2, |
Art. 40.Na de eerste en tweede zittijd op het einde van blok 2 geeft |
chaque examinateur communique ses points à l'école de police avant que | elke examinator zijn punten door aan de politieschool voorafgaand aan |
le jury ne se réunisse. Ces points sont ensuite communiqués | de bijeenkomst van de jury. Hierna en in voorkomend geval na |
personnellement à chaque aspirant inspecteur, le cas échéant à l'issue | bijeenkomst van de jury, worden de punten van elke aspirant-inspecteur |
aan hem persoonlijk bekend gemaakt door middel van een individueel | |
de la délibération du jury, par le biais d'un rapport individuel, dont | rapport waarvan het model is vastgelegd in bijlage 6 dat wordt |
le modèle est fixé à l'annexe 6, signé par le directeur de l'école de | getekend door de directeur van de politieschool en de |
police et l'aspirant inspecteur. | aspirant-inspecteur. |
Chapitre 6. - Rapport de suivi éducatif | Hoofstuk 6. - Educatief opvolgingsrapport |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeenheden |
Art. 41.Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires |
Art. 41.Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen |
relatives à la discipline et aux mesures d'ordre applicables aux | betreffende de tucht en de ordemaatregelen die van toepassing zijn op |
membres du personnel des services de police, un régime spécifique de | de personeelsleden van de politiediensten, wordt er een specifiek |
mesures éducatives d'école est institué. Il s'applique aux aspirants | stelsel van educatieve schoolmaatregelen ingesteld dat van toepassing |
inspecteurs en formation de base. | is op de aspiranten-inspecteur in de basisopleiding. |
La mesure éducative d'école ne peut donner lieu à l'attribution d'une | De educatieve schoolmaatregel kan geen aanleiding geven tot de |
cote influençant le résultat des études. | toekenning van een cijfer dat het studieresultaat beïnvloedt. |
Art. 42.Les mesures éducatives d'école que le directeur de l'école de |
Art. 42.De educatieve schoolmaatregelen die de directeur van de |
police, ou la personne qu'il désigne, peut prononcer à l'égard d'un | politieschool of de persoon die hij aanwijst, kan toepassen ten |
aspirant inspecteur sont les suivantes : | aanzien van een aspirant-inspecteur zijn de volgende : |
1° une activité supplémentaire écrite de formation; | 1° een bijkomende schriftelijke opleidingsactiviteit; |
2° une activité supplémentaire pratique de formation; | 2° een bijkomende praktische opleidingsactiviteit; |
3° une tâche particulière en rapport avec le manquement constaté; | 3° een bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming; |
4° une ou plusieurs heure(s) de cours de rattrapage obligatoire(s), | 4° één of meerdere uren verplichte inhaalcursussen, tijdens de gewone |
pendant les jours ordinaires de cours, entre 7 heures et 20 heures, | cursusdagen, tussen 7 uur en 20 uur, met een maximum van 5 uur per week; |
avec un maximum de 5 heures par semaine; | 5° één of meerdere verplichte aanvullende testen, tijdens de gewone |
5° un ou plusieurs test(s) supplémentaire(s) obligatoire(s), pendant | cursusdagen, tussen 7 uur en 20 uur, met een maximum van 5 uur per week; |
les jours ordinaires de cours, entre 7 heures et 20 heures, avec un | 6° de tijdelijke uitsluiting van de betrokken aspirant-inspecteur van |
maximum de 5 heures par semaine; | één of meerdere opleidingsactiviteiten, voor een maximum van 5 |
6° l'exclusion temporaire, pour un maximum de 5 jours ouvrables | opeenvolgende werkdagen, om gedurende die periode in de politieschool |
consécutifs, d'une ou plusieurs activités de formation, à charge, pour | of in een dienst van de federale politie of de lokale politie een |
l'aspirant inspecteur concerné, de réaliser, pendant ce temps au sein | schriftelijke en/of praktische opleidingsactiviteit en/of een |
de l'école de police ou d'un service de la police fédérale ou de la | bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming te |
police locale, une activité de formation écrite et/ou pratique et/ou une tâche particulière en rapport avec le manquement constaté; | verrichten; 7° de tijdelijke uitsluiting van de betrokken aspirant-inspecteur van |
7° l'exclusion temporaire de l'ensemble des activités de formation ou | het geheel van de opleidingsactiviteiten of van de politieschool, voor |
de l'école de police, pour un maximum de 5 jours ouvrables | een maximum van 5 opeenvolgende werkdagen, om gedurende die periode in |
consécutifs, à charge, pour l'aspirant concerné, de réaliser, pendant | |
ce temps au sein de l'école de police ou d'un service de la police | de politieschool of in een dienst van de federale politie of de lokale |
fédérale ou de la police locale, une activité de formation écrite | politie een schriftelijke en/of praktische opleidingsactiviteit en/of |
et/ou pratique et/ou une tâche particulière en rapport avec le | een bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming te |
manquement constaté. | verrichten. |
Après l'exclusion visée à l'alinéa 1er, 6° et 7°, l'aspirant | Na afloop van de uitsluiting bedoeld in het eerste lid, 6° en 7°, is |
inspecteur est responsable du rattrapage du retard pris dans les | de aspirant-inspecteur verantwoordelijk voor het inhalen van de |
cours. | cursussen. |
Section 2. - Les procédures | Afdeling 2. - De procedures |
Sous-section 1re. - Généralités | Onderafdeling 1. - Algemeenheden |
Art. 43.Tous les documents relatifs aux procédures visées dans la |
Art. 43.Alle documenten met betrekking tot de procedures bedoeld in |
présente section sont classés dans le dossier d'école de l'aspirant | deze afdeling worden geklasseerd in het schooldossier van de betrokken |
inspecteur concerné et peuvent entrer en ligne de compte pour | aspirant-inspecteur en kunnen in aanmerking worden genomen voor de |
l'évaluation du fonctionnement professionnel de l'aspirant inspecteur. | evaluatie van het professioneel functioneren van de aspirant-inspecteur. |
Toute constatation ou plainte relative au comportement d'un aspirant | Vaststellingen of klachten met betrekking tot het gedrag van een |
inspecteur fait l'objet d'un rapport de suivi éducatif, rédigé par un | aspirant-inspecteur maken het voorwerp uit van een educatief |
membre du personnel enseignant ou d'encadrement, dont le modèle est | opvolgingsrapport opgesteld door een lid van het onderwijzend of |
fixé à l'annexe 5. | omkaderingspersoneel, waarvan het model is bepaald in bijlage 5. |
Ce rapport, résumant succinctement les faits, est déposé auprès du | Dat rapport vat de feiten beknopt samen en wordt neergelegd bij de |
directeur de l'école de police ou auprès de la personne qu'il désigne. | directeur van de politieschool of bij de persoon die hij aanwijst. |
Ce rapport contient, le cas échéant, une mention des mesures | Dat rapport bevat, in voorkomend geval, een vermelding van de |
éventuellement déjà prises ainsi que toute proposition de mesures à | eventueel reeds genomen maatregelen alsook elk voorstel van te nemen |
prendre. | maatregelen. |
Le directeur de l'école de police ou la personne qu'il désigne prend | De directeur van de politieschool of de persoon die hij aanwijst, |
sa décision dans les cinq jours ouvrables. Il notifie sa décision à | neemt binnen de vijf werkdagen een beslissing. Hij brengt die |
l'aspirant inspecteur. | beslissing ter kennis van de aspirant-inspecteur. |
La décision du directeur de l'école de police ou de la personne qu'il | De beslissing van de directeur van de politieschool of de persoon die |
désigne peut être une des suivantes : | hij aanwijst, kan één van de volgende zijn : |
1° le classement sans suite dans le dossier d'école; | 1° de klassering zonder gevolg in het schooldossier; |
2° la prise d'une ou de plusieurs mesures éducatives d'école, visées à | 2° het nemen van één of meerdere educatieve schoolmaatregelen, bedoeld |
l'article 42, alinéa 1er, 1° à 7° ; | in artikel 42, eerste lid, 1° tot 7° ; |
3° la proposition d'échec définitif; | 3° het voorstel tot definitieve afwijzing; |
4° le rapport d'information à l'autorité disciplinaire, afin d'entamer | 4° het informatieverslag aan de tuchtoverheid om eventueel een |
éventuellement une procédure disciplinaire. | tuchtprocedure op te starten. |
Le rapport de suivi éducatif est signé pour prise de connaissance par | Het educatief opvolgingsrapport wordt getekend voor kennisname door de |
l'aspirant inspecteur avant d'être classé, avec ses remarques | aspirant-inspecteur alvorens dat, met de eventuele opmerkingen van de |
éventuelles, dans son dossier d'école dont les pièces sont | aspirant-inspecteur, te klasseren in zijn schooldossier waarvan de |
inventoriées. | stukken worden geïnventariseerd. |
Sous-section 2. - L'exclusion temporaire | Onderafdeling 2. - De tijdelijke uitsluiting |
Art. 44.Lorsque le directeur de l'école de police ou la personne |
Art. 44.Wanneer de directeur van de politieschool of de persoon die |
qu'il désigne envisage de prendre une des mesures visées à l'article | hij aanwijst overweegt één van de maatregelen bedoeld in artikel 42, |
42, alinéa 1er, 6° et 7°, il doit entendre l'aspirant inspecteur au | eerste lid, 6° en 7°, te nemen, moet hij de aspirant-inspecteur |
préalable. | voorafgaandelijk horen. |
Chapitre 7. - La proposition d'échec définitif | Hoofstuk 7. - Het voorstel tot definitieve afwijzing |
Section 1re. - La proposition d'échec définitif au cours de la | Afdeling 1. - Het voorstel tot definitieve afwijzing tijdens de |
formation | opleiding |
Art. 45.La proposition d'échec définitif d'un aspirant inspecteur est |
Art. 45.Het voorstel tot definitieve afwijzing van een |
notifiée par le directeur de l'école de police à l'aspirant inspecteur concerné. | aspirant-inspecteur wordt door de directeur van de politieschool ter |
Cette proposition est accompagnée du dossier d'école de l'aspirant | kennis gebracht van de betrokken aspirant-inspecteur. |
Dit voorstel wordt vergezeld van het schooldossier van de | |
inspecteur. | aspirant-inspecteur. |
Art. 46.Dans les sept jours ouvrables qui suivent la notification |
Art. 46.Binnen de zeven werkdagen die de kennisgeving bedoeld in |
visée à l'article 45, l'aspirant inspecteur peut adresser un mémoire | artikel 45 volgen, kan de aspirant-inspecteur een verweerschrift |
en réponse au directeur de l'école de police. | richten aan de directeur van de politieschool. |
Dans ce cas, le directeur de l'école de police formule dans les cinq | Wanneer dit het geval is formuleert de directeur van de politieschool |
jours ouvrables une réplique motivée à ce mémoire et la porte à la | binnen de vijf werkdagen een gemotiveerde repliek op dit |
connaissance de l'aspirant. L'aspirant ne peut plus adresser de | verweerschrift en brengt deze ter kennis van de aspirant. De aspirant |
mémoire en réponse à cette réplique sauf si, dans sa réplique, le | kan op deze repliek geen verweerschrift meer indienen tenzij de |
directeur ajoute des éléments neufs non encore connus de l'aspirant. | directeur in zijn repliek nieuwe elementen toevoegt. In dat geval kan |
Dans ce cas, il dispose de sept jours ouvrables pour adresser un | de aspirant opnieuw een verweerschrift binnen de zeven werkdagen |
mémoire supplémentaire. | indienen. |
Le directeur de l'école de police peut alors formuler une réplique | De directeur van de politieschool kan hierop, binnen de vijf |
supplémentaire dans les cinq jours ouvrables, qu'il porte à la | werkdagen, een bijkomende repliek formuleren die hij ter kennis brengt |
connaissance de l'aspirant. | van de aspirant. |
Tant le(s) mémoire(s) que la(les) réplique(s) sont versés dans le | Zowel het(de) verweerschrift(en) als de repliek(en) worden toegevoegd |
dossier d'école de l'aspirant inspecteur. | aan het schooldossier van de aspirant-inspecteur. |
Art. 47.Le directeur de l'école de police transmet le dossier d'école |
Art. 47.De directeur van de politieschool maakt het volledige |
complet au directeur général. | schooldossier over aan de directeur-generaal. |
Art. 48.Le directeur général statue, en principe, sur pièces. |
Art. 48.De directeur-generaal beslist, in principe, op stukken. |
Il peut requérir tout renseignement supplémentaire auprès des | Hij kan zich, door de betrokkenen, alle bijkomende informatie laten |
intéressés et/ou convoquer ceux-ci. | bezorgen en/of de betrokkenen bij zich roepen. |
L'aspirant inspecteur peut demander par écrit à être préalablement | De aspirant-inspecteur kan schriftelijk vragen om voorafgaandelijk |
entendu par le directeur général ou son représentant. | door de directeur-generaal of zijn vertegenwoordiger gehoord te worden. |
Section 2. - La proposition | Afdeling 2. - Het voorstel tot definitieve |
d'échec définitif à la fin de la formation | afwijzing op het einde van de opleiding |
Art. 49.La procédure décrite aux articles 45 à 48 est d'application |
Art. 49.De procedure omschreven in de artikelen 45 tot en met 48 is |
van overeenkomstige toepassing op het voorstel tot definitieve | |
conforme en cas de proposition d'échec définitif au terme du bloc 2, | afwijzing op het einde van blok 2, met dien verstande dat de directeur |
en tenant compte que le directeur de l'école de police est remplacé | van de politieschool wordt vervangen door de jury voor wat betreft |
par le jury en ce qui concerne l'article 45 et par le président du | artikel 45 en door de voorzitter van de jury voor wat betreft de |
jury en ce qui concerne les articles 46 et 47. | artikelen 46 en 47. |
Chapitre 8. - Modification de l'arrêté ministériel du 24 octobre 2002 | Hoofstuk 8. - Wijziging van het ministerieel besluit van 24 oktober |
portant règlement général des études relatif aux formations de base | 2002 houdende het algemeen studiereglement betreffende de |
des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police | basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten |
Art. 50.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 24 octobre 2002 |
Art. 50.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 24 oktober 2002 |
portant règlement général des études relatif aux formations de base | houdende het algemeen studiereglement betreffende de basisopleidingen |
des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police, | van de personeelsleden van het operationeel kader van de |
est complété par les mots "à l'exception de la formation de base | politiediensten, wordt aangevuld met de woorden "met uitzondering van |
dispensée au cadre de base". | de basisopleiding verstrekt aan het basiskader". |
Art. 51.Dans l'article 30 du même arrêté, les points 5, 6, 7 et 9 |
Art. 51.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de punten 5, 6, 7 |
sont abrogés. | en 9 opgeheven. |
Art. 52.Les annexes 5, 6, 7 et 9 du même arrêté, modifiées par |
Art. 52.De bijlagen 5, 6, 7 en 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008, sont abrogées. | het ministerieel besluit van 17 december 2008, worden opgeheven. |
Chapitre 9. - Modification de l'arrêté ministériel du 7 septembre 2001 | Hoofstuk 9. - Wijziging van het ministerieel besluit van 7 september |
relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de | 2001 betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de |
l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale | Minister van Binnenlandse Zaken aan bepaalde overheden van de federale |
Art. 53.L'article 24ter de l'arrêté ministériel du 7 septembre 2001 |
politie Art. 53.Artikel 24ter van het ministerieel besluit van 7 september |
relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de | 2001 betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de |
l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale, inséré par | Minister van Binnenlandse zaken aan bepaalde overheden van de federale |
l'arrêté ministériel du 6 mars 2007, est remplacé par ce qui suit : | politie, ingevoegd bij het ministerieel besluit van 6 maart 2007, |
wordt vervangen als volgt : | |
"Le service visé à l'article 10 de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 | "De in artikel 10 van het koninklijk besluit van 20 november 2001 |
relatif aux formations de base des membres du personnel du cadre | betreffende de basisopleidingen van de personeelsleden van het |
opérationnel des services de police et portant diverses dispositions | operationeel kader van de politiediensten en houdende diverse andere |
transitoires et à l'article 10 de l'arrêté royal du 24 septembre 2015 | overgangsbepalingen en in artikel 10 van het koninklijk besluit van 24 |
relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre de | september 2015 betreffende de basisopleiding van de personeelsleden |
base des services de police, est le service du recrutement et de la | van het basiskader van de politiediensten, bedoelde dienst is de |
sélection de la police fédérale.". | dienst van de rekrutering en van de selectie van de federale |
Chapitre 10. - Dispositions finales | politie.". Hoofstuk 10. - Slotbepalingen |
Art. 54.Sont inventoriés dans les annexes suivantes au présent arrêté |
Art. 54.Worden geïnventariseerd in de volgende bijlagen bij dit |
: | besluit : |
1° le profil de compétence de l'aspirant, à l'annexe 1; | 1° het competentieprofiel van de aspirant, in de bijlage 1; |
2° le plan d'apprentissage de la formation de base, à l'annexe 2; | 2° het leerplan van de basisopleiding, in de bijlage 2; |
3° la fiche de fonctionnement, à l'annexe 3; | 3° de functioneringsfiche, in de bijlage 3; |
4° la fiche d'évaluation fonctionnement professionnel, à l'annexe 4; | 4° de evaluatiefiche professioneel functioneren, in de bijlage 4; |
5° le rapport de suivi éducatif, à l'annexe 5; | 5° het educatief opvolgingsrapport, in de bijlage 5; |
6° le rapport individuel, à l'annexe 6; | 6° het individueel rapport, in de bijlage 6; |
7° les indicateurs d'évaluation, à l'annexe 7. | 7° de evaluatie-indicatoren, in de bijlage 7. |
Art. 55.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2015. Les |
Art. 55.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2015. De |
formations en cours au 30 septembre 2015 restent toutefois régies par | regelgeving die op 30 september 2015 van toepassing was, blijft |
la réglementation en vigueur à cette date. | evenwel gelden voor de op die datum lopende opleidingen. |
Bruxelles, le 24 septembre 2015. | Brussel, 24 september 2015. |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Annexe 1re à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le | Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende |
règlement des études | het onderwijs- en |
et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel | examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden |
du cadre de base des services de police | van het basiskader van de politiediensten |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 |
portant le règlement des études et des examens relatif à la formation | september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende |
de base des membres du personnel du cadre de base des services de | de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de |
police. | politiediensten. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |
Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le | Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende |
règlement des études | het onderwijs- en |
et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel | examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden |
du cadre de base des services de police | van het basiskader van de politiediensten |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 |
portant le règlement des études et des examens relatif à la formation | september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende |
de base des membres du personnel du cadre de base des services de | de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de |
police. | politiediensten. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |
Annexe 3 à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le | Bijlage 3 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende |
règlement des études | het onderwijs- en |
et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel | examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden |
du cadre de base des services de police | van het basiskader van de politiediensten |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 |
portant le règlement des études et des examens relatif à la formation | september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende |
de base des membres du personnel du cadre de base des services de | de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de |
police. | politiediensten. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |
Annexe 4 à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le | Bijlage 4 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende |
règlement des études | het onderwijs- en |
et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel | examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden |
du cadre de base des services de police | van het basiskader van de politiediensten |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 |
portant le règlement des études et des examens relatif à la formation | september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende |
de base des membres du personnel du cadre de base des services de | de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de |
police. | politiediensten. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |
Annexe 5 à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le | Bijlage 5 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende |
règlement des études | het onderwijs- en |
et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel | examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden |
du cadre de base des services de police | van het basiskader van de politiediensten |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 |
portant le règlement des études et des examens relatif à la formation | september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende |
de base des membres du personnel du cadre de base des services de | de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de |
police. | politiediensten. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |
Annexe 6 à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le | Bijlage 6 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende |
règlement des études | het onderwijs- en |
et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel | examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden |
du cadre de base des services de police | van het basiskader van de politiediensten |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 |
portant le règlement des études et des examens relatif à la formation | september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende |
de base des membres du personnel du cadre de base des services de | de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de |
police. | politiediensten. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |
Annexe 7 à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le règlement des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre de base des services de police Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 24 septembre 2015 portant le règlement des études et des examens relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre de base des services de police. Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | Bijlage 7 bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 24 september 2015 houdende het onderwijs- en examenreglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten. De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |