← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 18 novembre 2005 fixant le montant et les conditions dans lesquelles une intervention peut être accordée pour les prestations définies à l'article 34, alinéa 1er, 13°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 18 novembre 2005 fixant le montant et les conditions dans lesquelles une intervention peut être accordée pour les prestations définies à l'article 34, alinéa 1er, 13°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 18 november 2005 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden waaronder een tegemoetkoming kan worden toegekend voor de verstrekkingen, omschreven in artikel 34, eerste lid, 13°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
24 OCTOBRE 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 24 OKTOBER 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 18 novembre 2005 fixant le montant et les conditions dans | ministerieel besluit van 18 november 2005 tot vaststelling van het |
lesquelles une intervention peut être accordée pour les prestations | bedrag en de voorwaarden waaronder een tegemoetkoming kan worden |
définies à l'article 34, alinéa 1er, 13°, de la loi relative à | toegekend voor de verstrekkingen, omschreven in artikel 34, eerste |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | lid, 13°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 13°, vervangen bij de | |
alinéa 1er, 13°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et l'article 37, | wet van 10 augustus 2001 en artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten |
§ 12, modifié par les lois du 20 décembre 1995 et du 24 décembre 1999; | van 20 december 1995 en 24 december 1999; |
Vu l'arrêté ministériel du 18 novembre 2005 fixant le montant et les | Gelet op het ministerieel besluit van 18 november 2005 tot |
vaststelling van het bedrag en de voorwaarden waaronder een | |
conditions dans lesquelles une intervention peut être accordée pour | tegemoetkoming kan worden toegekend voor de verstrekkingen, omschreven |
les prestations définies à l'article 34, alinéa 1er, 13°, de la loi | in artikel 34, eerste lid, 13°, van de wet betreffende de verplichte |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994; | gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie invalidité, donné le 27 mars 2006; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 27 maart 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 mai 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 juillet 2006; | 2006; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 27 juli 2006; |
Vu l'avis 41.176/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 septembre 2006, en | Gelet op het advies 41.176/1 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | september 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 18 novembre 2005 fixant le |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 18 november 2005 tot |
montant et les conditions dans lesquelles une intervention peut être | vaststelling van het bedrag en de voorwaarden waaronder een |
accordée pour les prestations définies à l'article 34, alinéa 1er, | tegemoetkoming kan worden toegekend voor de verstrekkingen, omschreven |
13°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | in artikel 34, eerste lid, 13°, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 sont insérés les articles | gecoördineerd op 14 juli 1994 worden de artikelen 4bis en 4ter |
4bis et 4ter, rédigés comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 4bis.Dans le cadre de la concertation multidisciplinaire |
« Art 4bis. In het kader van het multidisciplinaire overleg dat |
omschreven wordt in artikel 3bis van het bovenvermeld koninklijk | |
décrite dans l'article 3bis de l'arrêté royal précité du 14 mai 2003, | besluit van 14 mei 2003, beschikt de geïntegreerde dienst voor |
le service intégré de soins à domicile dispose des documents suivants : | thuisverzorging over de volgende documenten : |
1° une copie du rapport de la première concertation autour du patient, | 1° een kopie van het verslag van het eerste overleg rond de patiënt na |
concertation à l'issue de laquelle la décision d'intégrer le patient | afloop waarvan de beslissing om de patiënt in het therapeutisch |
dans le projet thérapeutique a été prise selon les dispositions | project op te nemen, is genomen volgens de bepalingen die zijn |
prévues dans l'arrêté royal du 22 octobre 2006 fixant les conditions | vastgesteld in het koninklijk besluit van 22 oktober 2006 tot |
dans lesquelles le Comité de l'Assurance peut conclure des conventions | vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité |
en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi | overeenkomsten kan sluiten met toepassing van artikel 56, § 2, eerste |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, pour le financement des projets | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
thérapeutiques en matière de soins de santé mentale; ce rapport | 1994, voor de financiering van de therapeutische projecten inzake |
mentionne également les noms du patient et des partenaires de soins ou | geestelijke gezondheidszorg; dit verslag vermeldt eveneens de naam van |
d'aide concernés et est signé par les représentants de ces partenaires | de patiënt en de betrokken zorg- of hulppartners en wordt ondertekend |
de soins ou d'aide présents lors de la concertation; | door de vertegenwoordigers van die zorg- of hulppartners die tijdens |
het overleg aanwezig zijn; | |
2° une copie du rapport des concertations ultérieures mentionnant les | 2° een kopie van het verslag van de latere overlegvergaderingen met |
noms du patient et des partenaires de soins ou d'aide concernés, signé | vermelding van de naam van de patiënt en de betrokken zorg- of |
par les représentants de ces partenaires de soins ou d'aide présents | hulppartners, ondertekend door de vertegenwoordigers van die zorg- of |
lors de la concertation; | hulppartners die tijdens het overleg aanwezig zijn; |
3° une copie du plan de prise en charge qui, à l'issue de chaque | 3° een kopie van het plan van tenlasteneming waarin na afloop van elk |
concertation, rend compte de la prise en charge du patient par les | overleg verslag wordt uitgebracht over de behandeling van de patiënt |
différents partenaires du projet thérapeutique. | door de verschillende partners van het therapeutisch project. |
Art. 4ter.§ 1er. L'intervention forfaitaire pour la concertation |
Art. 4ter.§ 1. De forfaitaire tegemoetkoming voor het |
multidisciplinaire décrite dans l'article 3bis de l'arrêté royal | multidisciplinaire overleg, zoals omschreven in artikel 3bis van het |
précité du 14 mai 2003, peut être portée en compte au maximum quatre | bovenvermeld koninklijk besluit van 14 mei 2003, mag maximaal vier |
fois par patient au cours de la première année de sa prise en charge | keer per patiënt in de loop van het eerste jaar van tenlasteneming in |
het kader van het therapeutische project, maximaal drie keer per jaar | |
dans le projet thérapeutique, maximum trois fois par année au cours de | in loop van de volgende periode en niet meer dan eenmaal per trimester |
la période suivante, et pas plus d'une fois par trimestre. L'année de | worden aangerekend. Het jaar van tenlasteneming begint op de dag |
la prise en charge commence le jour de la première prise en charge du | waarop de patiënt voor het eerst wordt ten laste genomen. Die |
patient. Cette intervention peut être attestée si : | tegemoetkoming mag worden aangerekend als : |
1° la concertation a eu lieu et si les documents décrits à l'article | 1° het overleg heeft plaatsgevonden en de documenten die omschreven |
4bis ont été transmis au service intégré de soins à domicile; | worden in artikel 4bis, aan de geïntegreerde dienst voor |
2° pour le patient, au moins une concertation par trimestre a lieu au | thuisverzorging zijn bezorgd; 2° voor de patiënt minstens een overleg per trimester heeft |
cours de la première année de prise en charge et au moins trois | plaatsgevonden in de loop van het eerste behandelingsjaar en minstens |
concertations par an au cours de la période suivante; | drie overlegvergaderingen per jaar in de loop van de volgende periode; |
3° tous les partenaires du projet thérapeutique ont été associés à | 3° alle partners van het therapeutische project bij dat overleg |
cette concertation et au moins trois d'entre eux y ont effectivement | betrokken werden en minstens drie van hen daaraan effectief hebben |
participé; | deelgenomen; |
4° le service intégré de soins à domicile a été officiellement désigné | 4° de geïntegreerde dienst voor thuisverzorging officieel is |
comme coordinateur administratif dans le cadre du projet | aangewezen als administratief coördinator in het raam van het |
thérapeutique. | therapeutische project. |
§ 2. L'intervention forfaitaire pour la concertation | § 2. De forfaitaire tegemoetkoming voor het multidisciplinaire overleg |
multidisciplinaire est facturée chaque mois par le service intégré de | wordt door de geïntegreerde dienst voor thuisverzorging maandelijks |
soins à domicile à l'organisme assureur. | aangerekend aan de verzekeringsinstelling. |
§ 3. Une intervention forfaitaire pour l'enregistrement décrite dans | § 3. Een forfaitaire tegemoetkoming voor de registratie, zoals |
omschreven in artikel 3bis van het bovenvermeld koninklijk besluit van | |
l'article 3bis de l'arrêté royal du 14 mai 2003 précité, est portée en | 14 mei 2003, wordt aangerekend door de geïntegreerde dienst voor |
compte par le service intégré des soins à domicile. Cette intervention | thuisverzorging. Dit mag maximaal vier keer per patiënt worden |
peut être portée en compte au maximum quatre fois par patient au cours | aangerekend in de loop van het eerste behandelingsjaar en maximaal |
de la première année de sa prise en charge dans le projet | drie keer jaar in de loop van de volgende periode en niet meer dan |
thérapeutique et maximum trois fois par année au cours de la période | eenmaal per trimester. Die forfaitaire tegemoetkoming mag worden |
suivante, et pas plus d'une fois par trimestre. Cette intervention | aangerekend per multidisciplinair overleg, zoals hierboven bedoeld, |
forfaitaire pour l'enregistrement peut être attestée par concertation | als een multidisciplinair overleg heeft plaatsgevonden en als de |
multidisciplinaire, telle qu'elle est visée ci-dessus, si une | documenten, omschreven in artikel 4bis, aan de geïntegreerde dienst |
concertation multidisciplinaire a eu lieu et si les documents décrits | voor thuisverzorging zijn bezorgd. Die tegemoetkoming wordt elke maand |
à l'article 4bis ont été transmis au service intégré de soins à | door de geïntegreerde dienst voor thuisverzorging aan de |
domicile. Cette intervention est facturée chaque mois à l'organisme | verzekeringsinstelling aangerekend. |
assureur. Art. 2.L'article 7 du même arrêté précité est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
disposition suivante : | |
« Art. 7.L'intervention pour la participation à la concertation |
« Art. 7.De tegemoetkoming voor de deelname aan het |
multidisciplinaire décrite dans les articles 2 et 3 de l'arrêté royal | multidisciplinaire overleg, beschreven in artikelen 2 en 3 van |
précité du 14 mai 2003, s'élève à 40 euros par dispensateur de soins | bovenvermeld koninklijk besluit van 14 mei 2003, bedraagt per |
si la concertation a lieu au domicile du patient. L'intervention pour | zorgverlener 40 euro indien het overleg ten huize van de patiënt |
la participation à la concertation multidisciplinaire s'élève | plaatsheeft. De tegemoetkoming voor de deelname aan het |
également à 40 euros par dispensateur de soins, lorsque la | multidisciplinaire overleg bedraagt per zorgverlener ook 40 euro als |
concertation pour un patient EVP a lieu dans le centre hospitalier | het overleg voor een PVS-patiënt in het betrokken deskundig |
d'expertise concerné. L'intervention pour la participation à la | ziekenhuiscentrum plaatsheeft. De tegemoetkoming voor de deelname aan |
concertation multidisciplinaire s'élève à 30 euros par dispensateur de | het multidisciplinaire overleg bedraagt per zorgverlener 30 euro |
soins si la concertation n'a pas lieu au domicile du patient. | indien het overleg niet ten huize van de patiënt plaatsheeft. |
L'intervention pour la concertation multidisciplinaire décrite dans | De tegemoetkoming voor het multidisciplinaire overleg, beschreven in |
l'article 3bis de l'arrêté royal précité du 14 mai 2003 s'élève à 125 | artikel 3bis van bovenvermeld koninklijk besluit van 14 mei 2003 |
euros. Ce montant est distribué aux partenaires participants sur la | bedraagt 125 euro. Dit bedrag wordt verdeeld aan de deelnemende |
partners op basis van wat is overeengekomen in het | |
base de ce qui a été convenu dans l'accord de collaboration visé dans | samenwerkingsakkoord zoals bedoeld in het bovenvermeld koninklijk |
l'arrêté royal du 22 octobre 2006 précité. | besluit van 22 oktober 2006. |
L'intervention pour l'enregistrement, décrite aux articles 2, 4 et | De tegemoetkoming voor de registratie, omschreven in artikelen 2, 4 en |
4ter, s'élève à 12,50 euros. | 4ter, bedraagt 12,50 euro. |
Les interventions définies aux alinéas 1er et 2 du présent article | De tegemoetkomingen, omschreven in het eerste en tweede lid van dit |
couvrent la participation à la concertation, y compris le déplacement. | artikel, dekken de deelname aan het overleg met inbegrip van de verplaatsing. |
L'intervention pour la concertation visée dans les articles 2 et 3 de | De tegemoetkoming voor het overleg zoals bedoeld in artikel 2 en 3 van |
l'arrêté royal du 14 mai 2003 ne peut pas être facturée si | het koninklijk besluit van 14 mei 2003 kan niet aangerekend worden |
l'intervention pour la concertation visée à l'article 3bis de cet | indien reeds de tegemoetkoming wordt aangerekend voor het overleg |
arrêté royal a déjà été facturée. | zoals bedoeld in artikel 3bis van dat koninklijk besluit. |
Les montants mentionnés dans le présent article sont adaptés au 1er | De in dit artikel vermelde bedragen worden op 1 januari van elk jaar |
janvier de chaque année en vertu de l'évolution, entre le 30 juin de | aangepast op grond van de evolutie, tussen 30 juni van het voorlaatste |
l'avant-dernière année et le 30 juin de l'année précédente, de la | jaar en 30 juni van het vorige jaar, van de waarde van de |
valeur de l'index santé, prévu à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 | gezondheidsindex, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van |
décembre 1997 fixant les modalités d'application pour l'indexation des | 8 december 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de |
prestations dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. | indexering van de prestaties in de regeling van de verplichte |
» | verzekering voor geneeskundige verzorging. » |
Bruxelles, le 24 octobre 2006. | Brussel, 24 oktober 2006. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |