Arrêté ministériel portant réglement général des études relatif aux formations de base desmembres du personnel du cadre opérationnel des services de police | Ministerieel besluit houdende het algemeen studiereglement betreffende de basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE |
24 OCTOBRE 2002. - Arrêté ministériel portant réglement général des | 24 OKTOBER 2002. - Ministerieel besluit houdende het algemeen |
études relatif aux formations de base desmembres du personnel du cadre | studiereglement betreffende de basisopleidingen van de personeelsleden |
opérationnel des services de police | van het operationeel kader van de politiediensten |
Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice, | De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie, |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police, notamment l'article IV.II. 42; | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid op artikel IV.II. 42; |
Vu l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif aux formations de base | Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 2001 betreffende de |
des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police | basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van |
et portant diverses dispositions transitoires, notamment les articles | de politiediensten en houdende diverse overgangsbepalingen, |
4, alinéa 2, 39 et 60; | inzonderheid op de artikelen 4, tweede lid, 39 en 60; |
Vu le protocole n° 55/3 du 4 janvier 2002 du comité de négociation | Gelet op het protocol nr. 55/3 van 4 januari 2002 van het |
pour les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 25 janvier 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 25 januari 2002; |
Considérant que l'avis du conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délais requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il y a été passé | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies van de Raad van State, |
Arrêtent : | Besluiten : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « personnel enseignant » : chaque chargé de cours, moniteur de | 1° « onderwijzend personeel » : ieder docent, praktijkmonitor en |
pratique et formateur visés à l'article IV.II.1, 3°, 4° et 5° PJPol; | opleider bedoeld in artikel IV.II.1, 3°, 4° en 5° RPPol; |
2° « directeur général » : le directeur général de la direction | 2° « directeur-generaal » : de directeur-generaal van de algemene |
générale des ressources humaines, visée à l'article 11 de l'arrêté | directie van het personeel bedoeld in artikel 11 van het koninklijk |
royal du 3 septembre 2000 concernant le commissaire général et les | besluit van 3 september 2000 met betrekking tot de |
directions générales de la police fédérale; | commissaris-generaal en de algemene directies van de federale politie; |
3° « commission » : la commission d'examen visée à l'article 49 de | 3° « commissie » : de examencommissie bedoeld in artikel 49 van het |
l'arrêté royal relatif aux formations de base des membres du personnel | koninklijk besluit betreffende de basisopleidingen van de |
du cadre opérationnel des services de police et portant diverses | personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten en |
dispositions transitoires; | houdende diverse overgangsbepalingen; |
4° « jury » : le jury visé à l'article 54 de l'arrêté royal du 20 | 4° « jury » : de jury bedoeld in artikel 54 van het koninklijk besluit |
novembre 2001 relatif aux formations de base des membres du personnel | van 20 november 2001 betreffende de basisopleidingen van de |
du cadre opérationnel des services de police et portant diverses | personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten en |
dispositions transitoires; | houdende diverse overgangsbepalingen; |
5° « premier évaluateur » : un formateur responsable de la formation | 5° « eerste evaluator » : een opleider verantwoordelijk voor de |
de l'aspirant et désigné par le directeur d'école, ou, le cas échéant, | opleiding van de aspirant en aangewezen door de schooldirecteur, of, |
le mentor du stage de formation; | in voorkomend geval, de mentor van de opleidingsstage; |
6° « deuxième évaluateur » : le directeur d'école ou, le cas échéant, | 6° « tweede evaluator » : de schooldirecteur of, in voorkomend geval, |
le chef de corps de l'unité de stage ou un membre du personnel désigné | de korpsoverste van de stage-eenheid of het door hen aangewezen |
par eux revêtu d'un grade supérieur au premier évaluateur ou, à | personeelslid met een hogere graad dan de eerste evaluator of, bij |
défaut, revêtu du même grade mais avec une plus grande ancienneté de | ontstentenis, dezelfde graad maar een hogere graadanciënniteit. |
grade. Art. 2.Le présent arrêté s'applique à toutes les formations de base |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de basisopleidingen verstrekt |
dispensées aux membres du personnel du cadre opérationnel des services | aan de personeelsleden van het operationeel kader van de |
de police. | politiediensten. |
CHAPITRE II. - Commissions d'examen et jurys | HOOFDSTUK II. - Examencommisies en jury's |
Art. 3.L'aspirant qui estime qu'il peut invoquer une cause de |
Art. 3.De aspirant die meent dat hij een reden van wraking in de zin |
récusation, au sens de l'article 828 du Code judiciaire, à l'encontre d'un membre d'une commission ou d'un jury, ou qui estime qu'il est impossible qu'un membre d'une commission ou d'un jury puisse l'évaluer de manière impartiale, doit récuser ce membre avant que la commission n'attribue les notes ou que le jury ne livre son avis motivé. Sous peine d'irrecevabilité, la récusation est demandée par une requête motivée au directeur d'école ou, lorsque le directeur d'école est récusé en tant que président du jury, au directeur général. Après que l'aspirant récusateur et le membre de la commission ou du jury concerné aient exposé leur point de vue, le directeur de l'école, ou, le cas échéant, le directeur général, décide. Il porte sa décision | van artikel 828 van het gerechtelijk wetboek kan voordragen tegen een commissielid of een jurylid, of die meent dat een commissie- of jurylid hem onmogelijk onpartijdig kan beoordelen, moet dit lid wraken voordat de commissie de puntencijfers toekent of de jury haar gemotiveerd advies verstrekt. De wraking wordt op straffe van niet-ontvankelijkheid bij gemotiveerd verzoekschrift gevraagd aan de schooldirecteur of, wanneer de schooldirecteur als voorzitter van de jury gewraakt wordt, aan de directeur-generaal. Nadat de wrakende aspirant en het gewraakt commissie- of jurylid hun standpunt hebben uiteengezet, beslist de schooldirecteur, of, in voorkomend geval, de directeur-generaal. Hij stelt de leden van de |
à la connaissance du membre de la commission ou du jury et de | commissie of de jury en de aspirant in kennis van zijn beslissing. In |
l'aspirant. Le cas échéant, il désigne un remplaçant. | voorkomend geval wijst hij een plaatsvervanger aan. |
Art. 4.Le président de la commission est responsable de |
Art. 4.De voorzitter van de commissie is verantwoordelijk voor de |
l'organisation des examens. Il convoque les aspirants à la | organisatie van de examens. Hij roept de aspiranten op voor de |
participation aux examens et leur communique la composition de la | deelname aan de examens en deelt hen de samenstelling mede van de |
commission et du jury. | commissie en de jury. |
Le président de la commission détermine, sur proposition du directeur | De voorzitter van de commissie bepaalt, op voorstel van de |
d'école, le temps dont disposent tous les aspirants pour présenter | schooldirecteur, de tijd waarover alle aspiranten beschikken voor het |
l'examen écrit et l'examen oral. Il décide si les aspirants peuvent | afleggen van de schriftelijke en de mondelinge proef. Hij beslist of |
consulter une documentation et sous quelles conditions. | de aspiranten documentatie mogen inzien en onder welke voorwaarden. |
Le président de la commission dresse un procès-verbal du déroulement | De voorzitter van de commissie stelt een proces-verbaal op van het |
des examens. Le procès-verbal des examens mentionne au moins : | verloop van de examens. Het proces-verbaal van de examens vermeldt ten minste : |
1° le nombre de candidats convoqués; | 1° het aantal opgeroepen kandidaten; |
2° le nombre de participants à l'examen; | 2° het aantal deelnemers aan het examen; |
3° le nombre de réussites et d'échecs; | 3° het aantal geslaagden en mislukten; |
4° le nombre de sursis; | 4° het aantal uitstellen; |
5° le nombre de renonciations; | 5° het aantal verzakingen; |
6° le nombre d'absences pour tout autre motif; | 6° het aantal afwezigheden om andere redenen; |
7° les cas particuliers; | 7° de bijzondere gevallen; |
8° une description des incidents. | 8° een beschrijving van incidenten. |
Art. 5.Le directeur d'école est responsable de l'organisation du |
Art. 5.De schooldirecteur staat in voor de organisatie van het |
secrétariat de la commission et du jury. | secretariaat van de commissie en van de jury. |
Art. 6.Les membres de la commission et du jury, de même que les |
Art. 6.De leden van de commissie en van de jury, alsmede de leden van |
membres des secrétariats respectifs, sont tenus de garder strictement | de respectieve secretariaten, hebben een strikte geheimhoudingsplicht |
le secret sur leurs activités au sein de la commission ou du jury. | wat betreft hun werkzaamheden binnen de commissie of de jury. |
Art. 7.Le jury donne au directeur général son avis motivé quant aux |
Art. 7.De jury verstrekt haar gemotiveerd advies met betrekking tot |
possibilités visées à l'article IV.II.44, 3° et 4°, PJPol et transmet | de in artikel IV.II.44, 3° en 4°, RPPol bedoelde mogelijkheden aan de |
une copie de cet avis à l'intéressé. | directeur-generaal en bezorgt een kopie van dit advies aan de |
L'avis visé à l'alinéa 1er contient une note individuelle comprenant | betrokkene. Het in het eerste lid bedoelde advies omvat een individuele nota met |
la motivation de l'échec et un avis à propos de l'éventuel | de motivering van het mislukken en een advies over het eventueel |
recommencement de tout ou partie de la formation de base. | overdoen van het geheel of een deel van de basisopleiding. |
Art. 8.Le directeur d'école porte la décision du directeur général |
Art. 8.De schooldirecteur brengt de in artikel IV.II.44, 3° en 4°, |
visée à l'article IV.II.44, 3° et 4°, PJPol à la connaissance des | RPPol bedoelde beslissing van de directeur-generaal ter kennis van de |
aspirants au moyen d'une fiche contenant les résultats finaux. | aspiranten door middel van een fiche met de eindresultaten. |
CHAPITRE III. - Evaluation | HOOFDSTUK III. - Beoordeling |
Section 1. - Fonctionnement professionnel | Afdeling 1. - Professioneel functioneren |
Art. 9.Le directeur d'école informe, au début de la formation de |
Art. 9.De schooldirecteur licht de aspiranten in over de regels |
base, les aspirants quant aux modalités relatives à l'évaluation du | inzake de beoordeling van het professioneel functioneren bij de |
fonctionnement professionnel. | aanvang van de basisopleiding. |
Art. 10.Les aspirants sont évalués par un formateur désigné à cet |
Art. 10.De aspiranten worden beoordeeld door een daartoe aangewezen |
effet et, le cas échéant, par le mentor du stage de formation. | opleider en, in voorkomend geval, door de mentor van de opleidingsstage. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'aspirant inspecteur, l'aspirant | In afwijking van het eerste lid, wordt de aspirant inspecteur, de |
inspecteur principal et l'aspirant commissaire, au moment de l'examen | aspirant hoofdinspecteur en aspirant commissaris, op het ogenblik van |
intermédiaire, ne sont évalués que par un formateur désigné à cet | het tussentijds examen, enkel beoordeeld door een daartoe aangewezen |
effet. | opleider. |
Art. 11.Le personnel enseignant fournit sa collaboration à la |
Art. 11.Het onderwijzend personeel verleent zijn medewerking aan het |
rédaction de l'évaluation du fonctionnement professionnel des | opstellen van de beoordeling van het professioneel functioneren van de |
aspirants. | aspiranten. |
Art. 12.L'évaluation du fonctionnement professionnel se fait sur base |
Art. 12.De beoordeling van het professioneel functioneren gebeurt aan |
des entretiens de fonctionnement et d'évaluation. | de hand van functionerings- en evaluatiegesprekken. |
Avant l'évaluation du fonctionnement professionnel, le premier | Voorafgaand aan de beoordeling van het professioneel functioneren |
évaluateur organise au moins un entretien de fonctionnement avec | voert de eerste evaluator ten minste één functioneringsgesprek met de |
l'aspirant. Cet entretien de fonctionnement est précédé d'une | aspirant. Dit functioneringsgesprek wordt voorafgegaan door een |
auto-évaluation par l'aspirant. Le rapport de cet entretien de | zelfevaluatie door de aspirant. Het verslag van dit |
fonctionnement est fixé dans une fiche de fonctionnement dont le | functioneringsgesprek wordt opgenomen in een functioneringsfiche |
modèle est fixé à l'annexe 23 au présent arrêté. Après l'entretien, | waarvan het model is bepaald in bijlage 23 bij dit besluit. Een kopie |
cette fiche de fonctionnement est notifiée en copie à l'aspirant. | van deze functioneringsfiche wordt, na het gesprek, ter kennis gebracht van de aspirant. |
Art. 13.Le premier évaluateur évalue le fonctionnement professionnel |
Art. 13.De eerste evaluator beoordeelt het professioneel functioneren |
de l'aspirant après un entretien d'évaluation dont le rapport est | van de aspirant na een evaluatiegesprek waarvan het verslag wordt |
repris dans une fiche d'évaluation dont le modèle est fixé à l'annexe | opgenomen in een evaluatiefiche waarvan het model is bepaald in |
24 au présent arrêté. Après l'entretien, cette fiche d'évaluation est | bijlage 24 bij dit besluit. Een kopie van deze evaluatiefiche wordt, |
notifiée en copie à l'aspirant. | onmiddellijk na het gesprek, ter kennis gebracht van de aspirant. |
Les indicateurs d'évaluation évalués de façon négative doivent être | De evaluatieindicatoren die negatief beoordeeld worden, moeten |
motivés explicitement dans la fiche d'évaluation. | uitdrukkelijk worden gemotiveerd in de evaluatiefiche. |
Art. 14.Lorsque l'aspirant marque son accord avec le contenu de la |
Art. 14.Wanneer de aspirant akkoord gaat met de inhoud van de |
fiche d'évaluation, cette fiche est classée dans le dossier école. | evaluatiefiche, wordt de fiche geklasseerd in het schooldossier. |
Art. 15.Lorsque l'aspirant n'est pas d'accord avec le contenu de la |
Art. 15.Wanneer de aspirant niet akkoord gaat met de inhoud van de |
fiche d'évaluation, il remet son mémoire avec ses remarques au premier évaluateur, dans les cinq jours ouvrables à partir de la notification visée à l'article 13. Si le premier évaluateur est d'accord avec les remarques du mémoire, il adapte la fiche d'évaluation en conséquence et la classe dans le dossier école. Si le premier évaluateur ne marque pas son accord aux remarques figurant dans le mémoire, il porte la fiche d'évaluation ainsi que sa réponse au mémoire à la connaissance de l'aspirant. L'aspirant peut remettre dans les trois jours ouvrables une réplique à cette réponse au premier évaluateur. Cette réplique est jointe au dossier d'évaluation. A l'échéance du délai visé à l'alinéa 3, le premier évaluateur transmet sans délai le dossier d'évaluation au deuxième évaluateur qui décide sur base du dossier d'évaluation complété par le premier évaluateur. La décision visée à l'alinéa 4 peut être, soit une confirmation, soit une modification du rapport d'évaluation du premier évaluateur. En cas de modification, le deuxième évaluateur mentionne sa motivation sur la fiche d'évaluation. Cette décision contient une évaluation finale et est portée à la connaissance de l'aspirant. La fiche d'évaluation est ensuite classée dans le dossier école. | evaluatiefiche, bezorgt hij binnen de vijf werkdagen na de in artikel 13 bedoelde kennisneming, zijn verweerschrift met opmerkingen aan de eerste evaluator. Treedt de eerste evaluator alle opmerkingen in het verweerschrift bij, dan past hij de evaluatiefiche overeenkomstig aan en wordt de fiche geklasseerd in het schooldossier. Treedt de eerste evaluator de opmerkingen in het verweerschrift niet bij, dan brengt hij de evaluatiefiche met zijn antwoord op het verweerschrift ter kennis van de aspirant. De aspirant kan binnen de drie werkdagen een repliek op dit antwoord bezorgen aan de eerste evaluator. Deze repliek wordt aan het evaluatiedossier toegevoegd. Na afloop van de in het derde lid bedoelde termijn, bezorgt de eerste evaluator het evaluatiedossier onverwijld aan de tweede evaluator die beslist op grond van het door de eerste evaluator aangevuld evaluatiedossier. De in het vierde lid bedoelde beslissing kan hetzij een bevestiging, hetzij een wijziging zijn van het evaluatieverslag van de eerste evaluator. In geval van wijziging vermeldt de tweede evaluator zijn motivering op de evaluatiefiche. Deze beslissing houdt een eindevaluatie in en wordt ter kennis gebracht van de aspirant. De evaluatiefiche wordt vervolgens geklasseerd in het schooldossier. |
Section 2. - Travail journalier | Afdeling 2. - Dagelijks werk |
Art. 16.Le directeur d'école détermine, par module de formation, le |
Art. 16.De schooldirecteur bepaalt, per opleidingsmodule, het aantal |
nombre de tests, la nature des tests et le moment auquel les tests | testen, de aard van de testen en het ogenblik waarop de testen moeten |
doivent être passés. Plusieurs tests par modules de formation donnent | worden afgelegd. Meerdere testen per opleidingsmodule geven aanleiding |
lieu à une note globale. | tot één globaal puntencijfer. |
Het resultaat van de in het eerste lid bedoelde testen wordt opgenomen | |
Le résultat des tests visés à l'alinéa 1er est repris dans une fiche | in een resultaatsfiche waarvan het model wordt bepaald in bijlagen 3, |
de résultat dont le modèle est fixé aux annexes 3, 7, 12, 17 et 21 du | 7, 12, 17 en 21 bij dit besluit. |
présent arrêté. | |
Section 3. - Examens | Afdeling 3. - Examens |
Art. 17.Les questions de l'examen écrit sont, par cycle de formation, |
Art. 17.Onverminderd het tweede lid zijn de vragen van het |
les mêmes pour tous les aspirants de l'école de police concernée. | schriftelijk examen, per opleidingscyclus, gelijk voor alle aspiranten |
Le président de la commission d'examen assure l'anonymat des aspirants | van de betrokken politieschool. |
à l'occasion de la correction de l'examen écrit. | De voorzitter van examencommissie verzekert de anonimiteit van de |
aspiranten op het ogenblik van verbetering van het schriftelijk | |
Art. 18.Lorsque la note d'un ou plusieurs membres de la commission |
examen. Art. 18.Wanneer het puntencijfer van één of meerdere commissieleden |
s'écarte de plus de 15% de la note la plus haute attribuée ou, quand | meer dan 15% afwijkt van het hoogst toegekend puntencijfer of, wanneer |
les membres de la commission attribuent des notes qui sont | de commissieleden puntencijfers toekennen die respectievelijk boven en |
respectivement au-dessus et en-dessous du minimum exigé, la commission | onder het vereiste minimum liggen, dan kent de examencommissie, na |
attribue alors, après concertation, une note définitive. En cas de | beraadslaging, een definitief puntencijfer toe. Bij gebrek aan |
désaccord, le président de la commission d'examen attribue une note | overeenstemming kent de voorzitter van de examencommissie een |
définitive. | definitief puntencijfer toe. |
Art. 19.Les notes attribuées lors d'une deuxième session n'entrent |
Art. 19.De puntencijfers toegekend voor een tweede zittijd worden |
pas en ligne de compte pour déterminer le résultat final. | niet in aanmerking genomen voor het bepalen van het eindresultaat. |
Les aspirants qui réussissent lors de la deuxième session sont classés | De aspiranten die slagen voor de tweede zittijd worden gerangschikt na |
après les aspirants qui ont réussit lors de la première session. | de aspiranten die geslaagd zijn voor de eerste zittijd. |
Art. 20.Le résultat des examens sont repris dans une fiche de |
Art. 20.Het resultaat van examens wordt opgenomen in een |
résultat dont le modèle est fixé aux annexes 4, 8, 9, 13, 14, 18, 19 | resultaatsfiche waarvan het model wordt bepaald in bijlagen 4, 8, 9, |
et 22 du présent arrêté. | 13, 14, 18, 19 en 22 bij dit besluit. |
CHAPITRE IV. - Echec et recommencement | HOOFDSTUK IV. - Mislukken en overdoen |
Art. 21.L'aspirant qui ne participe pas à un examen ou à une partie |
Art. 21.De aspirant die niet deelneemt aan een examen of een |
d'examen, est considéré comme n'ayant pas réussi pour l'examen ou la | examengedeelte, wordt geacht niet geslaagd te zijn voor het betreffend |
partie d'examen concerné. | examen of examengedeelte. |
Art. 22.Les notes attribuées en cas de recommencement de tout ou |
Art. 22.De puntencijfers toegekend in geval van het geheel of |
partie de la formation de base sont prises en compte pour déterminer | gedeeltelijk overdoen van de basisopleiding worden in aanmerking |
une nouvelle note d'appréciation globale. | genomen voor het bepalen van een nieuw algemeen beoordelingscijfer. |
CHAPITRE V. - Sursis et renonciation | HOOFDSTUK V. - Uitstel en verzaking |
Art. 23.L'aspirant peut, pour des raisons de santé, pour cause de |
Art. 23.De aspirant kan om gezondheidsredenen, wegens zwangerschap of |
grossesse ou pour des raisons graves ou exceptionnelles, solliciter un | omwille van ernstige of uitzonderlijke omstandigheden uitstel |
sursis pour tout ou partie de la formation de base. | verzoeken van het geheel of een gedeelte van de basisopleiding. |
L'aspirant adresse une demande motivée au directeur de l'école. | De aspirant richt hiertoe een gemotiveerd verzoek aan de schooldirecteur. |
Le directeur d'école décide de l'octroi du sursis et en détermine, le | De schooldirecteur beslist over de toekenning van een uitstel en |
cas échéant, la durée. Il porte sa décision à la connaissance de | bepaalt, in voorkomend geval, de duur ervan. Hij brengt zijn |
l'aspirant. | beslissing ter kennis van de aspirant. |
Lorsque l'aspirant n'est pas d'accord avec la décision visée à | Wanneer de aspirant niet akkoord gaat met de in het derde lid bedoelde |
l'alinéa 3, il peut introduire dans les trois jours ouvrables un | beslissing kan hij binnen de drie werkdagen een verweerschrift |
mémoire auprès du directeur général qui décide sur base des pièces. | indienen bij de directeur-generaal die beslist op basis van stukken. |
Art. 24.L'aspirant peut à tout moment décider de ne plus continuer la |
Art. 24.De aspirant kan op elk ogenblik beslissen niet langer deel te |
formation de base. A cet effet, il adresse une déclaration de | nemen aan de basisopleiding. Hiertoe richt hij een verklaring tot |
renonciation au directeur général et en informe également le directeur | verzaking aan de directeur-generaal en verwittigt hij de |
de l'école. Cette renonciation est inconditionnelle et irrévocable | schooldirecteur ervan. Deze verzaking is onvoorwaardelijk en |
pour le cycle de formation concerné. | onherroepelijk voor de betrokken opleidingscyclus. |
CHAPITRE VI. - Dossier de formation et dossier école | HOOFDSTUK VI. - Opleidingsdossier en schooldossier |
Art. 25.Les écoles instituées et agréées chargées d'une formation de |
Art. 25.De ingerichte en erkende scholen belast met een |
basisopleiding houden voor iedere opleidingscyclus een | |
base tiennent pour chaque cycle de formation un dossier de formation. | opleidingsdossier bij. Dit opleidingsdossier bestaat uit verschillende |
Ce dossier se compose de plusieurs fardes et contient : | mappen en omvat : |
1° un inventaire par farde; | 1° een inventaris per map; |
2° le programme et les grilles horaires des leçons et activités; | 2° het programma en de uurroosters van de lessen en activiteiten; |
3° la liste nominative du personnel enseignant et les sujets qu'ils | 3° de naamlijst van het onderwijzend personeel en de door hen gegeven |
ont donnés; | onderwerpen; |
4° la liste nominative des aspirants et leurs résultats finaux | 4° de naamlijst van de aspiranten en de door hen behaalde |
obtenus; | eindresultaten; |
5° tous les documents en relation avec l'évaluation des modules de | 5° alle documenten met betrekking tot de beoordeling van de |
formation et du fonctionnement professionnel; | opleidingsmodules en het professioneel functioneren; |
6° tous les documents en relation avec le(s) stage(s) de formation; | 6° alle documenten met betrekking tot de opleidingsstage(s); |
7° une copie du procès-verbal des examens et de l'avis du jury; | 7° een afschrift van het proces-verbaal van de examens en van het |
advies van de jury; | |
8° tout autre document utile. | 8° elk ander nuttig document. |
Art. 26.Les écoles instituées et agréées chargées de la formation de |
Art. 26.De ingerichte en erkende scholen belast met een |
base tiennent pour chaque aspirant un dossier école. Ce dossier se | basisopleiding houden voor iedere aspirant een schooldossier bij. Dit |
compose de plusieurs fardes et contient : | schooldossier bestaat uit verschillende mappen en omvat : |
1° un inventaire par farde; | 1° een inventaris per map; |
2° les données individuelles et utiles concernant l'aspirant; | 2° individuele en nuttige gegevens over de aspirant; |
3° tous les documents en relation avec l'évaluation du fonctionnement | 3° alle documenten met betrekking tot de beoordeling van het |
professionnel; | professioneel functioneren; |
4° tous les documents en relation avec l'évaluation des modules de | 4° alle documenten met betrekking tot beoordeling van de |
formation; | opleidingsmodules; |
5° les affaires disciplinaires; | 5° disciplinaire aangelegenheden; |
6° tout autre document utile. | 6° elk ander nuttig document. |
Art. 27.A la fin du cycle de formation, le dossier de formation et le |
Art. 27.Op het einde van de opleidingscyclus worden het |
dossier école sont archivés au sein de la direction générale des | opleidingsdossier en het schooldossier gearchiveerd bij de algemene |
ressources humaines. | directie van het personeel. |
Art. 28.Le directeur général peut à toutes fins utiles se faire |
Art. 28.De directeur-generaal kan voor alle nuttige doeleinden het |
remettre le dossier de formation et le dossier école. | opleidingsdossier en het schooldossier opvragen. |
Art. 29.Sur simple demande, l'aspirant peut en tout temps consulter |
Art. 29.Op eenvoudige vraag kan de aspirant te allen tijde inzage |
son dossier école. Afin de préparer le mémoire visé à l'article 15, | krijgen in zijn schooldossier. Ter voorbereiding van het in artikel 15 |
l'aspirant peut obtenir une copie de son dossier école. | bedoelde verweerschrift kan de aspirant een kopie verkrijgen van zijn |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | schooldossier. HOOFDSTUK VII. - Slotbepaling |
Art. 30.Le programme des formations de base et des formations |
Art. 30.Het programma van de basisopleidingen en de voorbereidende |
préparatoires, le profil de compétence des aspirants, ainsi que le | opleidingen, het competentieprofiel van de aspiranten, alsmede het |
modèle de la fiche de fonctionnement, du formulaire d'évaluation et | model van de functioneringsfiche, het evaluatieformulier en de diverse |
les différentes fiches de résultat, sont inventoriées dans les annexes | resultaatsfiches, worden geïnventariseerd in de volgende bijlagen bij |
suivantes au présent arrêté : | dit besluit : |
1. Agent auxiliaire : le profil de compétence en fin de formation de | 1. Hulpagent : het competentieprofiel op het einde van de |
base; | basisopleiding; |
2. Agent auxiliaire : le programme de la formation de base; | 2. Hulpagent : het programma van de basisopleiding; |
3. Agent auxiliaire : le modèle d'une fiche des résultats du travail | 3. Hulpagent : het model van een resultaatsfiche van het dagelijks |
journalier; | werk; |
4. Agent auxiliaire : le modèle d'une fiche des résultats de l'examen final; | 4. Hulpagent : het model van een resultaatsfiche van het eindexamen; |
5. Inspecteur : le profil de compétence en fin de formation de base; | 5. Inspecteur : het competentieprofiel op het einde van de basisopleiding; |
6. Inspecteur : le programme de la formation de base; | 6. Inspecteur : het programma van de basisopleiding; |
7. Inspecteur : le modèle d'une fiche des résultats du travail | 7. Inspecteur : het model van een resultaatsfiche van het dagelijks |
journalier; | werk; |
8. Inspecteur : le modèle d'une fiche des résultats de l'examen | 8. Inspecteur : het model van een resultaatsfiche van het tussentijds |
intermédiaire; | examen; |
9. Inspecteur : le modèle d'une fiche des résultats de l'examen final; | 9. Inspecteur : het model van een resultaatsfiche van het eindexamen; |
10. Inspecteur principal : le profil de compétence en fin de formation | 10. Hoofdinspecteur : het competentieprofiel op het einde van de |
de base; | basisopleiding; |
11. Inspecteur principal : le programme de la formation de base; | 11. Hoofdinspecteur : het programma van de basisopleiding; |
12. Inspecteur principal : le modèle d'une fiche des résultats du | 12. Hoofdinspecteur : het model van een resultaatsfiche van het |
travail journalier; | dagelijks werk; |
13. Inspecteur principal : le modèle d'une fiche des résultats de | 13. Hoofdinspecteur : het model van een resultaatsfiche van het |
l'examen intermédiaire; | tussentijds examen; |
14. Inspecteur principal : le modèle d'une fiche des résultats de | 14. Hoofdinspecteur : het model van een resultaatsfiche van het |
l'examen final; | eindexamen; |
15. Commissaire : le profil de compétence en fin de formation de base; | 15. Commissaris : het competentieprofiel op het einde van de basisopleiding; |
16. Commissaire : le programme de la formation de base; | 16. Commissaris : het programma van de basisopleiding; |
17. Commissaire : le modèle d'une fiche des résultats du travail | 17. Commissaris : het model van een resultaatsfiche van het dagelijks |
journalier; | werk; |
18. Commissaire : le modèle d'une fiche des résultats de l'examen | 18. Commissaris : het model van een resultaatsfiche van het |
intermédiaire; | tussentijds examen; |
19. Commissaire : le modèle d'une fiche des résultats de l'examen | 19. Commissaris : het model van een resultaatsfiche van het |
final; | eindexamen; |
20. La formation préparatoire inspecteur principal et commissaire : le | 20. De voorbereidende opleiding hoofdinspecteur en commissaris : het |
programme de la formation; | programma van de opleiding; |
21. La formation préparatoire inspecteur principal et commissaire : le | 21. De voorbereidende opleiding hoofdinspecteur en commissaris : het |
modèle d'une fiche des résultats du travail journalier; | model van een resultaatsfiche van het dagelijks werk; |
22. La formation préparatoire inspecteur principal et commissaire : | 22. De voorbereidende opleiding hoofdinspecteur en commissaris : het |
modèle d'une fiche des résultats de l'examen final; | model van een resultaatsfiche van het eindexamen; |
23. Le modèle d'une fiche de fonctionnement pour la formation de base; | 23. Het model van een functioneringsfiche voor de basisopleiding; |
24. Le modèle d'un formulaire d'évaluation pour la formation de base. | 24. Het model van een evaluatieformulier voor de basisopleiding. |
Art. 31.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001. |
Art. 31.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. |
Bruxelles, le 24 octobre 2002. | Brussel, 24 oktober 2002. |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE Le Ministre de la Justice, M. VERWILGHEN Pour la consultation du tableau, voir image debut Publié le : 2002-12-10 Numac : 2002000735 | A. DUQUESNE De Minister van Justitie, M. VERWILGHEN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 24 oktober 2002 houdende het algemeen studiereglement betreffende de opleiding van de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten. De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE De Minister van Justitie, M. VERWILGHEN |